zouglou and reggae
Transcription
zouglou and reggae
JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 117 Journal of African Media Studies Volume 1 Number 1 © 2009 Intellect Ltd Article. English language. doi: 10.1386/jams.1.1.117/1 Popular music and political change in Côte d’Ivoire: the divergent dynamics of zouglou and reggae Anne Schumann School of Oriental and African Studies, University of London Abstract Keywords In Côte d’Ivoire, popular music genres such as reggae and zouglou have served as a domain for the articulation of ideas about politicians, corruption, citizenship, national history and identity. This paper specifically analyses the divergent dynamics of reggae and zouglou. Reggae, in Côte d’Ivoire as in its country of origin Jamaica, has characteristically been associated with commentary on socio-political issues. Zouglou emerged in the 1990s in the context of the student demonstrations for political liberalization and, along with reggae, served as a platform for criticism of prevailing social and political conditions. Ivorian popular music has consequently been associated with the return to multi-party politics. It has also been very outspoken against divisive political rhetoric such as Ivoirité. However, after the outbreak of open conflict in 2002, new themes have emerged in zouglou. In compilations that have been termed ‘patriotic albums’, many well-known artists have aligned themselves with the government and the Alliance of Young Patriots, depicting a partial, ‘southern’ portrayal of the conflict. Thus ideological positions in Ivorian music have varied over time and across genres, and a category such as protest music is ill suited to fully capture its dimensions. Popular music youth and politics political change patriotism Côte d’Ivoire Music does not exist autonomously of other social, economic and political institutions. Music may still be able to change the world as well as reflecting it, but, when we talk of music’s politics, we are not just talking of the way it articulates ideas and emotion. We are also talking of the politics that shape it. (Street 2001: 254) The coup d’état in Côte d’Ivoire at the end of 1999 set in motion a period of political instability that in 2002 resulted in a civil war dividing the country. To understand the circumstances leading to these political developments, it is essential not just to analyse transformations in the military and the political elite, but also to understand popular conceptualization of political issues. In West Africa, popular music functions as a means of mass communication and its themes can reflect and contribute to the formation of public opinion. In addition, music functions as a ‘trenchant political site in Africa primarily because it is the most widely appreciated art form on the continent’ (Allen 2004: 1). Radio, for example, has been characterized as the most effective means of disseminating information JAMS 1 (1) pp. 117–133 © Intellect Ltd 2009 117 JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 1. Some artists maintain that they wrote patriotic songs to support their country, rather than its government. 8/5/08 11:54 AM Page 118 and ideas in Africa (Carver and Maja-Pearce in Campbell 1998: 14). The spectacular growth in access to broadcast radio across Africa (see Fardon and Furniss 2000; Tudesq 2002) led to music’s position as Africa’s ‘most salient popular art, one that is most comprehensively transmitted through the mass media, giving it exceptionally wide reach’ (Allen 2004: 2). As Winston Mano (2007) demonstrated with regards to Zimbabwe, popular music can usefully be considered as a form of journalism. In order to fully grasp the implications of the Ivorian conflict, it is important to understand the discourses used in Côte d’Ivoire that shape political attitudes, since the debate on national identity is not confined to political circles, but is debated within Ivorian society at large. In Côte d’Ivoire, popular music genres such as reggae and zouglou have played a critical role at significant turning points in recent Ivorian history and have served as a domain for articulation of ideas and information about politicians, corruption, citizenship, national history and identity. This paper analyses the divergent dynamics of reggae and zouglou from democratization in 1990, through the coup d’état in 1999 and the outbreak of civil war in 2002. Reggae, in Côte d’Ivoire as in its country of origin Jamaica, has characteristically been associated with commentary on socio-political issues. Zouglou emerged in the 1990s in the context of student demonstrations for political liberalization and, along with reggae, served as a platform for criticism of prevailing social and political conditions. Ivorian popular music has consequently been associated with the return to multi-party politics under Félix Houphouët-Boigny in 1990 and the overthrow of Henri Konan Bédié by General Robert Gueï in 1999. It has also been very outspoken against divisive political rhetoric such as Ivoirité. However, after the outbreak of open conflict in 2002, new themes have emerged in zouglou. In compilations that have been termed ‘patriotic albums’, many well-known artists have aligned themselves with the government and the Alliance of Young Patriots – Alliance des jeunes patriots – led by Charles Blé Goudé.1 These patriotic songs have often depicted a partial, ‘southern’ portrayal of the conflict. Thus ideological positions in Ivorian music have varied over time and across genres, and a category such as protest music is ill suited to fully capture its dimensions. These dynamics in popular Ivorian music also demonstrate the inadequacy of trying to understand postcolonial power relations between the rulers and the ruled through what Achille Mbembe describes as ‘the binary categories used in standard interpretations of domination’ (in Nyairo and Ogude 2005: 246). Democratization and the emergence of zouglou in the 1990s On 30 April 1990 Houphouët-Boigny legalized opposition parties and reinstated multi-party politics in response to a widespread movement for democratization. During this period, popular music, especially reggae and zouglou, turned into ‘key channels for raising political awareness and mobilization’ (Akindès 2002: 86). From February to April 1990, students at the University of Abidjan, the Students’ and Schools’ Federation of Côte d’Ivoire – Fédération estudiantine et scolaire de Côte d’Ivoire (the student union FESCI) – and other youth organizations were at the forefront of demonstrations against declining living conditions and demanding political liberalization (Akindès 2002: 87). Zouglou emerged in this context, and accordingly most of its initial songs and first successes described the difficulties of 118 Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 119 student life. As a new, urban musical form, zouglou distinguishes itself through its use of nouchi, the French street-slang spoken in Abidjan, and its use of very direct, outspoken texts, rather than of subtle, coded messages. This may partly be due to zouglou’s birth in the context of the liberalization of the press, and a perception that a frank discussion of the country’s problems was long overdue. This is, for example, the theme of the song ‘Bouche B’ (‘Gaping mouth’) by the group Les Salopards: Mes chers frères, oh, je vais vous dire certaines choses, On ne voulait pas parler, mais …je suis obligé, oh, Il y a le feu au pays. Quand on voit tout ça là, C’est parce que on ne veut pas parler, oh. On voit tout ça, on ne dit rien. On voit tout ça que vous faites, on ne veut pas parler, oh.… Maintenant on va parler, oh! My dear brothers, I will tell you certain things, We didn’t want to speak, but I have to, The country is on fire. If we see all this is, It’s because we didn’t want to speak. We see all this, but we say nothing. We see what you do, but we don’t want to speak … Now we are going to talk! Therefore, Karin Barber and Graham Furniss’ suggestion that new genres often imply ‘new ways of looking at the world’ (Barber and Furniss 2006: 10) is demonstrated in the new sensibilities associated with the development of zouglou. The song ‘Gblogblo Koffi’ by Didier Bilé (1990), describing the difficulties of student life, was one of zouglou’s first big hits, selling over 90,000 copies2 (Solo 2003: 123). In the introduction, the singer exclaims: Ah ! La vie estudiantine ! Elle est belle mais il y a encore beaucoup des problèmes Lorsqu’on voit un étudiant, on l’envie Bien sapé, joli garçon sans produit ghanéen Mais en fait, il faut entrer dans son milieu pour connaître La misère et la galère d’un étudiant. Ohô ! Bon Dieu, qu’avons nous fait pour subir un tel sort ? Et c’est cette manière d’implorer le Seigneur Qui a engendré le zouglou, danse philosophique Qui permet à l’étudiant de se réjouir Et d’oublier un peu ses problèmes. Dansons donc le zouglou ! Ah, student life! It’s beautiful, but there are still many problems When you see a student, you envy him Well-dressed handsome guy, without beauty products But in fact you have to enter his environment to know The misery and the agony of a student. Oh, good God what have we done to be inflicted with such a fate? And this way of imploring the Lord Has created zouglou, a philosophic dance That permits students to enjoy themselves And to forget their problems for a while. So let’s dance zouglou! Popular music and political change in Côte d’Ivoire 119 2. However, due to widespread piracy, official sales figures do not necessarily represent the actual popularity of songs. JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 3. Many political actors in the current conflict, such as Guillaume Soro and Charles Blé Goudé as well as other actors in the ‘patriotic galaxy’, were leaders in student politics and in the FESCI in the early 1990s. This generation of political actors emerged in the same period as zouglou music. 8/5/08 11:54 AM Page 120 In the context of economic deterioration, the state cut down on social benefits such as subsidized bus fares, rooms and catering for students. The song ‘Génération sacrifée’ (‘Sacrificed generation’), from an album by the same title from the group Les Salopards, reveals how students’ economic and political grievances were expressed simultaneously: Quand ça commence on dit étudiant aime trop palabre. Quand ça commence on dit étudiant aime trop grever. Au début ils nous ont arraché les bus, On nous fait payer les chambres, les tickets de restauration. Au lieu de donner de cours, ils font des fascicules, Rien que pour s’enrichir. Ils créent le système pour nous recaler. Les grands frères sont fâchés, Le vieux père veut pas s’aider. Étudiant dit de lui donner son argent, Il ne sait plus comment manger. Étudiant dit de libérer les prisonniers Qui n’ont pas volé, ils ont que des idées. Etes-vous obligées de nous pourchasser, Nous tuer, nous emprisonner Pendant que nous demandent des conditions Meilleurs pour travailler? … When it starts they say students like too much palaver. When it starts they say students like strikes too much. First, they took away the bus fares, They make us pay for our rooms, for our catering tickets. Instead of giving lectures, they make photocopies, Just to enrich themselves. They have recreated the system to control us. The older brothers are angry, Our old fathers don’t want to help us. Students say to give them their money, They no longer know how to eat. Students say to free the prisoners who have not stolen, Who just have ideas. Are you obliged to pursue us, To kill us, imprison us While we ask for better working conditions? When we make demands, they respond with tear gas. Quand on revendique on nous répond avec de la lacrymogène. Zouglou presented itself as a genre of marginalized youth, and since zouglou emerged in the context of political protests, zouglou’s many songs about the adverse living conditions of students were associated with criticism of the failing economy and the Houphouët-Boigny government. Zouglou emerged in an ‘atmosphere of general struggle’ and animated the meetings of the FESCI3 (Thiemélé 2003: 71). Through popular music, the youth of Abidjan were expressing the desire for political agency. The deterioration of the standard of living of course affected not only students, but also the population at large, and widespread public unrest ensued, including public sector and security forces strikes. Alpha Blondy, Côte d’Ivoire’s most prominent reggae singer, had a reputation for addressing social 120 Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 121 and political concerns in his songs.4 Starting in the 1990s, his songs became increasingly confrontational. In ‘Multipartisme’ (‘Multi-party politics’), one of his biggest hits, he documented the social unrest and the economic crisis that accompanied democratization. Les militaires sont fâchés parce qu’ils ont mal payés Les policiers sont fâchés parce qu’ils ont mal payés Les professeurs sont fâchés, leurs droits syndicaux bafoués Les étudiants sont fâchés, ils veulent plus de liberté Papier longueur lé mourouti, parce qu’ils ont été cognés5 Les médecins sont fâchés parce qu’ils ont mal payés Les ouvriers sont fâchés parce qu’ils ont été compressés Le gouvernement est fâché, les caisses de l’état vidées, vidées The soldiers are angry because they are underpaid The police are angry because they are underpaid The professors are angry, their union rights flouted The students are angry, they want more freedoms Students have revolted because they have taken a beating The doctors are angry because they are underpaid The workers are angry because they were downsized The government is angry, state funds are empty, empty 5. Papier longuer = those who study for a long time (i.e. university students), lé mourouti = have revolted. 