Les livres de religion - Médiathèques de Quimper Communauté

Transcription

Les livres de religion - Médiathèques de Quimper Communauté
Les livres de religion
Alors même que les textes sacrés se sont d’abord transmis de génération en
génération par voie orale, le tout premier livre qui fut imprimé par Gutenberg au
milieu du XVe siècle, est une Bible. Dès lors, le livre religieux dominera l’histoire de
l’édition au cours des siècles suivants. Parue dans un nombre incalculable d’éditions,
la Bible compterait à elle seule plus de 10.000 éditions différentes…
Mais quelle réalité se cache derrière la riche terminologie des livres de piété dans la
tradition chrétienne ?
Antiphonaire : rassemble les diverses parties de
l’office chanté dans le chœur.
Bible : ensemble des textes sacrés pour les
religions chrétiennes et juives.
La Bible est un corps d’écrits composé de nombreux
livres dont la rédaction s’étend sur plus de dix
siècles. Ainsi, plutôt qu’une Bible [au singulier], on
doit ici parler de Bibles [au pluriel], car il n’en existe
aucun texte originel, fixe et exclusif.
Bible polyglotte : différentes traductions ou
versions de la bible mises en regard, à fin de
comparaisons.
Bréviaire : livre contenant les prières que doivent
dire chaque jour les clercs. Rassemble toutes les
prières des différents offices, sauf la messe. Il était
adapté au diocèse où il devait être utilisé.
Evangéliaire : livre contenant les Evangiles lus à toutes les messes de l’année. Peut
aussi désigner un texte continu regroupant l’ensemble des quatre évangiles.
Graduel : livre liturgique qui rassemble la musique notée des pièces chantées de la
messe.
Livre d’heure : recueil de textes, de prières et de psaumes permettant la pratique
quotidienne de la religion catholique pour son propriétaire.
Missel : recueil pour tous les jours de l’année des prières de la messe, dont le prêtre
se sert à l’autel. Le missel a remplacé le sacramentaire au XIIe siècle.
Psautier : recueil des 150 psaumes dits « de David », seul livre liturgique entre les
mains des laïcs jusqu’à la fin du XIIIe siècle. Il fut, à partir du XIIIe siècle, enrichi
d’autres prières, litanies, offices des morts, office de la Vierge, et devient le livre
d’heures.
Sacramentaire : contenait autrefois les prières de la messe et des autres
sacrements.
Pedennou ; explicationou ;
exerciçou ; oraesonou ;
reflexionou ; instructionoù ;
missionoù ; kenteliou ;
canticou et autres chemins
qui mènent au paradis…
Les livres de piété en Bretagne
Florilège de titres en Brezhoneg beleg*
(Traduisez-les vous-même, c’est facile !)
Instructiou hac oraesonnou devot evit assista en oferenn gant profit bras, tennet eus
an heuriou brezonec - Levr aour, pe autramant an humilite gristen e pratiq, evit
cundui an ene fidel d’ar berfection gristen - An exerciçou euz ar vuhez gristen Canticou spirituel hac intructionou profitabl evit disqui an hent da vont er barados Instructionou santel var ar guirionesiou principal eus ar religion profitabl meurbed
d’an dud diwar ar meaz ha d’an holl e general, evit en em instrui ervad var ar pez a
sell oc’h ar silvidiguez - Instructionou christen, pe ar boquet eus ar mission Reflexionou profitabl var ar finveziou diveza eus an den evit instruction ar pobl - Levr
imitasion jesus krist - Tenzor ar gristenien pe leuvr necesser da bep gristen evit en
em instrui eus ar relijion - Ar guir gristen cunduet hac enchet en oll circonstançou eus
ar vuez - Hent ar barados pe ar guir voyen da savetei e ene…
* Littéralement « Breton de curé » : langue hybride comprenant de nombreux emprunts
au français et au latin et en usage dans les ouvrages de dévotion des XVIIIème et
XIXème siècles. Cette littérature religieuse, de mauvaise qualité et souvent
moquée, devait être comprise
par le plus grand nombre. Voici
comment l’auteur anonyme de
Ar guir gristen cunduet hac
enchet en oll circonstaçou eus
e vuez se justifiait : « Guell eo
beza reprenet ha blamet gant
an dud habil eguet chom ep
beza ententet ha comprenet
gant ar bobl – Il vaut mieux être
critiqué et blâmé par les
savants que de n’être pas
compris des fidèles »
Les collections patrimoine de la Médiathèque des Ursulines
conservent plusieurs milliers d’ouvrages religieux, tant en
français qu’en breton, mais aussi très largement en latin, grec
et hébreu… et ce sur une longue période allant du XIe au XXIe
siècle.
Les confiscations opérées sous la Révolution française sont à
l’origine de ces collections. Elles proviennent notamment du
collège des Jésuites de Quimper, du chapitre de la cathédrale
ainsi que du séminaire, mais aussi des Cordeliers, des
Capucins, du couvent des Carmes de Pont L’Abbé, des
Capucins d’Audierne, des Bénédictins de Landévennec, des
Dominicains et Récollets de Morlaix, des prêtres de la mission
de Saint Pol de Léon…
DIMANCHE CURIEUX
DECEMBRE 2013
COLLECTIONS PATRIMOINE
MEDIATHEQUE DES URSULINES
Esplanade Julien Gracq, 29000 Quimper
02.98.98.86.60
http://mediatheques.quimper-communaute.fr