cbaghdecjkif 311-0388-007 rev. b 5/00
Transcription
cbaghdecjkif 311-0388-007 rev. b 5/00
311-0388-007 VEHICLE-TO-TRAILER WIRING INSTALLATION INSTRUCTIONS: DIRECTIVES D’INSTALLATION DE CÂBLAGE DU VÉHICULE À LA REMORQUE: INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE CABLEADO DE VEHÍCULO A REMOLQUE: FIG. 2 C REV. B 5/00 B A FIG. 1 D C F E K J H I NISSAN PATHFINDER G FIG. 3 FIG. 4 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 1. Open rear door. 2. Remove the two taillight lens retaining screws on each side. 3. Pull both taillight assemblies straight back to expose the wiring harnesses with rubber grommets. Pull the grommets (Fig. 1 / A) out to expose the wiring connectors (Fig. 1 / B) . 4. Remove the foam tape that wraps the wiring connectors. 5. Disconnect both wiring connectors and pull apart (Fig 2). 6. Plug the Hoppy® “Driver’s Side” wiring harness Fig. 4 / D) (3-wire plug, 36" length) into the driver’s side vehicle connectors (Fig. 4 / E). Repeat for passenger’s side of vehicle with Hoppy® “Passenger Side” wiring harness (Fig. 4 / F). 7. Remove the driver’s side and passenger’s side wiring access hole grommets (Fig. 3 / G) located underneath the vehicle. 8. Feed the Hoppy® driver’s side harness down through the top access hole (Fig. 1 / C) and hook wires out bottom access hole (Fig. 3 / G). Slit the bottom access hole grommet (Fig. 3 / H) and pull wires through. Replace grommet. Repeat process for passenger’s side. This procedure may require two people. 9. Connect the driver’s side and passenger’s side harness to the taillight converter (Fig. 4 / I) underneath the vehicle. Plug together matching colors with bullet connectors (Fig. 4 / I & J). Apply terminal grease to connectors. 10. Reassemble taillights. 11. Test completed wiring harness functions for proper operation with the engine running. 12. Secure wires to vehicle with cable ties provided. 13. Apply grease to the terminals on the 4-wire flat to prevent corrosion. 1. Ouvrir la porte arrière. 2. Enlever les deux vis maintenant les lentilles de feu arrière de chaque côté. 3. Tirer les deux feux arrière directement vers soi pour exposer les faisceaux de fils avec passe-fils en caoutchouc. Tirer sur les passe-fils (Fig. 1 / A) pour exposer les connecteurs de fils (Fig. 1 / B). 4. Enlever le ruban-mousse qui recouvre les connecteurs de fils. 5. Débrancher les deux connecteurs de fils et les séparer (Fig. 2). 6. Brancher le faisceau de fils Hoppy® “Driver’s Side” (Fig. 4 / D) (fiche à 3 fils, 91 cm [36 po] de long) dans les connecteurs du véhicule situés du côté du conducteur (Fig. 4 / E). Faire de mÍme du côté du passager en utilisant le faisceau de fil Hoppy® “Passengerís Side” (Fig. 4 / F). 7. Enlever les passe-fils du trou d’accès au câblage du côté du conducteur et du côté du passager (Fig. 3 / G) situés sous le véhicule. 8. Introduire le faisceau Hoppy® pour côté du passager vers le bas dans le trou d’accès supérieur (Fig. 1 / C) et faire sortir les fils par le trou d’accès inférieur (Fig. 3 / G). Faire une incision dans le passe-fil du trou d’accès inférieur (Fig. 3 / H) et faire passer les fils par cet orifice. Remettre le passe-fil en place. Procéder de la mÍme façon du côté du passager. Cette procédure peut nécessiter la collaboration de deux personnes. 9. Brancher le faisceau de fils du côté du conducteur et du côté du passager au convertisseur de feu arrière (Fig. 4 / I) sous le véhicule. Brancher ensemble en faisant correspondre les couleurs avec les connecteurs à point (Fig. 4 / I et J). Appliquer de la graisse pour bornes sur les connecteurs. 10. Remonter les feux arrière. 11. Alors que le moteur est en marche, vérifier toutes les fonctions lorsque l’installation des faisceaux de fils est terminée pour vous assurer qu’elle a été effectuée correctement. 12. Fixer les fils au véhicule à l’aide des attaches pour câble fournies. 