6. Also see Dozon (1997) for a detailed account of the ethnic and migratory dynamics of the development of the plantation economy in colonial Côte d’Ivoire. 7. See Kipré (2005) on the Kragbe Gnagbe affair, for example. Furthermore, the song warns of the politicization of ethno-regional identities in a multi-party system: multi-party politics isn’t tribal politics (multipartisme c’est pas tribalisme). While zouglou was identified with the student movement for democratization from its inception, similar criticism was voiced in reggae songs, and both genres contributed to political conscientization in the early 1990s. Ethno-regional politics Houphouët-Boigny stood as candidate for the Democratic Party of Cote d’Ivoire – Parti démocratique de la Côte d’Ivoire – (PDCI) and was elected as president on 28 October 1990. Ethno-regional political alliances were already a feature in Côte d’Ivoire’s first multi-party election, and are worth reviewing in more detail. Under the single-party system, HouphouëtBoigny had aimed to make the PDCI into a national party, with a considerable degree of success. He continued the historical alliance of Baoulé farmers and northern Ivorian and Burkinabé migrant workers that had started under French colonial forced labour regimes6 (Crook 1997: 222). Inhabitants of the mainly Bété regions in the centre–west felt marginalized as both northerners and Baoulé migrated to their region to farm cocoa, and therefore these areas developed into centres of opposition to the PDCI.7 As part of Houphouët-Boigny’s alliance, foreign Africans had been allowed to vote in Ivorian elections, and this practice became hotly contested after democratization. Thus, in 1990, Gbagbo, the leader of the major opposition party Ivorian Popular Front – Front populaire ivoirien – (FPI), accused the PDCI of unfair practices since it was likely that Sahelian migrants would again vote for their benefactor and thus for the PDCI. The FPI campaign attacked the PDCI as unfair Baoulé domination, accusing the PDCI of being a partial regime that had ‘systematically favoured the Popular music and political change in Côte d’Ivoire 4. See Konaté (1987) for a detailed account of Alpha Blondy’s career. 121 JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8. Original text: Nous ne voulons plus faire partie de la république de Côte d’Ivoire après Houphouët-Boigny. 8/5/08 11:54 AM Page 122 interest of particular Ivorian ethnic groups – Baoulé and groups from the north – and foreigners’ (Crook 1997: 222). However, even before Houphouët-Boigny’s death, there were signs of the PDCI–Northern alliance breaking down, as demonstrated by the Charter of the Greater North (Chartre du Grand Nord) issued by Blondy in 1992 (Konaté 2002: 301). The text states unambiguously that after HouphouëtBoigny’s death, the author does not see a place for the north in the country: we no longer want to be a part of the Republic of Côte d’Ivoire after Houphouët-Boigny.8 Houphouët-Boigny died on 7 December 1993 and was succeeded by Bédié, the leader of the National Assembly, as outlined in the constitution. Alassane Dramane Ouattara, his main rival, who had joined the Houphouët-Boigny government to implement structural adjustment policies, quit his post as prime minister and left the country to rejoin the International Monetary Fund (IMF). A number of PDCI members who had supported Ouattara’s economic policies left the PDCI to form the Assembly of Republicans – Rassemblement des républicains – (RDR). With the creation of the RDR, Bédié feared that disaffected northerners now had their own regional party and that this would cost the PDCI dearly in northern votes. This stance became a self-fulfilling prophecy, since by pushing the RDR into the position of an ethno-regional party and by purging Ouattara supporters in the civil service and dismissing northerners from positions in the media, Bédié drove northern Ivorians into the arms of the RDR (Crook 1997: 226). Ivoirité, autochthony, national history The emergence of the RDR, viewed by Bédié as the greatest threat to the PDCI, resulted in Bédié issuing an electoral code that restricted the vote to Ivorian nationals, on the assumption of the conflation of the interests of internal migrants from the north and foreigners from neighbouring Sahelian countries. This code also barred Ouattara from running as candidate in the 1995 elections on the grounds that his Ivorian nationality was in doubt, and that he might actually be from Burkina Faso. Bédié’s legalistic strategy to exclude his major political rival from standing for election also resulted in the revival of the concept of Ivoirité. This had the deleterious consequences of creating Ivorians of different degrees, ‘pure’ and ‘mixed’ Ivorian identity, and putting the Ivorian nationality of migrants from the northern parts of the country into question. The bizarre effects of this political use of Ivoirité are described in the zouglou song ‘Tu sais qui je suis’ (‘You know who I am’) by the group Les Poussins Chocs, in the satirical style typical of the genre. Tu sais qui je suis ! Si l’ivoirien te dit « tu sais qui je suis », Il veut dire qu’il est ivoirien que toi. Tu sais qui je suis ! Nouveau millénaire arrive Où chaque pays prépare son bilan. 122 You know who I am! If an Ivorian tells you ‘you know who I am’, He wants to tell you that he is more Ivorian than you. You know who I am! It’s the new millennium Where every country does its assessment. Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM C’est là l’ivoirien a la peur au ventre. Affaire de l’ivoirité, Parce qu’il ne sait pas s’il sera toujours ivoirien. Tu sais qui je suis ! Je connaissais un monsieur, il était ivoirien, Vers la fin il est devenu ghanéen. Il y a un autre aussi, Il était ivoirien et puis après il est devenu mossi. Même le chef du village, le gens ont commencé de dire Qu’il ne pas ivoirien aussi. Page 123 There, the Ivorian gets afraid. Due to Ivoirité, He doesn’t know if he’ll always be Ivorian. You know who I am! I knew a man, he was Ivorian, And in the end he became Ghanaian. There was another one, He was Ivorian, and afterwards he became Mossi. Even the village chief, people have started saying That he isn’t Ivorian either. In this song, Les Poussins Chocs highlight a fundamental dilemma in the discourses of autochthony: the danger ‘that someone can always claim to “belong” even more than you do’ and that ‘one can never be sure that one “really” belongs’ (Geschiere and Jackson 2006: 6). This uncertainty of national identity and the use of nationality to disqualify political opponents (those who have changed camps) are also mentioned by Tiken Jah Fakoly in the reggae song ‘Plus jamais ça’ (‘Never this again’). Quand ca commence et tu changes de camp Tu deviens automatiquement libérien Ou bien ghanéen, sinon on t’appelle le burkinabé Tout simplement parce que tu change de camp When it starts and you change camps You automatically become Liberian Or Ghanaian, or otherwise they call you Burkinabé Simply because you have changed camps The perception of the political use of Ivoirité is thus very similar across genres. Additionally, both songs refer to the same events. Djény Kobina, a founding member of the RDR, came from the south-western region of Côte d’Ivoire. The electoral commission declared Kobina’s nomination invalid on the grounds that he could not prove that he had Ivorian parents. Kobina had held high positions in previous governments and served as PDCI national secretary for external relations under Houphouët-Boigny and was able to produce a certificate of Ivorian nationality. However, he could not produce birth documents of his parents, who were allegedly Ghanaians. His appeal to the constitutional court was rejected in three days (Crook 1997: 238). The case of the Ivorian who discovered that he was Burkinabé refers to Ouattara, as discussed above. The political nature of these accusations of foreign nationality at founding members of the RDR illustrates ‘that democratization seems to trigger a general obsession with autochthony and ethic citizenship invariably defined against “strangers”’ (Geschiere and Nyamnjoh 2006). However, this ‘obsession with belonging’ (Nyamnjoh 2005) was not simply a political strategy in Côte d’Ivoire, since this debate was continued Popular music and political change in Côte d’Ivoire 123 JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 9. For a detailed historical account of the settlement of the territory that is now Côte d’Ivoire, see Kipré (2005). For an account of the migration of the Akan under Queen Abla Pokou, see pp. 39–42. 8/5/08 11:54 AM Page 124 in the society at large. Zouglou and reggae songs also engaged with theories of who came from where, when and why. ‘Tu sais qui je suis’ one such song: A l’école primaire, l’histoire de la Reine Pokou9, Les gens ont dit que les Akan viennent du Ghana. C'est pour éviter la guerre Que les Krou sont descendu du Libéria. C'est aussi pour fuir la guerre Que ces en haut sont descendu un peu en bas. Et puis ensemble on a formé un joli pays. Oú il y a pas palabre. Évitons l’injustice entre nous. Parce que beaucoup d’injustice Peut entraîner un petit désordre. Pourtant c’est les petits désordres qui entraînent souvent des grands gbanban. At primary school, the history of Queen Pokou People said that the Akan come from Ghana. To avoid war The Krou have descended from Liberia. It is also to avoid war That those on top descended a bit further down And then together we formed a beautiful country. Where there is no conflict. Let’s avoid injustices between us. Because lots of injustice Can create a small disorder Yet small disorders Often create large bambams. The reggae song ‘Nationalité’ (‘Nationality’) by Fakoly is more detailed in its chronology, but just like ‘Tu sais qui je suis’, this song also warns that injustice can create social conflict. Il était une fois une terre cosmopolite Sur laquelle des peuples se sont retrouvés C'est ainsi que les Sénoufo se sont installés au 16ème Siècle C'est ainsi que les Krou étaient déjà la avant le 16ème Siècle C'est ainsi que les Baoulé se sont installés au 18ème C'est ainsi que les Dioula se sont installés au 17ème Siècle A propos de nationalité ils ont des difficultés Parce qu'ils ont des cousins en Casamance Même s'ils ont des cousins en Sierra Leone, Est ce qu'il n'y a pas de Kouamé au Ghana … Cultivons l'unité et la paix Il ne faut pas se contenter de le dire 124 There was once a cosmopolitan land On which different peoples met Thus the Sénoufo settled there in the 16th century Thus the Krou were already there before the 16th century Thus the Baoulé settled there in 18th century Thus the Dioula settled there in the 17th century They have difficulties with regards to their nationality Because they have cousins in Casamance Even if they have cousins in Sierra Leone Aren’t there also Kouamés in Ghana … Let us cultivate the unity and peace We shouldn’t be satisfied just by saying it Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Mais il faut l’avoir dans le comportement Autant on peut fabriquer des révoltés avec des doctrines On peut aussi en fabriquer avec l'injustice Page 125 But we also have to show it in our behaviour You can manufacture rebels with doctrines But you can also manufacture them with injustice It is apparent that this song, which presents itself as opposed to Ivoirité, does not fundamentally question its underlying logic. The claims of ‘having been the first’ (Geschiere and Jackson 2006: 5) that make up the focal point in arguments of autochthony are elaborated in its chronology. Just as the ideologies of the PDCI declared that on ‘10 March 1893, at the moment when the Côte d’Ivoire was born, the ancestors of all the great ethnic groups were already there’ (Touré in Marshall-Fratani 2006: 23), national identity in this song is also based on which ethnic groups had historically settled in Côte d’Ivoire, excluding descendants of more recent migrants. The song’s