Le japonais en manga - leçon 3

Transcription

Le japonais en manga - leçon 3
3
va
ti
ai
Leçon 3: Kanji
la
ce
Là il va falloir attacher sa ceinture, car nous allons aborder l’un des thèmes
les plus compliqués mais à la fois inévitables de la langue japonaise : bien
sûr, on parle des kanji ou idéogrammes.
tr
Un peu d’histoire
tu
pe
ou
po
Il y a environ 5000 ans, en Chine, fut inventé un type d’écriture basé sur des dessins
représentant différents concepts matériels ou abstraits. Ce n’est pas rare dans l’histoire
humaine, il n’y a qu’à voir les hiéroglyphes égyptiens pour comprendre que le cas chinois n’est pas isolé. La particularité de ce cas chinois est que l’écriture ne s’est pas simplifiée progressivement pour finir par former un alphabet représentant juste les sons,
comme ce fut le cas pour notre écriture
Origine de quelques caractères
romaine, originaire du phénicien et passée par
Forme
Caractère Signification
le tamis du grec. À la différence de l’écriture
originale
moderne
occidentale qui exprime simplement les sons,
arbre
la double fonction des idéogrammes chinois
bois
est d’exprimer à la fois le son et la significaforêt
tion.
soleil, jour
Bien évidemment ces caractères n’ont pas la
lune, mois
même forme actuellement que lorsqu’ils ont
été conçus. Ils ont commencé en tant que
brillant
dessins plus ou moins réalistes des choses, et
montagne
avec l’usage ils se sont stylisés et simplifiés
oiseau
jusqu’à leur forme actuelle, comme nous pouîle
vons le voir dans le tableau ci-joint.
Relation avec le japonais
Les Japonais ignorèrent l’existence de l’écriture jusqu’au IVème siècle de notre ère : c’est
par la suite que l’écriture chinoise fut introduite au Japon. Au départ seulement
quelques lettrés savaient lire le chinois : ils l’avaient appris presque exclusivement par
la lecture de traités de bouddhisme et de philosophie. Cependant, petit à petit les
idéogrammes chinois commencèrent à être utilisés aussi pour écrire le japonais.
Néanmoins c’est là que surgit un problème : il y avait déjà une langue japonaise aupara34
3
Leçon 3
O
m
ac
no
de
Ex
ti
ro
di
es
ph
qu
ka
qu
“r
fo
es
n
ns
re
ims,
re
ar
re
s,
is
a-
la
nt
ue
et
és
u-
st
nt
ar
es
a-
3
vant (juste dépourvue d’écriture), et les caractères chinois étant importés leur prononciation le fut également (avec changements substantiels dûs à la phonétique japonaise). C’est
ainsi que de nos jours, un même caractère peut se lire de deux ou plus manières distinctes.
Par exemple, le caractère , qui représente l’idée de montagne, peut se prononcer “à
la japonaise”, c’est-à-dire yama, ou “à la manière chinoise”, san. Ici nous rencontrons
ce qui est sûrement l’erreur de traduction la plus typique du japonais, car ce mot
, signifiant “mont Fuji”, se prononce Fuji-san et non Fuji-yama, comme c’est
trop souvent le cas!
On’yomi et kun’yomi
Ces différentes manières de prononcer une même caractère s’appellent on’yomi (lecture dérivée du chinois) et kun’yomi (lecture japonaise originale). Mais alors, comment
peut-on savoir que le mot
se prononce Fuji-san et non, par exemple, Fuji-yama
ou Tomishi-san ou Fðshi-yama ou encore une des autres combinaisons parfaitement
possibles de ces trois kanji?
La réponse est : on ne peut pas le savoir. Il y a cependant quelques indices: normalement, si un caractère est seul dans une phrase il devrait se lire en kun’yomi; et s’il est
accompagné d’autres kanji il est de coutume de le lire en on’yomi. Pour leur part, les
noms propres (de personnes ou de lieux) devraient se lire toujours en kun’yomi. Ce sont
des normes qui marchent peut-être dans 90% des cas (mais attention aux 10% restants!).
Exemple: le caractère
(nouveau)
Observons bien l’exemple suivant, car il sera des plus utiles pour comprendre le fonctionnement des kanji et leurs lectures on’yomi et kun’yomi:
Sono atarashii shinbun wa omoshiroi desu.
Ce nouveau journal est intéressant.
