Résolutions 2015-2016 Resolutions
Transcription
Résolutions 2015-2016 Resolutions
Résolutions 2015-2016 Resolutions 1. Access to woodash/ Accès à la cendre de bois Whereas N.B. Agricultural Alliance members should have first chance at the product; Whereas The N.B. Forestry Strategy Plan produces wood ash as a by-product and that all New Brunswick Agricultural producers should have first priority to N.B. produced wood ash; Be it resolved that the Alliance consult the proper channels to ensure that all N.B. orders get first priority through an order desk managed by the distribution broker for all ash producers. Region 4 Attendu que les membres de l’Alliance agricole du N.-B. devraient être les premiers à obtenir le produit; Attendu que la stratégie de gestion des forêts du N.-B. donne lieu à un produit dérivé, la cendre de bois, et que tous les producteurs agricoles du NouveauBrunswick devraient être les premiers à avoir priorité à la cendre de bois produite dans la province; Qu'il soit résolu que l’Alliance consulte avec les agences appropriées pour que toutes les commandes au NouveauBrunswick ait priorités passent par un bureau des commandes géré par un courtier en distribution pour tous les producteurs de cendre. Région 4 2. Mactaquac Dam Project/ Projet de la centrale hydroélectrique de Mactaquac Whereas The Mactaquac dam will be under construction starting 2019 (projected); Whereas the road now crossing the dam will be moved to another route and have 4 different routes suggested; Be it resolved That the Alliance lobby NB Power to ensure that the proposed Mactaquac dam route disturb farm land as little as possible. Region 5 Attendu que le barrage de Mactaquac sera en réfection à compter de 2019 (date projetée); Attendu que la route qui traverse le barrage sera déplacée et que quatre trajets différents seront proposés; Qu’il soit résolu que l’Alliance fasse pression auprès d’Énergie N.-B. pour que le trajet proposé du projet de la centrale hydroélectrique de Mactaquac dérange les terres agricoles le moins possible. Région 5 3. New Brunswick Agricultural Insurance Program/ Programme d’Assurance agricole Whereas the Agricultural Insurance Program has not been updated for some commodities since 1993; Attendu que le programme d’assurance agricole n’a pas été mis à jour pour certaines denrées depuis 1993; Whereas new technologies, Beneficial Management Practices (BMP’s) and improved varieties of crops have been developed since; Attendu que de nouvelles technologies, des pratiques de gestion bénéfiques et des variétés de culture améliorées ont été développées depuis; Be it resolved that the Alliance work with government to enhance, improve, and update the N.B. Agricultural Insurance Program. Qu’il soit résolu que l’Alliance travaille avec le gouvernement pour améliorer, moderniser et mettre à jour le programme d’assurance agricole du Nouveau-Brunswick. Region 5 Région 5 4. Accessing Labour/ Accès à la main-d’oeuvre Whereas labour shortage issues are a reality for many agricultural operations; Whereas a lot of retirees would work if they did not lose their supplement; Be it resolved that the Alliance lobby the proper government agencies to provide changes to allow agricultural producers to access the local labour force without affecting their Guaranteed Income Supplement or occurring any penalties. Region 3 Attendu que les pénuries de main-d’œuvre sont la réalité de nombreuses exploitations agricoles; Attendu que beaucoup de personnes à la retraite travailleraient si, ce faisant, elles ne perdaient pas leur supplément; Qu’il soit résolu que l’Alliance fasse pression sur les agences gouvernementales concernées pour obtenir des changements qui permettraient aux producteurs agricoles d’avoir accès à une main-d’œuvre locale sans que ces travailleurs perdent leur Supplément de revenu garanti ou soient pénalisés. Région 3 5. Definition of Topsoil/ Définition de la couche arable Whereas the definition for top soil has not been properly established therefore allowing a loophole for other interested parties to strip valuable agricultural land; Whereas it takes a millennium to develop a proper top soil layer necessary for growing crops; Whereas the availability of agricultural land impacts the possibility of growth of a farm business; Be it resolved that the Agricultural Alliance of N.B. lobby the government to properly define top soil as the land necessary to grow crops on from the surface to the bedrock. Region 3 Attendu que la définition de couche arable n’est pas correctement établie, ce qui fournit aux autres parties intéressées une échappatoire qui leur permet d’enlever la couche arable de terres agricoles fertiles; Attendu qu’il faut un millénaireavant que la couche arable se développe en quantité suffisante pour soutenir des cultures; Attendu que la disponibilité de terres agricoles a une incidence sur le potentiel de croissance des entreprises agricoles; Qu’il soit résolu que l’Alliance agricole du Nouveau-Brunswick fasse pression sur le gouvernement du N.