argument thus in no way addresses, or even recognizes, the dilemma of second and third generation migrants from Burkina Faso and other neighbouring countries. The 1995 elections and the 1999 coup d’état As a result of the exclusion of Ouattara, the RDR and FPI formed the Front Républicain and together boycotted the 1995 elections. The political situation grew increasingly tense as the government claimed that the electoral code was legal, and the opposition maintained that it was unacceptable. On 15 September 1995, the government banned all demonstrations, which led to violent confrontations between the police and illegal demonstrators throughout the country (Crook 1997: 232). The next day, Bédié called for a round table conference of all the political leaders to find a compromise agreement between the parties as a method by which the electoral campaign could proceed peacefully. However, the government refused any change to the electoral code and the opposition commenced what they termed an ‘active boycott’ (boycott actif), in order to de-legitimize the entire election. ‘This was a euphemism for a concerted attempt to actively sabotage the elections, that is, to physically prevent them from happening’ (Crook 1997: 233). By 22 October, their action had escalated into what can only be described as an attempt to ferment a state of insurrection (Crook 1997: 233). The song ‘Plus jamais ça’ vividly describes the unrest associated with the 1995 elections: Quand ça commence, les bus en flamme Lorsqu’il y a grève, les maisons en feu Quand on est fâché on casse tout Est-ce la solution ? Arrêtez-moi tout ca là ! Nous avons déconné … Quand ça commence, les voitures en flamme When it starts, buses on fire When there’s a strike, houses on fire When we are angry, we break everything Is this a solution? Stop all that! We’ve gone crazy … When it starts, cars on fire Popular music and political change in Côte d’Ivoire 125 JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 126 Lorsqu’il y a marche, les villes paralysées Quand on est fâché on brûle tout Où est le sérieux ? Arrêtez-moi tout ca là ! Nous avons déconné … Mais pourquoi casser nos acquis ? Mais pourquoi réprimer les citoyens ? Au nom de quelle politique fautil détruire ? Au nom de quelle politique fautil diviser mon peuple ? When there’s a demonstration, towns are paralysed When we are angry, we burn everything Who is serious here? Stop all that! We’ve gone crazy … Why break our assets? Why repress the citizens? In the name of which policy do you destroy? In the name of which policy do you have to divide my people? In 1995, Bédié was elected president in an election without a credible opposition candidate, and in the context of widespread protest and his government subsequently lacked legitimacy. By 1999, reggae and zouglou contributed to the political demands that led to Bédié’s overthrow (Akindès 2002: 87). As mentioned above, a frequent criticism of Bédié was his use of Ivoirité to disqualify political rivals, and his depiction of the RDR as a regional northern party and the FPI as a Bété ethnic party. In Côte d’Ivoire, ‘where Houphouët-Boigny had constructed a one-party state based on alliances between potentially opposed regional groupings, to cast a political party as representative of only ethnic interests was to de-legitimize it’ (Collett 2006: 623). Ultimately it was Bédié’s practice of inciting ethno-regional politics that de-legitimized his own government, as can be discerned from the following song, ‘Course au pouvoir’ (‘Race to power’), by Blondy. Y'a du sang sur la route Qui mène a la tour du pouvoir Y'a du sang innocent Les partis en face disent la même chose Pour la même cause Dans ce face a face Le peuple se retrouve face au peuple Et le peuple massacra le peuple au nom du peuple Les partis en face Sont d'accord qu'ils ne seront jamais d'accord Opposition radicale Parti au pouvoir radical Le verbe devient inamical Et la démocratie tribale Ils ont bété-ise le débat Ils ont baoulé-ise le débat Ils ont dioula-ise le débat 126 There is blood on the road That leads to the tower of power There is innocent blood The opposition parties are saying the same thing For the same cause In this face-off The people find themselves confronting the people And the people will massacre the people in the name of the people The opposition parties Agree that they will never agree Radical opposition Radical ruling party The verb becomes unfriendly And democracy becomes tribal They have Bété-ized the debate They have Baoulé-ized the debate They have Dioula-ized the debate Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Les querelles de la personne mettent en péril la république La désinformation intoxique l’opinion publique Page 127 Personal quarrels put the republic in danger Disinformation poisons public opinion Thus, following Houphouët-Boigny’s legacy of ethnic and regional balancing and alliances, Bédié de-legitimized his own regime in his attempt to undercut the legitimacy of his rivals. Both ‘the FPI and the RDR were increasingly being forced into representing single ethnic groups, and elites in both parties began to use this to their advantage’ (Collett 2006: 624). Furthermore, none of the parties distinguished itself through a thorough debate on an economic programme to alleviate the country’s economic crisis; instead they became increasingly entrenched in their ethno-regional positions.10 As zouglou singer Soum Bill remarked in ‘Nos problèmes’ (‘Our problems’): Malgré tout nos problèmes, Nos leaders on choisi de descendre dans la poubelle … Pendant que notre misère grandit On est à la recherche de notre ivoirité … In spite of all our problems Our leaders have chosen to descend into the rubbish bin While our misery grows We are searching for our Ivoirité On 24 December 1999, General Robert Gueï overthrew Bédié, stating that he had no presidential ambitions and promising to organize free elections in 2000, since Bédié had blocked this process. However, by 2000, he had formed his own political party, the Union for Peace and Democracy in Côte d’Ivoire – Union pour la démocratie et la paix en Côte d’Ivoire – (UDPCI), and was standing for election. The constitutional court again excluded Ouattara on the ground of his doubtful nationality, as well as all of the PDCI candidates. Before the votes were fully counted, Gueï declared himself president. Mass demonstrations ensued and Gueï fled the country, as he no longer had