Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French
Transcription
Phrases: Personal | Announcements and Invitations (French
Personal Letter Letter - Address French Turkish Clarisse Beaulieu 18, rue du Bac 75500 Paris. Standard English Address format: name of recipient street number + street name name of town + region/state + zip/postal code. Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş. Kadife sokak no:17 34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 American address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + state abbreviation + zip code Jeremy Rhodes 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ British and Irish address format: Name of recipient Number + street name Town/city name County Postal code Adam Smith 8 Crossfield Yolu Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ Claude Dubois Sally Davies 44, rue des Océans 155 Mountain Rise Ottawa (Ontario) K1A 0A3 Antogonish NS B2G 5T8 Canadian address format: Name of recipient Street number + street name Name of town + province abbreviation + postal code Page 1 20.02.2017 Personal Letter Jacques Durant rue des Fleurs 25 1000 Bruxelles. Celia Jones 47 Herbert Street Floreat Perth WA 6018 Australian address format: Name of recipient Street number + street name Name of province Town/city name + postal code Stéphane Bajon 50 avenue de la République 1500 Genève. Alex Marshall 745 King Street West End Wellington 0680 New Zealand address format: Name of recipient Number + street name Suburb/RD number/PO box Town/city + postal code Letter - Opening French Turkish Cher Benjamin, Informal, standard way of addressing a friend Sevgili Can, Chère Maman / Cher Papa, Informal, standard way of addressing your parents Sevgili Anne / Baba, Cher Oncle Jeremy, Sevgili Cihat Amca, Informal, standard way of addressing a member of your family Salut Sylvain, Informal, standard way of addressing a friend Merhaba Can, Coucou Daniel, Very informal, standard way of addressing a friend Hey Can, Page 2 20.02.2017 Personal Letter Victor, Informal, direct way of addressing a friend Can, Mon chéri / Ma chérie, Very informal, used when addressing a loved one Canım, Mon cher et tendre / ma chère et tendre Very informal, used when addressing a partner Benim sevgili ..., Mon très cher Christophe, Informal, used when addressing a partner Çok sevgili Can, Merci pour votre lettre. Used when replying to correspondence Mektubun için teşekkürler. Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles. Used when replying to correspondence Senden tekrar haber almak güzeldi. Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm. longtemps. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a while Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté. Konuşmayalı çok uzun zaman oldu. Used when writing to an old friend you haven't contacted for a long time Letter - Main Body French Turkish Je t'écris pour te dire que... Used when you have important news Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum. As-tu prévu quelque chose pour...? ... için herhangi bir plan yaptınız mı? Used when you want to invite someone to an event or meet up with them Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok l'information sur... teşekkür ederim. Used when thanking someone for sending something / inviting someone somewhere / enclosing some information Page 3 20.02.2017 Personal Letter Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için savoir que / offert / écrit... çok minnettarım size. Used when sincerely thanking someone for telling you something / offering you something / writing to you regarding something Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... m'envoyer... göndermeniz son derece kibardı. Used when you sincerely appreciate something someone wrote to you / invited you to / sent you J'ai la joie de vous annoncer que... Used when announcing good news to friends Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ... J'ai eu la joie d'apprendre que... Used when relaying a message or news Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ... J'ai le regret de vous informer que... Used when announcing bad news to friends Bunu söylediğim için üzgünüm ama ... J'ai été désolé(e) d'apprendre que... ...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm. Used when comforting a friend regarding bad news that they had Letter - Closing French Turkish Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle ...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle. me manque. Used when you want to tell someone you miss them via the recipient of the letter ...envoie ses salutations. ... sevgisini yolluyor. Used when adding someone else's regards to a letter Dis bonjour à... de ma part. ...'a selamımı ilet benim için. Used when wanting to acknowledge someone else via the person to whom you are writing Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part. Used when you want to receive a letter in reply Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum. Page 4 20.02.2017 Personal Letter Écris-moi vite. Hemen cevap yaz. Direct, used when you want to receive a letter in reply Écris-moi quand... ... olduğunda lütfen cevap yaz. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus. Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et. Used when you want the recipient to reply only when they have news of something Prends soin de toi. Used when writing to family and friends Kendinize iyi bakın. Je t'aime. Used when writing to your partner Seni seviyorum. Tous mes vœux, En iyi dileklerimle, Informal, used between family, friends or colleagues Amitiés, Informal, used when writing to family or friends En iyi dileklerimle, Amicalement, Informal, used when writing to family or friends En derin saygılarımla, Bien à vous/toi, Informal, used when writing to family or friends Sevgiyle kalın, Tendrement, Informal, used when writing to family or friends Tüm sevgimle, Bises, Informal, used when writing to family Tüm sevgimle, Bisous, Informal, used when writing to family Çokça sevgiyle, Page 5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 20.02.2017