cbaghdecjkif 311-0388-007 rev. b 5/00

Transcription

cbaghdecjkif 311-0388-007 rev. b 5/00
311-0388-007
VEHICLE-TO-TRAILER WIRING
INSTALLATION INSTRUCTIONS:
DIRECTIVES D’INSTALLATION DE CÂBLAGE DU
VÉHICULE À LA REMORQUE:
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE CABLEADO DE VEHÍCULO A REMOLQUE:
FIG. 2
C
REV. B 5/00
B
A
FIG. 1
D
C
F
E
K
J
H
I
NISSAN PATHFINDER
G
FIG. 3
FIG. 4
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
1. Open rear door.
2. Remove the two taillight lens retaining screws on
each side.
3. Pull both taillight assemblies straight back to
expose the wiring harnesses with rubber
grommets. Pull the grommets (Fig. 1 / A) out
to expose the wiring connectors (Fig. 1 / B) .
4. Remove the foam tape that wraps the wiring
connectors.
5. Disconnect both wiring connectors and pull apart
(Fig 2).
6. Plug the Hoppy® “Driver’s Side” wiring harness
Fig. 4 / D) (3-wire plug, 36" length) into the driver’s
side vehicle connectors (Fig. 4 / E). Repeat for
passenger’s side of vehicle with Hoppy®
“Passenger Side” wiring harness (Fig. 4 / F).
7. Remove the driver’s side and passenger’s side
wiring access hole grommets (Fig. 3 / G) located
underneath the vehicle.
8. Feed the Hoppy® driver’s side harness down
through the top access hole (Fig. 1 / C) and hook
wires out bottom access hole (Fig. 3 / G). Slit the
bottom access hole grommet (Fig. 3 / H) and pull
wires through. Replace grommet. Repeat process
for passenger’s side. This procedure may require
two people.
9. Connect the driver’s side and passenger’s side
harness to the taillight converter (Fig. 4 / I)
underneath the vehicle. Plug together matching
colors with bullet connectors (Fig. 4 / I & J). Apply
terminal grease to connectors.
10. Reassemble taillights.
11. Test completed wiring harness functions for
proper operation with the engine running.
12. Secure wires to vehicle with cable ties provided.
13. Apply grease to the terminals on the 4-wire flat to
prevent corrosion.
1. Ouvrir la porte arrière.
2. Enlever les deux vis maintenant les lentilles de feu
arrière de chaque côté.
3. Tirer les deux feux arrière directement vers soi
pour exposer les faisceaux de fils avec passe-fils en
caoutchouc. Tirer sur les passe-fils (Fig. 1 / A) pour
exposer les connecteurs de fils (Fig. 1 / B).
4. Enlever le ruban-mousse qui recouvre les
connecteurs de fils.
5. Débrancher les deux connecteurs de fils et les
séparer (Fig. 2).
6. Brancher le faisceau de fils Hoppy® “Driver’s Side”
(Fig. 4 / D) (fiche à 3 fils, 91 cm [36 po] de long)
dans les connecteurs du véhicule situés du côté du
conducteur (Fig. 4 / E). Faire de mÍme du côté du
passager en utilisant le faisceau de fil Hoppy®
“Passengerís Side” (Fig. 4 / F).
7. Enlever les passe-fils du trou d’accès au câblage du
côté du conducteur et du côté du passager
(Fig. 3 / G) situés sous le véhicule.
8. Introduire le faisceau Hoppy® pour côté du
passager vers le bas dans le trou d’accès
supérieur (Fig. 1 / C) et faire sortir les fils par le trou
d’accès inférieur (Fig. 3 / G). Faire une incision dans
le passe-fil du trou d’accès inférieur (Fig. 3 / H) et
faire passer les fils par cet orifice. Remettre le
passe-fil en place. Procéder de la mÍme façon du
côté du passager. Cette procédure peut nécessiter
la collaboration de deux personnes.
9. Brancher le faisceau de fils du côté du conducteur
et du côté du passager au convertisseur de feu
arrière (Fig. 4 / I) sous le véhicule. Brancher
ensemble en faisant correspondre les couleurs avec
les connecteurs à point (Fig. 4 / I et J). Appliquer de
la graisse pour bornes sur les connecteurs.
10. Remonter les feux arrière.
11. Alors que le moteur est en marche, vérifier toutes
les fonctions lorsque l’installation des faisceaux de
fils est terminée pour vous assurer qu’elle a été
effectuée correctement.
12. Fixer les fils au véhicule à l’aide des attaches pour
