4 recettes de fondue 4 Rezepte für Fondue 4 recipes for

Transcription

4 recettes de fondue 4 Rezepte für Fondue 4 recipes for
4 recettes de fondue
4 Rezepte für Fondue
4 recipes for fondue
www.gruyere.com
Les Fromages de Suisse.
Sussie. Naturellement.
www.switzerland-cheese.com
2
Sommaire
Inhalt
Contents
3-5
Quelques idées
Ideen
Some ideas
6-7
Fondue moitié-moitié
Fondue moitié-moitié
Fondue moitié-moitié
8-9
Fondue Vaudoise
Waadtländer Fondue
Fondue Vaudoise
10-11 Fondue Neuchâteloise
Neuenburger Fondue
Fondue Neuchâteloise
12-13 Fondue aux champignons
Fondue mit Pilzen
Fondue with mushrooms
14-15 Les petits secrets
Kleine Geheimnisse
Little secrets
Remerciements à L’Auberge de l’Onde à St.-Saphorin
Ein Dankeschön an die Auberge de l’onde in St Saphorin
Special Thanks to the Auberge de l’Onde in St.-Saphorin
Quelques idées...
Connaissez-vous une préparation aussi facile à
faire que la Fondue?
Capable d’engendrer autant de bonne humeur?
Il en existe peut-être... Mais allez savoir pourquoi on préfère la fondue! Notre plat national
est célèbre dans le monde entier. C’est tout dire!
Et si la fondue est un plat si recherché. ce n’est
pas seulement à cause de la bonne humeur,
mais aussi tout bonnement parce que c’est
excellent!
C’est l’occasion de se retrouver en famille ou
entre amis autour d’une table en savourant le
plaisir d’être enseble.
Si les convives sont nombreux, l’idéal est de préparer votre fondue à table, directement sur les
réchauds, ne serait-ce que pour l’ambiance!
Si la fondue se fait attendre, faites patienter vos
invités en leur proposant de la viande séchée et
du jambon cru.
Et n’oubliez pas le sacro-saint «coup du milieu»
qui peut se pratiquer avec de multiples breuvages: kirsh, eau-de-vie, marc, williams, prune,
calva ou grappa!
Le Gruyère AOC est la base de tout bon mélange
à fondue.
Ce fromage à pâte dure originaire de Suisse
romande était déjà fabriqué au XIIe siècle dans
les fromageries alpines de la région de Gruyère.
Son arôme caractéristique - ce fameux goût de
terroir - est étroitement lié à ses origines, au
terroir bien délimité où il est élaboré ainsi qu’à
la méthode artisanale et tradfitionnelle de sa
fabrication... Ce goût peut varier d’une région à
l’autre et devient plus marqué en veillissant.
Cette caractéristique, ajoutée à son onctuosité
lorsqu’il est fondu, en fait un fromage quasi irremplaçable. «Crime de lèse-fondue!» affirment
les inconditionnels du Gruyère AOC quand leur
fromage préféré brille par son absence.
Et enfin, pour finir en beauté, un dessert léger
tel que salade de fruits, sorbets ou fruits frais.
Notez aussi que le vin blanc n’est pas obligatoire. Pour changer, servez un thé noir léger qui
se marie admirablement avec la fondue.
3
Ideen...
Ein Fondue ist schnell und einfach zubereitet!
Kennen Sie ein anderes Gericht, dass
ohne Dampf und Krampf so viel gute Laune verbreitet? Vielleicht gibt es das…
aber warum ist denn Fondue beliebter?
Und zwar überall auf der Welt. Wenn das kein
Beweis ist! Natürlich isst man Fondue nicht
nur wegen der gute Laune, sondern auch, weil
es so gut mundet.
Wie dem auch sein, Hauptsache, man setzt
sich wieder einmal mit Freunden oder mit der
Familie an einen Tisch und geniesst das fröhliche Zusammensein bei einem Fondue.
Wenn man viele Gäste hat, bereitet man das
Fondue am besten auf einem Rechaud direkt
auf dem Esstisch zu, nur schon wegen der
herrlichen Stimmung.
Während das Fondue kocht, bieten Sie doch
Ihren Gästen bereits Trockenfleisch oder Rohschinken an.
Und als krönender Abschluss ein leichtes
Dessert wie Fruchtsalat, Sorbet oder frisches
Obst.
4
Zum Trinken muss es nicht immer Weisswein
sein: auch ein leichter Schwarztee passt
hervorragend zum Fondue.