support from the army, since many of those who had supported his coup felt deceived after Gueï started using the same rhetoric of Ivoirité that he had previously criticized. Gbagbo was then declared president. However, Ouattara’s supporters protested, calling for new elections. Two days of severe violence between FPI and RDR supporters followed, and soon developed into a north–south ethno-regional conflict, as the effects of the previous years of divisive politics became evident. Ouattara and Gbagbo issued a simultaneous call for peace to restore order in the country and to prevent the immediate outbreak of a civil war (Banégas and Losch 2002: 150). Again, the observations by both reggae and zouglou artists are discerning. Fakoly remarks ‘Politicians […] light the fire, activate it, and later play at extinguishing it’ (‘Les hommes politiques …allument le feu, ils l’activent, et après ils viennent jouer au pompier’) in the song ‘On a tout comprisi’ (‘We’ve understood everything’). Similarly, in the song ‘Bledji’, zouglou singer Soum Bill points out the paradox of the circumstances ‘When those who divided us, are the same ones who now want to reconcile us’ (‘Quand c’est eux qui nous ont divisé, c’est encore eux qui veulent nous reconcilier’). Popular music and political change in Côte d’Ivoire 127 10. That said, there are nevertheless ideological differences between the parties. The RDR has a rightist orientation, and was initially created in support of Ouattara’s economic policies. Ouattara was responsible for the implementation of the structural adjustment policies in the early 1990s, which partly caused the student protests. The FPI is socialist in name and has traditionally had much support among students. JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 128 The 2002 rebellion and the civil war As illustrated above, zouglou artists denounced the political use of Ivoirité. In fact, the identification of zouglou with a non-ethnic Ivorian identity goes beyond apparent song texts. Yacouba Konaté notes that, as an urban music, zouglou is not referable to a particular portion of the national space, and not associated with any particular region or ethnic group. It is a national music in the sense that this music was born in Côte d’Ivoire and is internationally recognized as Ivorian. Thus, a national music can be non-ethnic, nontraditional and not associated with a particular religion (Konaté 2002: 791–792). However, after the outbreak of civil war in 2002, new themes have emerged in zouglou. In compilations that have been termed ‘patriotic albums’, many well-known artists have been expressing patriotism of the kind that is associated with Gbagbo’s government and the Alliance of Young Patriots. Zouglou artists have been depicting a partial portrayal of the conflict and, consequently, the music is increasingly associated with the southern region of the country. Eddie, Deza XXL and Kley Saley, for example, have formed a group called Les Loyalistes. They addressed the rebels thus in ‘À nous la victoire’ (‘Victory is ours’): Vous pouvez encore vous ressaisir, les gars Déposer les armes avant d’y être forcés, À vous de choisir. En voulant nous diviser Vous avez réussi au contraire à nous rapprocher Tant le respect de la constitution est devenu Pour tout Ivoirien une priorité... Assaillants, terroristes, dehors ! You can still recover, guys, So put down your weapons before being forced, It’s your choice. Wanting to divide us You succeeded in bringing us together. The respect for the constitution has become A priority for all Ivorians … Attackers, terrorists, out! The popular singer Gadji Celi dedicated nearly the entirety of his most recent album Special 19 Septembre 2002/La paix (19 September 2002 Special – Peace) to the civil war. Additionally, the national broadcasting service, Ivorian Radio-Television – Radio Télévision Ivoirien – (RTI), produced ten versions of the song ‘Ode à la patrie’ (‘Ode to the country’) (Solo 2003: 127). Another group including the well-known Petit Yodé, Soum Bill and Pat Saco, among others, called themselves Haut les Cœurs, referring to the legendary slogan that concluded the media statements of lieutenant colonel Yao Yao Jules, spokesman of the National Armed Forces (Forces Armées Nationales) (Solo 2003: 127). Using fragments of the Abidjanaise, the national anthem, this group composed ‘Libérez mon pays’ (‘Free my country’), a call to ‘free’ Côte d’Ivoire. Even though this song is presented as an appeal for peace and unity, it nevertheless includes xenophobic lyrics: Je te salue ô terre d’espérance, pays d’espoir, pays hospitalier… On aime bien les étrangers, mais à la fin on se préfère … 128 I salute you, oh country of hope, country of hospitality We like foreigners, but in the end we prefer each other Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Notre hospitalité nous impose l’amour des étrangers, Mais, maman, méfions-nous de gens étranges Page 129 Our hospitality imposes the love of foreigners on us But mama, let’s be wary of these strange people 11. Gadji Celi does not sing zouglou per se, but a style mixing Congolese and Bété musical styles. The portrayal of Côte d’Ivoire as a country of hospitality that is abused for its openness and attacked out of envy is frequent in zouglou songs and in the portrayal of the conflict in other popular discourses, for example at the parlements and agoras in many quarters of Abidjan (Banégas 2007). ‘In the regime’s eyes, it had done nothing to deserve this “unjust war” and has persistently projected the image through its media and public discourses of an Ivorian “people” assailed from all sides’ (Marshall-Fratani 2006: 35). Below are two examples of such a perception of the conflict in two popular zouglou songs:11 Je ne reconnais plus ma patrie, oh jolie Côte d’Ivoire Aujourd’hui victime, victime de ces manipulations Aujourd’hui victime, victime pour sa prospérité … Aujourd’hui victime, victime de grande jalousie I no longer recognize my country, oh beautiful Côte d’Ivoire It is today a victim of these manipulations It is today a victim of its prosperity It is today a victim of great envy (NCM, ‘Pourquoi nous?’ – ‘Why us ?’) Le pays le plus fréquenté Le pays le plus accusé Il est plein d’hospitalité C’est pour ça il est critiqué Il est provoqué Le pays le plus convoité. The most frequented country The most accused country It is full of hospitality And for this it is criticized It is provoked The most desired country (Gadji Celi, ‘Ne touchez pas à mon pays’ – ‘Don’t touch my country’) Relations with the Gbagbo government Another recurrent theme is that of politicians profiting from the conflict to the detriment of the population. BBC correspondent Joan Baxter observed, for example, that Guillaume Soro went from relative obscurity to driving through Bouaké in a Mercedes as though he was its president.12 Ibrahim Padjofê, the ‘repentant rebel’, remarked in his account published in the newspaper Fraternité Matin on 10 March 2003 that ‘I would like to say here that none of the leaders of the rebellion which aggrieves our country has ever put their feet on the war front, nor led a troop during combat.’13 In the song examples below, political leaders are charged with using the conflict to further their interests while being the first to flee the war that they have created. Popular music and political change in Côte d’Ivoire 129 12. BBC ‘Ivory Coast’s charming rebel’ by Joan Baxter at http://news.bbc.co. uk/1/hi/world/africa/ 2793729.stm 13. Open letter by Ibrahim Padjofê. ‘J’aime mon pays et j’ai décidé de ne plus le tuer’, in Fraternité Matin, 10 March 2003. Original text: Je voudrais dire ici qu’aucun des chefs de la rébellion qui endeuille le pays n’a jamais mis les pieds sur une front de guerre, ni conduit une troupe au cours d’un combat. JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 14. Pat Saco and Valery of Espoir 2000 interviewed by Patrick Méka, Le Front, 10 January 2007. Original text: Non ! Nous n’en savons rien. Pat Saco et ses camarades n’ont pas signé de contrat avec des leaders politiques. Ce n’est pas pour de l’argent qu’ils ont chanté. Le pays est attaqué donc en tant que fils de ce pays, ils ont pris le micro pour chanter. 15. Petit Yodé interviewed by José Téti, Declic Magazine, 24 August 2006. Original text: Est-ce donc vrai que vous n’avez jamais rien reçu du pouvoir comme l’a dit Pat Saco? Rien de qui que ce soit. 16. However, even without direct financial compensation by the authorities, the benefits of participating in ‘patriotic songs’ included, for example, extensive airplay on state media. 8/5/08 11:54 AM Page 130 À vous nos hommes politiques, Le pays n’est pas la boutique Où on vient acheter les articles. À cause de vos intérêts, Des enfants meurent sur le terrain, On ne fait que les enterrer. Si vous laissez nos pauvres parents, Ils sont innocents, Je vous ferez tous président. To you our politicians The country is not a shop Where you go to buy things Because of your interests Children are dying We do nothing but bury them If you leave our poor parents They are innocent I would make you all president (Gadji Celi, ‘Ne touchez pas à mon pays’ – ‘Don’t touch my country’) Mon vieux père Gohou, c’est toi qui avais raison Les vrais bourreaux de l’Afrique, ce sont les Africains Ils commencent la guerre et sont les premiers à fuir Parce qu’ils ont des constructions sur les Côtes d’Azur Mais nous on est là parce qu’on a des constructions Sur le mont Korhogo et les dents de Man My old father Gohou, you were right The true executioners of Africa are Africans They start war and are the first ones to flee Because they have buildings on the Côtes d’Azur But we are here because we have buildings On the Korhogo mount and in Man (NCM, ‘Pourquoi nous?’ – ‘Why us ?’) However, these allegations of using the conflict for personal gain do not stop at political leaders. Artists are also accused of being ventriotes (a fusion between la politique du ventre and patriotes) (Banégas 2006: 544), i.e. of profiting financially from their self-identification as patriots. It is widely assumed that musicians are amply financially rewarded for their services (Solo 2003: 126). Musicians deny this allegation. Pat Saco and Valery, interviewed on this matter exclaim ‘No, we know nothing about this! Pat Saco and his friends haven’t signed a contract with politicians. They didn’t sing for money. The country was attacked, and as sons of the country they took their microphones to sing.’14 In another interview, Petit Yodé responded to the following question: ‘is it true that you have never received anything from the government, just as Pat Saco said?’, with, ‘Nothing at all.’15 Therefore, while there may have been a general expectation that singers would be rewarded for their political support, the supposition that antigovernment music is inspired by genuine feeling and that pro-government music is financially motivated does not necessarily hold.16 The post-September 2002 dynamics of reggae show that there is not one political ‘position’ in this genre and that, in fact, it is to a great extent determined by the individual positions and trajectories of artists. Fakoly, for example, has fled the country and now lives in exile in Mali. He is accused of supporting the rebellion and the Forces Nouvelles. He was, however, very critical of Gbagbo, holding him responsible for the outbreak 130 Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 131 of civil war in the song ‘Quitte le pouvoir’ (‘Quit power’), since Gbagbo accepted the presidency under, in his own words, ‘calamitous conditions’, rather than organizing new elections. Quitte le pouvoir, je te dis quitte le pouvoir ! Je t’avais prévenu que tu as été mal élu, Mais tu t’es accroché, aujourd’hui tout est gâté Quit power, I tell you to quit power! I warned you that you were badly elected But you stuck to power, today all is spoilt 18. John Jay in the newspaper Le Patriote, 16 February 2007. However, Fakoly’s position cannot be extended to represent reggae artists as a whole. Since the outbreak of conflict, the relationship between himself and fellow reggae singer Serge Kassy has been quite confrontational.17 Kassy has often been referred to as the number two of the ‘Alliance of Young Patriots’, and has received much media attention in this capacity. However, Kassy is also accused of being a patriote alimentaire and of profiting from the conflict to boost his failing musical career.18 Thus, the accusation of being a ventriote is not exclusive to zouglou stars, and in fact not exclusive to singers: it is a claim directed at many leaders of the ‘patriotic galaxy’ in Abidjan. Blondy has taken a reconciliatory stance, and was nominated peace ambassador by the United Nations Operation in Côte d’Ivoire. Gbagbo, perhaps aware that the erosion of the legitimacy of Bédié’s government was possibly accelerated through popular