13. Appliquer de la graisse sur les bornes du connecteur plat à 4 fils pour prévenir la corrosion. (Suite au verso) 1. Abra la puerta trasera. 2. Retire los dos tornillos de retención de los lentes de las luces traseras en cada lado. 3. Empuje ambos ensamblajes de las luces traseras directamente hacia atrás para exponer los arneses del cableado con las arandelas aislantes de goma. Extraiga las arandelas aislantes (Fig. 1 / A) hacia fuera para exponer los conectores del cableado (Fig. 1 / B). 4. Retire la cinta de espuma que envuelve los conectores del cableado. 5. Desconecte ambos conectores de cableado y separe (Fig. 2). 6. Enchufe el arnés de cableado de Hoppy® del “Lado del Conductor” (Fig. 4 / D) (enchufe de 3 cables, 36 pulgadas de largo) en los conectores del lado del conductor del vehículo (Fig. 4 / E). Repita para el lado del pasajero del vehículo con el arnés de cableado del “Lado de Pasajero” de Hoppy® (Fig. 4 / F). 7. Remueva las arandelas aislantes de los cables en el agujero de acceso del lado del conductor y del pasajero (Fig. 3 / G) localizado debajo del vehículo. 8. Avance el arnés de Hoppy® del lado del conductor hacia abajo a través del agujero de acceso superior (Fig. 1 / C) y enganche los cables hacia fuera del agujero de acceso inferior (Fig. 3 / G). Haga una ranura en la arandela aislante del agujero de acceso inferior (Fig. 3 / H) y hale los cables a través. Reemplace la arandela aislante. Repita este proceso para el lado del pasajero. Este procedimiento puede requerir dos personas. 9. Conecte el arnés del lado del conductor y del pasajero al convertidor de luz trasera (Fig. 4 / I) debajo del vehículo. Enchufe juntos emparejando los colores con los conectores balas (Fig. 4 / I & J). Aplique grasa para terminales a los conectores. 10. Vuelva a ensamblar las luces traseras. 11. Compruebe las funciones del arnés de cableado completado para la operación apropiada con el motor corriendo. 12. Asegure los cables al vehículo con las ataduras de cables que se proveen. (Continua al reverso) TIPS: Grease applied to the trailer wiring terminals on a regular basis will help prevent corrosion. A heavy duty flasher may be required to eliminate rapid flashing. (Continued on reverse side) © 1995 Hopkins Manufacturing Corporation Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU. VEHICLE-TO-TRAILER WIRING INSTALLATION INSTRUCTIONS (Continued) Always unplug boat trailer connector before backing trailer into the water. Converter maximum load – 8 amps. on left and right turn (3 bulbs on each side). DIRECTIVES D’INSTALLATION DE CÂBLAGE DU VÉHICULE À LA REMORQUE (Suite) INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE CABLEADO DE VEHÍCULO A REMOLQUE (Continuación) CONSEILS: On peut prévenir la corrosion des bornes du câblage de la remorque en y appliquant régulièrement de la graisse. Un clignotant de service intense peut être nécessaire pour éliminer le clignotement rapide. Débrancher toujours le connecteur de la remorque d’une embarcation avant de la reculer dans l’eau. Charge maximum du convertisseur - 8 A pour les clignotants gauche et droit (trois ampoules de chaque côté). 13. Aplique grasa a los terminales en el plano de 4 cables para prevenir la corrosión. CONSEJOS: La aplicación regular de grasa a las terminales de los cables del remolque ayudará a prevenir la corrosión. Se puede requerir una señal de destello de alta potencia para eliminar que las luces destellen rápidamente. Siempre desconecte el conector del remolque de botes antes de retroceder el remolque dentro del agua. Carga máxima del convertidor – 8 amperios en la direccional izquierda y derecha (3 bombillas en cada lado). HOPKINS MANUFACTURING CORPORATION 428 Peyton ● Emporia, Kansas ● 66801-1157 © 1995 Hopkins Manufacturing Corporation Printed in U.S.A. / Imprimé aux États-Unis / Impreso en EE.UU.