Und vergessen Sie nicht, der Verdauung mit
einem Schnaps nachzuhelfen: Kirsch, Branntwein, Marc, Williams, Pflümli Calvados oder
Grappa.
Le Gruyère AOC ist die Grundlage für jede
gute Fondue Mischung.
Dieser Westschweizer Hartkäse wurde bereits
im 12. Jahrhundert in den Alpenkäsereien der
Umgebung Gruyère hergestellt.
Sein charakteristischer Geschmack - den berühmten «goût du terroir» - verdankt er dem
genau festgelegten Herstellungsgebiet und
der traditionellen Handwerkskunst.
Er variiert je nach Region und wird mit zunehmender Reife immer ausgeprägter.
Dies und seine Geschmeidigkeit in geschmolzenen Zustand machen den Gruyère AOC zum
idealen Fondue-Käse. Kein Rezept kommt
ohne ihn aus!
Some ideas...
Do you know of any other dishes that are as easy
to prepare as fondue and that create such a
convivial atmosphere?
There may be some… but who knows why
fondue is so popular! Our national dish is
renowned throughout the world, which just
about sums it up! The reason for its popularity is
not only due to the ambiance, which is created
but also because it tastes so good.
It provides the ideal opportunity to meet with
family or friends around a table and enjoy the
pleasure of each others company.
There is also the local tradition, the «coup du
milieu», where you take a drink in the middle of
the meal with beverages such as kirsch, eau-devie, marc, poire william, prune, calva or grappa!
Gruyère AOC is the base of all good fondue
mixtures.
This hard cheese from the Swiss Romand region
has been produced since the 12th century in the
alpine cheese dairies situated around the Rougemont Abbey.
If there are a lot of you, the ideal solution is to
prepare the fondue directly at the table over the
fondue burners. This all helps to create the perfect
ambiance!
Its characteristic aroma and distinctive flavour
reflect its heritage, the nature of its strictly
defined production area and the traditional
method of production. As a result the taste varies
from one region to the other and becomes more
pronounced as it matures.
While you wait for the fondue to be ready, keep
your guests contented by giving them dried meat
or cured ham. To nibble during the meal, organize
some appetizers such as gherkins, pickled onions
or olives.
This factor, together with its creamy consistency
when it is melted, makes it unique among cheeses.
Connoisseurs of Gruyere AOC regard it as a
serious crime if their favourite cheese is missing
from the meal.
Finally, to finish beautifully, a light dessert such as
a fruit salad, sorbet or some fresh fruits.
Do not forget that white wine is not mandatory.
For a change, serve light black tea, which is ideal
with fondue.
5
Pour 4
personnes
Fondue moitié-moitié
Ingrédients
1 gousse d’ail coupée en deux
400 g de Gruyère AOC râpé
ou en lamelles
2 c. à c. de Maïzena
3,5 dl de vin blanc
400 g de Vacherin Fribourgeois AOC
coupé en petits dés
(1 petit verre de kirsch)
(1 pincée de poivre de Cayenne)
Préparation
•Frotter le caquelon avec la gousse
d’ail que vous laisserez ou non dans
la fondue.
•Mélanger le Gruyère AOC, le Vacherin
Fribourgeois AOC et la Maïzena dans le
caquelon, incorporer le vin blanc et porter
à ébullition en remuant constamment
jusqu’à ce que le fromage soit fondu.
•En option: ajouter le kirsch et un peu
de poivre de Cayenne.
•Maintenir le caquelon au chaud
sur le réchaud à feu très doux.
6
Für 4
Personnen
For 4
Persons
Fondue moitié-moitié
Fondue half-half
Zutaten
Ingredients
1 Knoblauchzehe, halbiert
400 g Gruyère AOC, gerieben
oder geraffelt
2 Teelöffel Maisstärke
3,5 dl Weisswein
400 g Vacherin Fribourgeois AOC,
in kleine Würfel geschnitten
(1 Gläschen Kirsch)
(1 Prise Cayenne-Pfeffer)
1 clove of garlic, cut into two
400 g / 14 oz of grated or thin slices
of Gruyère AOC cheese
2 teaspoons of cornflour
350 ml of white wine
400 g / 14 oz of Vacherin Fribourgeois
AOC cheese cut into small dice
(1 small glass of kirsch)
(1 pinch of cayenne pepper)
Zubereitung
Preparation
•Das Fonduetopf mit der Knoblauchzehe
ausreiben und diese - nach Belieben im Fondue lassen.