music, enrolled artists in his support. According to Raoul Blé, loyalist politicians were delighted about the contribution of zouglou music in resistance to the rebellion, since the songs were successful in rousing public opinion. Gbagbo’s government was able to recover legitimacy by using the airwaves of state media to continuously broadcast messages in favour of the government, which had been weakened by the crisis of September 2002 (Blé 2006: 180). Therefore, while zouglou presented itself as resistance music against the Forces Nouvelles, it has nonetheless supported the government. Conclusion To understand political developments in Côte d’Ivoire, it is essential not just to analyse political developments but also to understand popular cultural conceptualization of political issues. In West Africa, popular music can function as a means of mass communication and its themes can reflect and contribute to the formation of public opinion. In Côte d’Ivoire, popular music genres such as reggae and zouglou have served as a domain for the articulation of ideas about politicians, corruption, citizenship, national history and identity. Ideological positions in Ivorian music have varied over time and across genres, and a category such as protest music is ill suited to fully capture its dimensions. These dynamics in popular Ivorian music also demonstrate the inadequacy of trying to understand postcolonial power relations between the rulers and the ruled through what Achille Mbembe describes as ‘the binary categories used in standard interpretations of domination’ (in Nyairo and Ogude 2005: 246). Popular music and political change in Côte d’Ivoire 17. The open letter from Serges Kassy to Tiken Jah Fakoly as published in the newspaper Notre Voie, on 16 November 2005, provides an example of their differences. 131 JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 132 References Akindès, S. (2002), ‘Playing it “loud and straight”: reggae, zouglou, mapouka and youth insubordination in Côte d’Ivoire’, in M. Palmberg and A. Kirkegaard (eds), Playing with Identities in Contemporary Music in Africa, Uppsala: Nordiska Afrikainstitutet. Allen, L. (2004), ‘Music and politics in Africa’, Social Dynamics, 30:2, pp. 1–19. Banégas, R. (2006), ‘Côte d’Ivoire: patriotism, ethno-nationalism and other African modes of self-writing’, African Affairs, 105:421, pp. 535–552. Banégas, R. (2007), ‘La France et l’ONU devant le ‘parlement’ de Yopougon’ in Politique Africaine, 103, pp. 141–158. Banégas, R. and Losch, B. (2002), ‘La Côte d’Ivoire: au bord de l’implosion’, Politique Africaine, 87, pp. 139–162. Barber, K. and Furniss, G. (2006), ‘African language writing’, Research in African Literatures, 37:3, pp. 1–14. Blé, R. G. (2006), ‘Zouglou et réalités sociales des jeunes en Côte d’Ivoire’, Africa Development, XXXI:1, pp. 168–184. Campbell, W. J. (1998), The Emergent Independent Press in Benin and Côte d’Ivoire: From Voice of the State to Advocate of Democracy. Westport: Praeger. Collett, M. (2006), ‘Ivoirian identity constructions: ethnicity and nationalism in the prelude to civil war’, Nations and Nationalism, 12:4, pp. 613–629. Crook, R. (1997), ‘Winning coalitions and ethno-regional politics: the failure of the opposition in the 1990 and 1995 elections in Côte d’Ivoire’, African Affairs, 96, pp. 215–242. Dozon, J.-P. (1997), ‘L’étranger et l’allochtone en Côte d’Ivoire’ in B. Contamin and H. Memel-Foté (eds), Le Modèle ivoirien en questions. Crises, adjustements, recompositions, Paris: Karthala-Orstom. Fardon, R. and Furniss, G. (2000), African Broadcast Cultures: Radio in Transition, Oxford: James Currey. Geschiere, P. and Jackson, S. (2006), ‘Autochthony and the crisis of citizenship: democratization, decentralization, and the politics of belonging’, African Studies Review, 49:2, pp. 1–14. Geschiere, P. and Nyamnjoh, F. (2000), ‘Capitalism and autochthony: the seesaw of mobility and belonging’, Public Culture, 12:2, pp. 423–452. Langer, A. (2005), ‘Horizontal inequalities and violent group mobilization in Côte d’Ivoire’, Oxford Development Studies, 33:1, pp. 25–45. Kipré, P. (2005), Côte d’Ivoire: la formation d’un peuple, Fontenay-sous-Bois: Sides-Ima. Konaté, Y. (1987), Alpha Blondy: reggae et societe en Afrique noire, Paris: Karthala. Konaté, Y. (2002), ‘Génération zougou’, Cahiers d’etudes africaines, XLII:168, pp. 777–796. Mano, W. (2007), ‘Popular music as journalism in Zimbabwe’, Journalism Studies, 8:1, pp. 61–78. Marshall-Fratani, R. (2006), ‘The war of “who is who”: autochthony, nationalism, and citizenship in the Ivorian crisis’, African Studies Review, 49:2, pp. 9– 43. Nyairo, J. and Ogude, J. (2005), ‘Popular music, popular politics: unbwogable and the idiom of freedom in Kenyan popular music’, Africa Affairs, 104:415, pp. 225–249. Nyamnjoh, F. (2005), Africa’s Media: Democracy and the Politics of Belonging, London: Zed Books. 132 Anne Schumann JAMS_1.1_10_Schumann.qxd 8/5/08 11:54 AM Page 133 Solo, S. (2003), ‘Zouglou et nouchi, les deux fleurons pervertis de la culture urbaine’, Africultures, 56, pp. 121–127. Street, J. (2001), ‘Rock, pop and politics’ in S. Frith, W. Straw and J. Street (eds), Pop and Rock, Cambridge: Cambridge University Press. Thiemélé, R. L. B. (2003), L’Ivoirité entre culture et politique, Paris: L’Harmattan. Tudesq, A.-J. (2002), L’Afrique parle, l’Afrique écoute: les radios en Afrique subsaharienne, Paris: Karthala. Works cited À nous la victoire – Les Loyalistes Bledji – Soum Bill Bouche B – Les Salopards Course au pouvoir – Alpha Blondy Gblogblo Koffi – Didier Bilé Génération sacrifiée – Les Salpoards Libérez mon pays – Haut les cœurs La mère patrie – Gadji Celi Multipartisme – Alpha Blondy Nationalité – Tiken Jah Fakoly Ne touchez pas à mon pays – Gadji Celi Nos problèmes – Soum Bill Ode à la patrie – RTI (Radio Television Ivoirien) On a tout compris – Tiken Jah Fakoly Plus jamais ça – Tiken Jah Fakoly Pourquoi nous ? – NCM Quitte le pouvoir – Tiken Jah Fakoly Tu sais qui je suis – Poussins Chocs (Petit Yodé et L’Enfant Siro) Suggested citation Schumann, A. (2009), ‘Popular music and political change in Côte d’Ivoire: the divergent dynamics of zouglou and reggae’, Journal of African Media Studies 1: 1, pp. 117–133, doi: 10.1386/jams.1.1.117/1 Contributor details Anne Schumann is a Ph.D. Candidate in the School of Oriental and African Studies at the University of London. E-mail: [email protected] Popular music and political change in Côte d’Ivoire 133