Télécharger la version PDF - VO traduction-formation
Transcription
Télécharger la version PDF - VO traduction-formation
V.O traduction - formation - conseil VERSION ORIGINALE - KVB Consulting SARL Le Trinôme Bât A - 210 Chemin de Paisy - 69760, Limonest Tél.: 04 78 35 87 38 - E-mail : [email protected] Siret : 511 829 186 000 10 - Code APE : 8559A - SARL au capital de 12 000 euros Services de traduction et d’interpretariat Services : Traduction : Tous types de documents. Les combinaisons linguistiques, domaines de compétence et types de fichiers pris en charge sont détaillés ci‑dessous. Relecture : Relecture, correction et modification de documents rédigés dans une langue étrangère par un professionnel de langue maternelle. Interprétariat de liaison : Services d’interprétariat pour vos réunions ou visites sur site. Assistance linguistique : Nous vous proposons des solutions linguistiques personnalisées, adaptées à vos besoins quotidiens. Veuillez nous contacter pour plus d’informations. Langues : Notre équipe de traduction interne travaille du français vers l’anglais. Notre équipe de traducteurs indépendants expérimentés propose également autres combinaisons linguistiques, veuillez nous contacter pour plus d’informations. Domaines de compétence : Outre les documents courants, nous vous proposons également nos compétences spécifiques dans les domaines suivants : - médical et paramédical - juridique - comptabilite et finance - technique - communication et marketing Pour obtenir un devis détaillé : Pour tout devis gratuit concernant un projet de traduction ou d’interprétariat, écrivez‑nous à l’adresse suivante : [email protected], en précisant vos coordonnées complètes, la langue source (celle du document original) et la langue cible (celle de la traduction), le nombre de mots du document original, le format de fichier et le délai éventuel. Joi‑ gnez si possible le document en question ou, à défaut, un extrait de celui‑ci. En l’absence d’accord signé, nous garantissons naturellement la confidentialité de vos documents. Nous nous engageons à détruire ou à vous renvoyer les copies que nous détenons si vous décidez de ne pas faire appel à nos services. Formats de fichiers pris en charge : Fichier codé (.txt .c .cpp .h .frm .bas .ctl .cls) CopyFlow (.tag) Generic Delimited (.txt .csv .rez) HTML (HyperText Markup Language) (.htm .html) Fichier de propriétés Java (.properties) MIF (FrameMaker Maker Interchange Format) (.mif) RC (Program Resource File) (.rc) RTF (Microsoft Rich Text Format) (.rtf .src) SGML (.sgm .sgml .dtd) Les autres types de fichiers et les documents disponibles uniquement en version papier sont traduits sous Microsoft Word. Outils d’aide à la traduction : Nous utilisons les logiciels TRADOS et WORDFAST pour mémoriser les traductions réalisées pour chacun de nos clients. Ceci nous permet de créer des glossaires spécifiques, afin de garantir l’harmonisation et la qualité de chacune de nos traductions. Pour tout renseignement complémentaire : Kim BARRETT Responsable traduction 06 89 90 22 45 [email protected]