-B. pour qu’il définisse correctement « couche arable » comme la terre qui est nécessaire pour faire pousser des cultures depuis la surface jusqu’au soc rocheux. Région 3 6. Amendments to the Agricultural Land Protection and Development Protection Act/ Changements sur la Loi sur la protection et l’aménagement du territoire agricole Whereas the current Agricultural Land Protection and Development Protection Act is well written and has the potential to provide the necessary provincial level plan to keep agricultural land in agricultural production; and Attendu que l’actuelle Loi sur la protection et l’aménagement du territoire agricole est bien écrite et pourrait servir à soutenir le plan provincial qu’il faudrait adopter pour maintenir les terres agricoles en production agricole; Whereas three sections of this Act have not yet been proclaimed making the Agricultural Land Protection and Development Act ineffective, leaving farm land vulnerable to many other interests and unavailable to agricultural producers limiting growth; Attendu que trois articles de la Loi sur la protection et l’aménagement du territoire agricole n’ont toujours pas été proclamés, ce qui rend la loi inefficace et laisse les terres agricoles vulnérables à de nombreux autres intérêts et hors de la portée des producteurs agricoles, limitant ainsi la croissance de leur entreprise; Be it resolved that the Agricultural Alliance of N.B. lobby the government of N.B. to proclaim the remaining sections of the Agricultural Land Protection and Development Act. Region 3 Qu'il soit résolu que l’Alliance agricole du N.-B. fasse pression sur le gouvernement provincial pour que celui-ci proclame les articles restants de la Loi sur la protection et l’aménagement du territoire agricole. Région 3 7. Topsoil Preservation/ Protection de la couche arable Whereas food production depends on climate and availability of soils capable of supporting agriculture and no plant life is possible without topsoil; Whereas it takes centuries to form 1” of topsoil naturally and 25 billion tonnes of topsoil are lost annually due to wind and water erosion, urban sprawl, transportation infrastructure and pollution; Whereas crop requirements will double by the middle of the century; Be it resolved that the NB government puts in place a strict topsoil conservation law and enforces it, that the government sits down with farm organizations to determine how to protect good farm land for future and new farmers and that government invests in improving and expanding our present farms. Region 2 Attendu que la production alimentaire dépend du climat et de la disponibilité de sols capables de soutenir l’agriculture et qu’aucune vie végétale n’est possible sans couche arable; Attendu qu’il faut des siècles à la nature pour constituer un pouce de couche arable et que 25 milliards de tonnes de couche arable sont perdus chaque année en raison du vent et de l’érosion par l’eau, de l’étalement urbain, de l’infrastructure des transports et de la pollution; Attendu que les besoins en production végétale doubleront d’ici le milieu du siècle; Qu'il soit résolu que le gouvernement du N.-B. adopte et applique une loi rigoureuse sur la protection de la couche arable, que le gouvernement discute avec les organisations agricoles pour déterminer comment protéger les terres agricoles pour l’avenir et les nouveaux agriculteurs et que le gouvernement investisse dans l’amélioration et l’expansion de nos fermes actuelles. Région 2 8. Farm Vehicle Registration/ Immatriculation des véhicules agricoles Whereas farm vehicle registration cost in PEI is only $100.00 regardless of size for the life of the vehicle, even resulting in a refund of $10.00 for every year the vehicle is retired or sold before 10 years is up and in NS costs are 0-3200 kg at $11.95 to 62,001-62,500 kg at $436.95 vs. in NB 0-1000 kg at $27.00 to 62,001 – 62,500 kg at $1675.00, leaving us at a huge competitive disadvantage; Whereas registration fees of farm vehicles is not allowed on a monthly basis as is the case for commercial vehicles; Whereas farm vehicles cannot be registered online like in other jurisdictions and there is no knowledgeable person available with authority to decide what qualifies as a farm vehicle, leaving us at the mercy of what is in a computer; Be it resolved that the Alliance lobby the NB government be asked to immediately allow farm vehicle registration on a monthly basis, like commercial vehicles Be it further resolved that online registration is made available, that a roll-back of fees is started to harmonize with other maritime provinces and make a person available capable of determining what qualifies as a farm vehicle. Region 2 Attendu que le droit d’immatriculation d’un véhicule agricole à l’Î.-P.-É. est de seulement 100 $ à vie, peu importe la dimension du véhicule, et même qu’un remboursement de 10 $ est remis pour chaque année durant laquelle le véhicule n’est pas sur la route ou est vendu avant qu’il ne s’écoule 10 ans, et que les droits en Nouvelle-Écosse vont de 11,95 $ pour les véhicules de 0-3200 kg à 436,95 $ pour les véhicules de 62 001-62 500 kg, comparativement au Nouveau-Brunswick où les droits vont de 27,00 $ pour les véhicules de 0-1000 kg à 1675,00 $ pour les véhicules de 62 001–62 500 kg, ce qui constitue pour nous un désavantage concurrentiel énorme; Attendu qu’il n’est pas possible d’immatriculer les véhicules agricoles sur une base mensuelle, contrairement aux véhicules commerciaux; Attendu que les véhicules agricoles ne peuvent pas être immatriculés en ligne comme ailleurs et qu’il n’y a personne ayant l’autorité nécessaire pour décider quel véhicule correspond à la définition de véhicule agricole, ce qui nous laisse à la merci de ce qui se trouve dans l’ordinateur; Qu'il soit résolu que l’Alliance fasse pression au gouvernement du N.-B. afin de permettre immédiatement l’immatriculation mensuelle des véhicules agricoles, comme pour les véhicules commerciaux, Qu’il soit résolu que l’immatriculation en ligne soit offerte, qu’une baisse des droits soit enclenchée pour les harmoniser à ceux des autres provinces Maritimes et qu’il y ait une personne en mesure de déterminer quel véhicule correspond à la définition de véhicule agricole. Région 2