• Rub the fondue dish with the clove
of garlic that can be left in the
fondue dish if you wish.
•Den Gruyère AOC, den Vacherin
Fribourgeois AOC und die Maisstärke im
Fonduetopf mischen und zusammen
mit Weisswein unter kräftigem Rühren
aufkochen, bis der Käse geschmolzen ist.
• Mix the Gruyère AOC, the Vacherin
Fribourgeois AOC cheese and the
cornflour in the fondue dish, add the
white wine and bring to the boil while
stirring constantly until the cheese has
melted.
•Möglich ist auch Kirsch und wenig
Cayenne-Pfeffer dazugeben.
• Das Fondue auf dem Rechaud auf sehr
mildem Feuer warmhalten.
1 Deziliter (1dl) = 100 ml
= 5 fl.ozs (ungefähr)
• In option: add the kirsch and the
Cayenne pepper.
• Keep the fondue dish warm on the
burner with a very low flame.
1 deci-litre (1 dl) = 100 ml = 5 fl.ozs
(approx).
7
Pour 4
personnes
Fondue Vaudoise
Ingrédients
1 gousse d’ail coupée en deux
800 g de mélange de Gruyère AOC (divers
degrés de maturité) râpé ou en lamelles
4 c. à c. de Maïzena
3,5 dl de vin blanc vaudois
1 c. à c. de jus de citron frais
1 petit verre de kirsch
poivre fraîchement moulu
noix de muscade fraîchement râpée
Préparation
• Frotter le caquelon avec la gousse d’ail
que l’on pourra ou non laisser dans le caquelon.
• Mélanger le Gruyère AOC avec la
Maïzena, incorporer le vin blanc et le jus
de citron et porter à ébullition en
remuant constamment jusqu’ à ce que
le fromage soit fondu.
• Ajouter le kirsch, relever avec le
poivre et la noix de muscade
et servir sur-le-champ.
8
Für 4
Personnen
For 4
Persons
Waadtländer Fondue
Fondue Vaudoise
Zutaten
Ingredients
1 Knoblauchzehe, halbiert
800 g Gruyère AOC (verschiedene
Reifegrade) gerieben oder geraffelt
4 Teelöffel Maisstärke
3,5 dl Waadtländer Weisswein
1 Teelöffel frischer Zitronensaft
1 Gläschen Kirsch
Pfeffer, frisch gemahlen
Muskatnuss, frisch gemahlen
1 clove of garlic, cut into two
800 g / 28 oz of grated or thin
slices of Gruyère AOC cheese
(different degrees of maturity)
4 teaspoons of cornflour
3,5 dl Vaud white wine
1 teaspoon of freshly squeezed lemon juice
1 small glass of kirsch
freshly ground pepper
freshly grated nutmeg
Zubereitung
Preparation
•Das Fonduetopf mit der Knoblauchzehe
ausreiben und diese - nach Belieben im Fondue lassen.
•Rub the fondue dish with the clove of
garlic where it can be left if you wish.
•Den Gruyère AOC mit der Maisstärke im
Fonduetopf mischen und zusammen
mit dem Weisswein und Zitronensaft
unter kräftigem Rühren aufkochen,
bis der Käse geschmolzen ist.
•Den Kirsch beigeben, mit Pfeffer und
Muskat würzen und sofort servieren.
•Mix the Gruyère AOC with the cornflour
in the fondue dish, add the white wine
and lemon juice and bring to the boil
while stirring continuously, until the
cheese has melted.
•Add the kirsch, season with the pepper
and nutmeg and serve immediately.
1 deci-litre (1 dl) = 100 ml = 5 fl.ozs (approx).
9
Pour 4
personnes
Fondue Neuchâteloise
Ingrédients
1 gousse d’ail coupée en deux
600 g de Gruyère AOC râpé ou
en lamelles
200 g de Britchon rapé ou en lamelles
4 c. à c. de Maïzena
3,5 dl de vin blanc neuchâtelois
(1 c. à c. de jus de citron frais)
1 petit verre de kirsch
poivre fraîchement moulu
noix de muscade fraîchement râpée
Préparation
• Frotter le caquelon avec la gousse d’ail
que l’on pourra laisser ou non dans la
fondue.
• Mélanger le Gruyère AOC, le Britchon
et la Maïzena dans le caquelon, ajouter
le vin blanc (et le jus de citron) et porter
à ébullition en remuant sans arrêt
jusqu’à ce que le fromage soit fondu.