câble fournies.
13. Appliquer de la graisse sur les bornes du
connecteur plat à 4 fils pour prévenir la corrosion.
(Suite au verso)
1. Abra la puerta trasera.
2. Retire los dos tornillos de retención de los lentes
de las luces traseras en cada lado.
3. Empuje ambos ensamblajes de las luces traseras
directamente hacia atrás para exponer los arneses
del cableado con las arandelas aislantes de goma.
Extraiga las arandelas aislantes (Fig. 1 / A) hacia
fuera para exponer los conectores del cableado
(Fig. 1 / B).
4. Retire la cinta de espuma que envuelve los
conectores del cableado.
5. Desconecte ambos conectores de cableado y
separe (Fig. 2).
6. Enchufe el arnés de cableado de Hoppy® del
“Lado del Conductor” (Fig. 4 / D) (enchufe de 3
cables, 36 pulgadas de largo) en los conectores
del lado del conductor del vehículo (Fig. 4 / E).
Repita para el lado del pasajero del vehículo con
el arnés de cableado del “Lado de Pasajero” de
Hoppy® (Fig. 4 / F).
7. Remueva las arandelas aislantes de los cables en
el agujero de acceso del lado del conductor y del
pasajero (Fig. 3 / G) localizado debajo del
vehículo.
8. Avance el arnés de Hoppy® del lado del
conductor hacia abajo a través del agujero de
acceso superior (Fig. 1 / C) y enganche los cables
hacia fuera del agujero de acceso inferior
(Fig. 3 / G). Haga una ranura en la arandela
aislante del agujero de acceso inferior (Fig. 3 / H)
y hale los cables a través. Reemplace la arandela
aislante. Repita este proceso para el lado del
pasajero. Este procedimiento puede requerir dos
personas.
9. Conecte el arnés del lado del conductor y del
pasajero al convertidor de luz trasera (Fig. 4 / I)
debajo del vehículo. Enchufe juntos emparejando
los colores con los conectores balas (Fig. 4 / I & J).
Aplique grasa para terminales a los conectores.
10. Vuelva a ensamblar las luces traseras.
11. Compruebe las funciones del arnés de cableado
completado para la operación apropiada con el
motor corriendo.
12. Asegure los cables al vehículo con las ataduras
de cables que se proveen.
(Continua al reverso)
TIPS:
Grease applied to the trailer wiring terminals on a regular
basis will help prevent corrosion.
A heavy duty flasher may be required to eliminate
rapid flashing.
(Continued on reverse side)
© 1995 Hopkins Manufacturing Corporation
Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU.
VEHICLE-TO-TRAILER WIRING INSTALLATION
INSTRUCTIONS (Continued)
Always unplug boat trailer connector before backing
trailer into the water.
Converter maximum load – 8 amps. on left and right
turn (3 bulbs on each side).
DIRECTIVES D’INSTALLATION DE CÂBLAGE DU
VÉHICULE À LA REMORQUE (Suite)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
DE CABLEADO DE VEHÍCULO A
REMOLQUE (Continuación)
CONSEILS:
On peut prévenir la corrosion des bornes du câblage de
la remorque en y appliquant régulièrement de la
graisse.
Un clignotant de service intense peut être nécessaire
pour éliminer le clignotement rapide.
Débrancher toujours le connecteur de la remorque
d’une embarcation avant de la reculer dans l’eau.
Charge maximum du convertisseur - 8 A pour les
clignotants gauche et droit (trois ampoules de chaque
côté).
13. Aplique grasa a los terminales en el plano de 4
cables para prevenir la corrosión.
CONSEJOS:
La aplicación regular de grasa a las terminales de los
cables del remolque ayudará a prevenir la corrosión.
Se puede requerir una señal de destello de alta
potencia para eliminar que las luces destellen
rápidamente.
Siempre desconecte el conector del remolque de
botes antes de retroceder el remolque dentro del
agua.
Carga máxima del convertidor – 8 amperios en la
direccional izquierda y derecha (3 bombillas en cada
lado).
HOPKINS
MANUFACTURING
CORPORATION
428 Peyton ● Emporia, Kansas ● 66801-1157
© 1995 Hopkins Manufacturing Corporation
Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU.

Documents pareils