Sono=“ce” | atarashii=“nouveau” | shinbun=“journal” | wa=particule sujet | omoshiroi=“intéressant” | desu=verbe “être”.
On voit que le même caractère, , apparaît deux fois dans la phrase mais se prononce
différemment à chaque fois. La première fois il se prononce atara(shii): le mot atarashii
est un adjectif signifiant “nouveau”. On observe que ce caractère est “seul” dans la
phrase, c’est pourquoi il se prononce avec sa kun’yomi, en parfait accord avec les indices
que nous venons de présenter.
La seconde fois il se lit shin, c’est-à-dire avec sa on’yomi, et est accompagné d’un autre
kanji qui signifie “entendre” ( ). shin (“nouveau”) et bun (“entendre”) forment
quand ils sont combinés le mot
shinbun (“journal”), qui est quelque chose qui
“rapporte des faits (des choses qui ont été entendues) nouveaux”. Ici, deux caractères unis
forment un mot. C’est pour cela que l’on se sert de leur on’yomi pour les prononcer.
Kanji
35
3
Japonais et nihongo
Analysons le mot nihongo, qui est la dénomination de la langue japonaise. En kanji le
mot en question s’écrit
. Le premier kanji, ni, signifie “soleil, jour”. Le second
caractère, hon, signifie “origine, source” et le troisième, go, “langue”. En japonais
le Japon se dit Nihon – bien que le mot puisse également se lire Nippon – et s’écrit
.
Et qu’ont à voir soleil et origine avec le Japon? L’expression “pays du Soleil Levant”
n’est-elle pas familière? Maintenant on voit d’où elle vient... Ainsi, nihongo signifie “la
langue du pays du Soleil Levant”, c’est-à-dire, japonais. Impossible de faire plus clair!
V
le
re
q
Les kanji sont complexes
Effectivement, maîtriser l’écriture et la lecture des kanji demande un travail important, car de nombreux kanji sont similaires et de plus il faut aussi prendre en compte
les lectures on’yomi et kun’yomi. Il y a des kanji vraiment simples comme celui de personne (hito, nin ou jin, 2 traits) mais également des kanji compliqués comme celui
de machine (ki, 16 traits). Dans l’appendice II à la fin de cet ouvrage se trouve un
petit répertoire des 160 kanji les plus basiques avec leur ordre de traits, on’yomi et
kun’yomi, ainsi que plusieurs exemples de mots composés.
Combien y a-t-il de kanji?
Techniquement il existe plus de 45.000 ou 50.000 kanji, mais il ne faut pas s’en faire car
“seulement” 3000 s’utilisent couramment. Il existe une liste de 1945 kanji appelés Jõyõ
kanji ou “kanji d’usage commun” qui sont ceux qui peuvent être utilisés dans la presse.
Si par hasard il est besoin d’un quelconque kanji ne figurant pas dans cette liste, il est
d’usage de donner sa lecture en petit caractères hiragana au-dessus de lui (ces aides à la
lecture en forme de hiragana situés au-dessus d’un kanji se nomment furigana).
Quelques kanji aisés: chiffres et mots utiles
/
/
/
36
3
ichi
ni
san
yon/shi
go
roku
nana/shichi
hachi
kyð/ku
jð
hyaku
sen
man
Leçon 3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
100
1.000
10.000
hito
otoko
onna
tsuki
hi
mizu
ki
kane
tsuchi
hi
yama
kawa
ta
personne
homme
femme
lune
feu
eau
arbre
argent, or
terre
jour, soleil
montagne
rivière
champ
D
lie
en
vo
N
hi
M
en
Manga-exemples
Voyons maintenant quelques exemples de l’usage des kanji : concrètement
les deux premiers illustrent les difficultés les plus communes que l’on va
rencontrer lors de leur étude. Faisons la connaissance du roi Slime, pour
qui lire et écrire les kanji est source de bien des problèmes...
rte
rui
un
et
Guillermo March
ar
yõ
e.
st
la
a) Erreur d’écriture: un trait de trop
Guillermo March
le
nd
is
.
t”
la
!
1
2
Autographe:
1
Shigeo-kun e
uchð no tamaja suraimu ootama
Shigeo (suf.) pour espace pp boule personne Slime grosse boule
Pour Shigeo,
Slime-la-Grosse-Boule, boule de l’espace.
