Résolutions 2015-2016 Resolutions

Transcription

Résolutions 2015-2016 Resolutions
Résolutions 2015-2016 Resolutions
1. Access to woodash/ Accès à la cendre de bois
Whereas N.B. Agricultural Alliance members
should have first chance at the product;
Whereas The N.B. Forestry Strategy Plan
produces wood ash as a by-product and that
all New Brunswick Agricultural producers
should have first priority to N.B. produced
wood ash;
Be it resolved that the Alliance consult the
proper channels to ensure that all N.B.
orders get first priority through an order desk
managed by the distribution broker for all
ash producers.
Region 4
Attendu que les membres de l’Alliance
agricole du N.-B. devraient être les premiers
à obtenir le produit;
Attendu que la stratégie de gestion des
forêts du N.-B. donne lieu à un produit
dérivé, la cendre de bois, et que tous les
producteurs agricoles du NouveauBrunswick devraient être les premiers à avoir
priorité à la cendre de bois produite dans la
province;
Qu'il soit résolu que l’Alliance consulte
avec les agences appropriées pour que
toutes les commandes au NouveauBrunswick ait priorités passent par un
bureau des commandes géré par un courtier
en distribution pour tous les producteurs de
cendre.
Région 4
2. Mactaquac Dam Project/ Projet de la centrale hydroélectrique de Mactaquac
Whereas The Mactaquac dam will be under
construction starting 2019 (projected);
Whereas the road now crossing the dam will
be moved to another route and have 4
different routes suggested;
Be it resolved That the Alliance lobby NB
Power to ensure that the proposed
Mactaquac dam route disturb farm land as
little as possible.
Region 5
Attendu que le barrage de Mactaquac sera
en réfection à compter de 2019 (date
projetée);
Attendu que la route qui traverse le barrage
sera déplacée et que quatre trajets différents
seront proposés;
Qu’il soit résolu que l’Alliance fasse
pression auprès d’Énergie N.-B. pour que le
trajet proposé du projet de la centrale
hydroélectrique de Mactaquac dérange les
terres agricoles le moins possible.
Région 5
3. New Brunswick Agricultural Insurance Program/ Programme d’Assurance agricole
Whereas the Agricultural Insurance Program
has not been updated for some commodities
since 1993;
Attendu que le programme d’assurance
agricole n’a pas été mis à jour pour certaines
denrées depuis 1993;
Whereas new technologies, Beneficial
Management Practices (BMP’s) and
improved varieties of crops have been
developed since;
Attendu que de nouvelles technologies, des
pratiques de gestion bénéfiques et des
variétés de culture améliorées ont été
développées depuis;
Be it resolved that the Alliance work with
government to enhance, improve, and update
the N.B. Agricultural Insurance Program.
Qu’il soit résolu que l’Alliance travaille avec
le gouvernement pour améliorer, moderniser
et mettre à jour le programme d’assurance
agricole du Nouveau-Brunswick.
Region 5
Région 5
4. Accessing Labour/ Accès à la main-d’oeuvre
Whereas labour shortage issues are a reality
for many agricultural operations;
Whereas a lot of retirees would work if they
did not lose their supplement;
Be it resolved that the Alliance lobby the
proper government agencies to provide
changes to allow agricultural producers to
access the local labour force without affecting
their Guaranteed Income Supplement or
occurring any penalties.
Region 3
Attendu que les pénuries de main-d’œuvre
sont la réalité de nombreuses exploitations
agricoles;
Attendu que beaucoup de personnes à la
retraite travailleraient si, ce faisant, elles ne
perdaient pas leur supplément;
Qu’il soit résolu que l’Alliance fasse
pression sur les agences gouvernementales
concernées pour obtenir des changements
qui permettraient aux producteurs agricoles
d’avoir accès à une main-d’œuvre locale
sans que ces travailleurs perdent leur
Supplément de revenu garanti ou soient
pénalisés.
Région 3
5. Definition of Topsoil/ Définition de la couche arable
Whereas the definition for top soil has not
been properly established therefore allowing
a loophole for other interested parties to strip
valuable agricultural land;
Whereas it takes a millennium to develop a
proper top soil layer necessary for growing
crops;
Whereas the availability of agricultural land
impacts the possibility of growth of a farm
business;
Be it resolved that the Agricultural Alliance
of N.B. lobby the government to properly
define top soil as the land necessary to grow
crops on from the surface to the bedrock.
Region 3
Attendu que la définition de couche arable
n’est pas correctement établie, ce qui fournit
aux autres parties intéressées une
échappatoire qui leur permet d’enlever la
couche arable de terres agricoles fertiles;
Attendu qu’il faut un millénaireavant que la
couche arable se développe en quantité
suffisante pour soutenir des cultures;
Attendu que la disponibilité de terres
agricoles a une incidence sur le potentiel de
croissance des entreprises agricoles;
Qu’il soit résolu que l’Alliance agricole du
Nouveau-Brunswick fasse pression sur le
gouvernement du N.-B. pour qu’il définisse
correctement « couche arable » comme la
terre qui est nécessaire pour faire pousser
des cultures depuis la surface jusqu’au soc
rocheux.
Région 3
6. Amendments to the Agricultural Land Protection and Development Protection Act/
Changements sur la Loi sur la protection et l’aménagement du territoire agricole
Whereas the current Agricultural Land
Protection and Development Protection Act
is well written and has the potential to
provide the necessary provincial level plan to
keep agricultural land in agricultural
production; and
Attendu que l’actuelle Loi sur la protection