• Ajouter le kirsch, relever avec le poivre
et la noix de muscade et servir
immédiatement.
• Placer le caquelon sur le réchaud réglé
à feu moyen et inviter les convives à
touiller constamment la fondue avec
leur morceau de pain.
10
Für 4
Personnen
For 4
Persons
Neuenburger Fondue
Fondue Neuchâteloise
Zutaten
Ingredients
1 Knoblauchzehe, halbiert
600 g Gruyère AOC, gerieben oder
geraffelt
200 g reifer Britchon, gerieben oder
geraffelt
4 Teelöffel Maisstärke
3,5 dl Neuenburger Weisswein
(1 Teelöffel frischer Zitronensaft)
1 Gläschen Kirsch
Pfeffer, frisch gemahlen
Muskatnuss, frisch gemahlen
1 clove of garlic, cut into two
600 g / 21 oz of grated or thin
slices of Gruyère AOC cheese
200 g / 7 oz of grated or thin slices
of mature Britchon cheese
4 teaspoons of cornflour
3,5 dl Neuchâtel white wine
(1 teaspoon of freshly squeezed
lemon juice)
1 small glass of kirsch
freshly ground pepper
freshly grated nutmeg
Zubereitung
Preparation
• Den Fonduetopf mit der Knoblauchzehe
ausreiben und diese - nach Belieben im Fondue lassen.
• Rub the fondue dish with the clove of
garlic where it can be left if you wish.
• Den Gruyère AOC und den Britchon mit
der Maisstärke im Fonduetopf mischen
und zusammen mit dem Weisswein
(und Zitronensaft) unter kräftigem
Rühren aufkochen, bis der Käse
geschmolzen ist.
• Mix the Gruyère AOC, the Britchon and
the cornflour together in the fondue
dish, add the white wine (and lemon
juice) and bring to the boil while stirring
continuously, until the cheese has
melted.
• Den Kirsch beigeben, mit Pfeffer und
Muskat würzen und sofort servieren.
• Add the kirsch, season with pepper and
nutmeg and serve immediately.
• Auf dem Rechaud bei mittlerer Flamme
warm halten und mit jedem Brotbrocken
umrühren.
• To serve, put the fondue dish on the
burner over a moderate flame and ask
your guests to stir the fondue with their
piece of bread before eating.
1 deci-litre (1 dl) = 100 ml = 5 fl.ozs
(approx).
11
Pour 4
personnes
Fondue aux champignons
Ingrédients
1 c. à s. de beurre, 1 oignon haché
100 g de chanterelles parées & 100 g de
champignons de Paris coupés en lamelles
1/2 bouquet de persil haché
1 gousse d’ail coupée en deux
400 g de Gruyère AOC râpé ou en lamelles
200 g de Vacherin Fribourgeois AOC
4 c. à c. de Maïzena
3 dl de vin blanc
(1 c. à c. de jus de citron frais)
1 petit verre de kirsch
poivre fraîchement moulu / sel
1 pincée de paprika
Préparation
• Faire suer les oignons dans le beurre
chaud jusqu’à ce qu’ils deviennent
transparents.
• Y ajouter les chanterelles et les
champignons de Paris pour les étuver
jusqu’à évaporation du jus.
• Ajouter le persil, poursuivre brièvement
la cuisson, épicer et conserver au chaud.
• Préparation de la fondue idem
«moitié-moitié» (pages 6 -7).
• Incorporer les champignons et servir
immédiatement.
12
Für 4
Personnen
For 4
Persons
Fondue mit Pilzen
Fondue with mushrooms
Zutaten
Ingredients
1 Esslöffel Butter, 1 Zwiebel, gehackt
100 g Eierschwämme, gerüstet & 100 g
Champignons, in Scheiben geschnitten
1/2 Bund Petersilie, gehackt
1 Knoblauchzehe, halbiert
400 g Gruyère AOC, gerieben oder geraffelt
200 g Vacherin Fribourgeois AOC
4 Teelöffel Maisstärke
3 dl Weisswein
(1 Teelöffel frischer Zitronensaft)
1 Gläschen Kirsch
Pfeffer, frisch gemahlen / Salz
1 Prise Paprika
1 tablespoon of butter, 1 finely chopped onion
100 g / 3,5 oz of cleaned chanterelle
mushrooms & 100 g / 3,5 oz of sliced
button mushrooms
1/2 bunch of parsley, chopped
1 clove of garlic, cut into two
400 g / 14 oz of grated or sliced
Gruyère AOC cheese
200 g / 7 oz of Vacherin Fribourgeois cheese
4 teaspoons of cornflour
3 dl of white wine
(1 teaspoon of freshly squeezed lemon juice)
1 small glass of kirsch
freshly ground pepper / salt
A pinch of paprika
Zubereitung
Preparation
• Die Zwiebel in der erhitzten Butter glasig
braten.
