janvier original.indd
Transcription
janvier original.indd
ie n : a r h a p nu r Epi a J 6. de o ag t s nig ö ik Dre Wer kennt nicht die drei Könige, die dem Stern folgten und dem kleinen Jesuskind in der Krippe ihre Geschenke brachten: Gold, Weihrauch und Myrrhe. An diesem Tag essen wir den “Königskuchen”, oder “galette des rois”, in Portugal “bolo rei” und in Spanien “roscón de reyes” genannt. Je nach Region ist es Blätter- oder Hefeteiggebäck in dem eine Bohne oder Mandel steckt. In Portugal muß das Kind, welches das Stück mit der Bohne erwischt im nächsten Jahr den “bolo rei” besorgen. Bei uns wird es mit einer Papierkrone geehrt. Oft befindet sich diese schon auf dem “Königskuchen”. Dann kann sich das Kind seine/ n König/in und seine Diener auswählen, die ihm gehorchen müssen. Es entscheidet, was an diesem Tag gemacht wird. Rollenspiele können in diesem Zusammenhang sehr lustig sein. In der katholischen Kirche wird das Fest “Epiphanie” genannt, was soviel heißt wie Erscheinung (des Herrn). Man nimmt an, daß es sich um das ursprüngliche Datum des Weihnachtsfestes handelt. Dies erklärt vielleicht, warum die Kinder in Spanien ihre Geschenke zum Dreikönigsfest erhalten und nicht am Heiligen Abend. In verschiedenen Gegenden Italiens bringt die Befana, eine liebe alte Hexenfigur, den Kindern die Geschenke am 6. Januar. Sie rutscht durch den Schornstein ins Haus und hinterläßt Kekse oder Spielsachen für die "artigen" Kinder, die "ungezogenen" bekommen einen Klumpen Kohle (oder Wintertomaten in Süditalien). Die Legende der Befana Befana machte sich nach der Geburt des Christkindes auf den Weg zur Krippe. Sie war aber leider zu spät dran und verpaßte den Stern, der den Königen den Weg zeigte. Seitdem irrt sie in der Welt umher, auf der Suche nach dem Jesuskind. Sie hinterläßt in jedem Haus Geschenke, weil sie hofft das Christkind dort vorzufinden. Auszählreim (italienisch) La Befana vien di notte Die Befana kommt in der Nacht con le scarpe tutte rotte mit zerfetzten Schuhen con le toppe alla sottana mit geflickten Röcken brutta e sporca häßlich und schmutzig la Befana die Befana un, due, tre eins, zwei, drei tocc’a te. du bist frei. ie n a : h ier l'Épip v n 6 Ja ête de la f u so i o R connaît pas Les les troisQuiRoisne qui suivirent l'étoile et apportèrent à l'enfant Jésus leurs cadeaux: de l'or, de l'encens et de la myrrhe. Ce jour-là nous mangeons la galette des rois ou "Bohnenkuchen", appelée "bolo rei" au Portugal et en Espagne "roscón de reyes". Selon les régions, il s'agit soit de pâte feuilletée, soit de pâte levée dans laquelle on met une fève ou une amande. Au Portugal, l'enfant qui a le morceau avec la fève doit offrir le "bolo rei" l'année suivante. Dans d'autres régions, la récompense pour celui ou celle qui trouve la fève est une couronne. Celle-ci se trouve souvent déjà sur le gâteau des rois. Le/la gagnant(e) peut alors choisir son roi ou sa reine et ses valets qui devront lui obéir. Ainsi, l'enfant couronné décide de ce qui sera fait ce jour-là. Des jeux de rôle peuvent être très amusants. L'église appelle cette fête l'Épiphanie, ce qui signifie: apparition de Jésus-Christ aux Rois mages. On suppose qu'il s'agit de la date d'origine de la fête de Noël. Cela explique peut-être qu'en Espagne, les enfants reçoivent leurs cadeaux le jour des Rois et non le soir de Noël. Dans plusieurs régions d'Italie, c'est la Befana, une vieille sorcière très gentille, qui apporte les cadeaux aux enfants le 6 janvier. Elle passe par la cheminée et laisse dans la maison des biscuits ou des jouets pour les enfants sages. Ceux qui ont été méchants reçoivent un tas de charbon (ou des tomates d'hiver, dans le sud de l'Italie). La légende de la Befana à la crèche. Malheureusement, elle était en retard et ne vit plus l'étoile qui indiquait la route aux Rois. Depuis ce jour, elle erre de par le monde à la recherche de l'enfant Jésus. C'est pourquoi elle laisse dans chaque maison des cadeaux, car elle espère y trouver l'enfant Jésus. rime (italienne) La Befana vien di notte La Befana vient la nuit con le scarpe tutte rotte avec des chaussures trouées con le toppe alla sottana des vêtements rapiécés brutta e sporca elle est laide et sale la Befana. la Befana. Un, due, tre Un, deux, trois tocc'a te. C'est à toi.