et l’aménagement du territoire agricole est
bien écrite et pourrait servir à soutenir le
plan provincial qu’il faudrait adopter pour
maintenir les terres agricoles en production
agricole;
Whereas three sections of this Act have not
yet been proclaimed making the Agricultural
Land Protection and Development Act
ineffective, leaving farm land vulnerable to
many other interests and unavailable to
agricultural producers limiting growth;
Attendu que trois articles de la Loi sur la
protection et l’aménagement du territoire
agricole n’ont toujours pas été proclamés, ce
qui rend la loi inefficace et laisse les terres
agricoles vulnérables à de nombreux autres
intérêts et hors de la portée des producteurs
agricoles, limitant ainsi la croissance de leur
entreprise;
Be it resolved that the Agricultural Alliance
of N.B. lobby the government of N.B. to
proclaim the remaining sections of the
Agricultural Land Protection and
Development Act.
Region 3
Qu'il soit résolu que l’Alliance agricole du
N.-B. fasse pression sur le gouvernement
provincial pour que celui-ci proclame les
articles restants de la Loi sur la protection et
l’aménagement du territoire agricole.
Région 3
7. Topsoil Preservation/ Protection de la couche arable
Whereas food production depends on
climate and availability of soils capable of
supporting agriculture and no plant life is
possible without topsoil;
Whereas it takes centuries to form 1” of
topsoil naturally and 25 billion tonnes of
topsoil are lost annually due to wind and
water erosion, urban sprawl, transportation
infrastructure and pollution;
Whereas crop requirements will double by
the middle of the century;
Be it resolved that the NB government puts
in place a strict topsoil conservation law and
enforces it, that the government sits down
with farm organizations to determine how to
protect good farm land for future and new
farmers and that government invests in
improving and expanding our present farms.
Region 2
Attendu que la production alimentaire
dépend du climat et de la disponibilité de
sols capables de soutenir l’agriculture et
qu’aucune vie végétale n’est possible sans
couche arable;
Attendu qu’il faut des siècles à la nature
pour constituer un pouce de couche arable
et que 25 milliards de tonnes de couche
arable sont perdus chaque année en raison
du vent et de l’érosion par l’eau, de
l’étalement urbain, de l’infrastructure des
transports et de la pollution;
Attendu que les besoins en production
végétale doubleront d’ici le milieu du siècle;
Qu'il soit résolu que le gouvernement du
N.-B. adopte et applique une loi rigoureuse
sur la protection de la couche arable, que le
gouvernement discute avec les
organisations agricoles pour déterminer
comment protéger les terres agricoles pour
l’avenir et les nouveaux agriculteurs et que
le gouvernement investisse dans
l’amélioration et l’expansion de nos fermes
actuelles.
Région 2
8. Farm Vehicle Registration/ Immatriculation des véhicules agricoles
Whereas farm vehicle registration cost in
PEI is only $100.00 regardless of size for the
life of the vehicle, even resulting in a refund
of $10.00 for every year the vehicle is retired
or sold before 10 years is up and in NS costs
are 0-3200 kg at $11.95 to 62,001-62,500 kg
at $436.95 vs. in NB 0-1000 kg at $27.00 to
62,001 – 62,500 kg at $1675.00, leaving us
at a huge competitive disadvantage;
Whereas registration fees of farm vehicles is
not allowed on a monthly basis as is the
case for commercial vehicles;
Whereas farm vehicles cannot be registered
online like in other jurisdictions and there is
no knowledgeable person available with
authority to decide what qualifies as a farm
vehicle, leaving us at the mercy of what is in
a computer;
Be it resolved that the Alliance lobby the
NB government be asked to immediately
allow farm vehicle registration on a monthly
basis, like commercial vehicles
Be it further resolved that online registration
is made available, that a roll-back of fees is
started to harmonize with other maritime
provinces and make a person available
capable of determining what qualifies as a
farm vehicle.
Region 2
Attendu que le droit d’immatriculation d’un
véhicule agricole à l’Î.-P.-É. est de
seulement 100 $ à vie, peu importe la
dimension du véhicule, et même qu’un
remboursement de 10 $ est remis pour
chaque année durant laquelle le véhicule
n’est pas sur la route ou est vendu avant
qu’il ne s’écoule 10 ans, et que les droits en
Nouvelle-Écosse vont de 11,95 $ pour les
véhicules de 0-3200 kg à 436,95 $ pour les
véhicules de 62 001-62 500 kg,
comparativement au Nouveau-Brunswick où
les droits vont de 27,00 $ pour les véhicules
de 0-1000 kg à 1675,00 $ pour les véhicules
de 62 001–62 500 kg, ce qui constitue pour
nous un désavantage concurrentiel énorme;
Attendu qu’il n’est pas possible
d’immatriculer les véhicules agricoles sur
une base mensuelle, contrairement aux
véhicules commerciaux;
Attendu que les véhicules agricoles ne
peuvent pas être immatriculés en ligne
comme ailleurs et qu’il n’y a personne ayant
l’autorité nécessaire pour décider quel
véhicule correspond à la définition de
véhicule agricole, ce qui nous laisse à la
merci de ce qui se trouve dans l’ordinateur;
Qu'il soit résolu que l’Alliance fasse
pression au gouvernement du N.-B. afin de
permettre immédiatement l’immatriculation
mensuelle des véhicules agricoles, comme
pour les véhicules commerciaux,
Qu’il soit résolu que l’immatriculation en
ligne soit offerte, qu’une baisse des droits
soit enclenchée pour les harmoniser à ceux
des autres provinces Maritimes et qu’il y ait
une personne en mesure de déterminer quel
véhicule correspond à la définition de
véhicule agricole.
Région 2

Documents pareils