• Eierschwämme und Champignons
zufügen und dünsten, bis der sich
bildende Saft eingekocht ist.
• Petersilie beigeben, kurz mitdünsten,
würzen und warm stellen.
• Vorbereitung des Fondues dito
«moitié-moitié» (Seiten 6 -7).
• Die Pilzmasse unterrühren und sofort
servieren.
•Fry the onions gently in the butter until
they become transparent, without
browning.
•Add the chanterelle and button
mushrooms and cook them gently until
all the liquid has evaporated.
•Add the parsley, cook a little longer,
season and keep warm.
•Prepare the fondue as in «moitié moitié» (pages 6 -7).
•Add the mushrooms and serve
immediately.
1 deci-litre (1 dl) = 100 ml = 5 fl.ozs
(approx).
13
Les petits secrets
Si la fondue
est trop liquide:
Augmenter la flamme du réchaud,
ajouter à la fondue un peu de
Maïzena délayée dans un peu de vin
ou de kirsch, voire une poignée de
fromage râpé et remuer.
Si la fondue
devient trop épaisse:
Augmenter la flamme du réchaud
et ajouter un peu de vin blanc en
remuant énergiquement.
Si la fondue n’est
pas homogène:
Remettre le caquelon sur la
cuisinière et incorporer à votre
fondue une cuillerée à café de
Maïzena délayée dans un peu de
vin blanc et une cuillère à café
de jus de citron frais.
Bien mélanger et porter brièvement
à ébullition.
www.gruyere.com
14
Kleine Geheimnisse
Little secrets
Wenn das Fondue
zu dünn wird:
If the fondue
is too liquid:
Stellen Sie die Rechaudflamme höher,
geben Sie etwas in Wein oder Kirsch
aufgelöste Maisstärke ins Fondue und
allenfalls eine Handvoll geriebenen Käse.
Umrühren.
Increase the flame of the burner and
add a little bit of cornflour mixed
with wine or kirsch to the fondue.
You can also add a handful of
grated cheese and stir it in.
Wenn das Fondue
zu dick wird:
If the fondue
becomes too thick:
Stellen Sie die Rechaudflamme höher
und geben Sie unter kräftigem Rühren
etwas Weisswein dazu.
Wenn das Fondue
scheidet:
Stellen Sie den Fonduetopf auf den Herd
zurück und geben Sie einem Teelöffel in
Weisswein aufgelöste Maisstärke und
einem Teelöffel frischen Zitronensaft bei.
Kräftig umrühren und kurz
aufkochen.
Increase the flame of the burner and
add a little drop of white wine while
stirring vigorously.
If the fondue is
not homogeneous:
Put the fondue dish back on the
stove and add a teaspoon of corn
flour mixed with a little drop of
white wine and a teaspoon of
freshly squeezed lemon juice. Stir
well and bring briefly to the boil.
15
Für den Gruyère ist die AOC ein
Zeichen der Anerkennung einer
offiziellen Qualität, die typischen
Erzeugnissen vorbehalten bleibt.
Der Käse ist in einem Gebiet verankert, das ihm einen besonderen
Charakter und einen unnachahmlichen Geschmack verleiht. Die AOC
sichert die Echtheit von Erzeugnissen, die gemäss einem althergebrachten Verfahren erarbeitetet
werden.
The Gruyère AOC designation is
an official mark of quality that is
only awarded to certain regional
products. It has its roots in a region
that gives it its specific character
and unique taste. The AOC label
guarantees the authenticity of the
products that are made using only
traditional methods and knowhow.
Art Com & Partenaires sàrl
Pour le Gruyère, l’AOC est un signe
de reconnaissance d’une qualité
officielle réservée aux produits
typiques. Il est ancré dans une
région qui lui donne un caractère
spécifique et une saveur inimitable.
L’AOC garantit l’authenticité des
produits élaborés selon un savoirfaire traditionnel.
www.gruyere.com
CP 12, CH-1663 Gruyères
Tél.++41 26 921 84 10
Fax.++41 26 921 84 11
E-mail:[email protected]