Shigeo:
2
minna minna! kono hito “uchð no tamaja» da tte! “suraimu ootama» da tte!
¡tous, tous! ¡cette personne “espace pp boule personne” être dire ¡“Slime grosse boule»!
Venez tous! Ce type est une “boule de l’espace”! “Slime la Grosse Boule»!
De quoi se moque Shigeo dans cet exemple? Il rit à cause d’une erreur de Slime, qui au
lieu d’écrire le kanji de roi, , a écrit le kanji de boule, . On voit que la différence
entre “roi” et “boule” est un unique trait qui passe presque inaperçu. Ce que Slime
voulait signer sur l’autographe était “Slime Le Grand, roi de l’univers”. Le kanji de “roi”
se lit õ, alors que le kanji de “boule” se lit tama.
Note : le hiragana ku (dessin 1) est écrit à l’envers. L’écriture correcte est . De plus, le
hiragana e, qui signifie “pour” (l.16) devrait être et non .
Morale de l’histoire : attention au nombre de traits, il ne faut pas en ajouter ni en
enlever, ou l’on court le même risque que Slime!
Kanji
37
3
b) Erreur de lecture des kanji: on’yomi et kun’yomi
Kumiko:
nani?
Planète:
kasei
Marts
Guillermo March
Quoi?
Slime:
Valet:
ano hiboshi o yoku mite yo!
cette “hiboshi» pc bien regarde pe!
kasei to yomu no desu daiõ-sama
“kasei” se lire grand roi (suf.)
Regarde bien cette “Hiboshi»!
Ça se lit “Kasei», Majesté...
Quelle est l’erreur de Slime cette fois? Il a mal lu les kanji écrits sur la planète. Au lieu
d’utiliser la lecture on’yomi, ce qui serait le plus logique, il a utilisé la lecture kun’yomi.
Il faut se rappeler de l’indice donné : si un kanji est seul il se lit en kun’yomi, s’il est combiné il se lit en on’yomi. Son valet s’est immédiatement rendu compte de l’erreur et la
corrige. “Feu” ( ) se lit hi s’il est seul (kun’yomi) et ka s’il est en combinaison avec
d’autres kanji (on’yomi). “Étoile” ( ) se lit hoshi en kun’yomi et sei en on’yomi. Ainsi,
le nom japonais de la planète Mars,
kasei, signifie littéralement “étoile de feu”.
Dans cet exemple, les lectures
(hiboshi) et
(kasei) s’écrivent en katakana pour
être mises en évidence : ici le katakana s’utilise de manière semblable à nos guillemets.
Morale de l’histoire : attention aux lectures kun’yomi et on’yomi des kanji. Il est important de savoir bien les lire!
c) Kanji dans les manga
Rinrin:
otõsan! otõsan! shinja iyaa!
Papa! Papa! Ne meurs pas!
Ici on peut voir deux kanji
simples : celui de “père”,
, et celui de “mourir”, .
De plus, leur lecture nous
est donnée par le furigana,
J.M. Ken Niimura
chose fréquente dans les
manga shõnen et shõjo (pour public enfantin ou adolescent, respectivement masculin et
féminin), un public qui n’a pas encore maîtrisé la lecture des kanji plus difficiles. Lire
donc des manga shõjo ou shõnen est un bon exercice pour apprendre des lectures de kanji.
38
3
Leçon 3
eu
mi.
mla
ec
si,
1
Écrivez les kanji correspondant aux mots
“arbre”, “rivière”, “argent” et “femme”.
3
5
6
“Fuji-yama” : est-ce un mot proprement japonais?
Combien y a-t-il de kanji en fait, et com- 8
bien s’utilisent dans la vie quotidienne?
9
Quelle est la différence entre les kanji de
“boule” et de “roi”?
Qu’est-ce que le furigana et à quoi sert- 10
il? (voir l.1 pour plus d’indices).
Kanji
39
Exercices
7
4
Quand un kanji est en combinaison
avec un autre, le lit-on en général avec sa
on’yomi ou sa kun’yomi?
Quand un caractère est seul dans la
phrase, quelle est normalement la lecture
utilisée?
r-
2
Que signifient les kanji suivants et quelle
est leur lecture : , , et ?
Que sont la on’yomi et la kun’yomi?
ur
nji
”,
.
us
a,
es
et
re
ji.
Que sont les kanji et quelle est leur origine?