janvier original.indd

Transcription

janvier original.indd
ie
n
:
a
r
h
a
p
nu r Epi
a
J
6.
de
o
ag
t
s
nig
ö
ik
Dre
Wer kennt nicht
die drei Könige, die
dem Stern folgten und dem
kleinen Jesuskind in der Krippe
ihre Geschenke brachten:
Gold, Weihrauch
und Myrrhe.
An diesem Tag essen wir
den “Königskuchen”,
oder “galette des rois”, in
Portugal “bolo rei” und in
Spanien “roscón de reyes”
genannt. Je nach Region
ist es Blätter- oder
Hefeteiggebäck in dem eine
Bohne oder Mandel steckt. In
Portugal muß das Kind, welches
das Stück mit der Bohne
erwischt im nächsten Jahr den
“bolo rei” besorgen. Bei uns
wird es mit einer Papierkrone
geehrt. Oft befindet sich diese
schon auf dem “Königskuchen”.
Dann kann sich das Kind seine/
n König/in und seine Diener
auswählen, die ihm
gehorchen müssen.
Es entscheidet, was an
diesem Tag gemacht wird.
Rollenspiele können in
diesem Zusammenhang sehr
lustig sein.
In der katholischen Kirche wird
das Fest “Epiphanie” genannt,
was soviel heißt wie Erscheinung
(des Herrn). Man nimmt
an, daß es sich um das
ursprüngliche Datum des
Weihnachtsfestes handelt. Dies
erklärt vielleicht, warum die
Kinder in Spanien ihre
Geschenke zum Dreikönigsfest
erhalten und nicht am
Heiligen Abend.
In verschiedenen
Gegenden Italiens bringt
die Befana, eine liebe alte
Hexenfigur, den Kindern die
Geschenke am 6. Januar. Sie
rutscht durch den Schornstein
ins Haus und hinterläßt
Kekse oder Spielsachen für
die "artigen" Kinder, die
"ungezogenen" bekommen
einen Klumpen Kohle (oder
Wintertomaten in Süditalien).
Die Legende der Befana
Befana machte sich nach der
Geburt des Christkindes auf den
Weg zur Krippe. Sie war aber
leider zu spät dran und verpaßte
den Stern, der den Königen
den Weg zeigte. Seitdem irrt
sie in der Welt umher, auf der
Suche nach dem Jesuskind.
Sie hinterläßt in jedem Haus
Geschenke, weil sie hofft das
Christkind dort vorzufinden.
Auszählreim (italienisch)
La Befana vien di notte
Die Befana kommt in der Nacht
con le scarpe tutte rotte
mit zerfetzten Schuhen
con le toppe alla sottana
mit geflickten Röcken
brutta e sporca
häßlich und schmutzig
la Befana
die Befana
un, due, tre
eins, zwei, drei
tocc’a te.
du bist frei.
ie
n
a
:
h
ier l'Épip
v
n
6 Ja ête de
la f
u
so
i
o
R
connaît pas
Les les troisQuiRoisne qui
suivirent
l'étoile et apportèrent à
l'enfant Jésus leurs cadeaux:
de l'or, de l'encens et de la
myrrhe.
Ce jour-là nous mangeons
la galette des rois ou
"Bohnenkuchen", appelée
"bolo rei" au Portugal et en
Espagne "roscón de reyes".
Selon les régions, il s'agit soit
de pâte feuilletée, soit de
pâte levée dans laquelle on
met une fève ou une amande.
Au Portugal, l'enfant qui a le
morceau avec la fève doit offrir
le "bolo rei" l'année suivante.
Dans d'autres régions, la
récompense pour celui ou
celle qui trouve la fève est une
couronne. Celle-ci se trouve
souvent déjà sur le gâteau des
rois. Le/la gagnant(e) peut
alors choisir son roi ou sa reine
et ses valets qui devront lui
obéir.
Ainsi, l'enfant couronné
décide de ce qui sera fait
ce jour-là. Des jeux de rôle
peuvent être très amusants.
L'église appelle cette fête
l'Épiphanie, ce qui signifie:
apparition de Jésus-Christ aux
Rois mages. On suppose qu'il
s'agit de la date d'origine de
la fête de Noël. Cela explique
peut-être qu'en Espagne, les
enfants reçoivent leurs cadeaux
le jour des Rois et non le soir
de Noël.
Dans plusieurs régions d'Italie,
c'est la Befana, une vieille
sorcière très gentille,
qui apporte
les cadeaux aux enfants
le 6 janvier. Elle passe par
la cheminée et laisse dans la
maison des biscuits ou des
jouets pour les enfants sages.
Ceux qui ont été méchants
reçoivent un tas de charbon
(ou des tomates d'hiver, dans
le sud de l'Italie).
La légende de la Befana
à la crèche. Malheureusement,
elle était en retard et ne vit
plus l'étoile qui indiquait la
route aux Rois. Depuis ce jour,
elle erre de par le monde à la
recherche de l'enfant Jésus.
C'est pourquoi elle laisse dans
chaque maison des cadeaux,
car elle espère y trouver l'enfant
Jésus.
rime (italienne)
La Befana vien di notte
La Befana vient la nuit
con le scarpe tutte rotte
avec des chaussures trouées
con le toppe alla sottana
des vêtements rapiécés
brutta e sporca
elle est laide et sale
la Befana.
la Befana.
Un, due, tre
Un, deux, trois
tocc'a te.
C'est à toi.