und Flugunfallversicherung Ihrer Visa oder MasterCard® von Viseca

Transcription

und Flugunfallversicherung Ihrer Visa oder MasterCard® von Viseca
Informationsblatt für die kollektive Reise- und Flugunfallversicherung Ihrer Visa oder MasterCard ® von Viseca
Max. CHF 500000.– (Gold) bzw. CHF 300000.– (Classic/Standard/PrePaid) bei
Tod und Invalidität
Max. CHF 60000.– für Bergungs-, Such- und Rückführungskosten
Dieses Informationsblatt der Viseca Card Services SA gibt Ihnen als dem/der Versicherten in übersichtlicher Form auszugsweise einen Überblick über den wesentlichen Inhalt des Versicherungsvertrages (Policen Nr. 13.819.719, 13.819.720)
zwischen der «Zürich» Versicherungs-Gesellschaft, Postfach, 8085 Zürich (nachfolgend Zurich genannt), und der Viseca Card Services SA. Bitte bewahren Sie es
sorgfältig auf. Sowohl Ihre wie auch die Rechte und Pflichten der Vertragsparteien
ergeben sich aus den obengenannten Policen (oder allfälligen Nachfolgepolicen)
sowie aus den anwendbaren Gesetzen. Der genaue Wortlaut dieser Policen kann
bei Oberhänsli & Partner AG, Thalwil, eingesehen werden.
Art. 1 Versicherungsnehmer
Viseca Card Services SA, Postfach, 8152 Glattbrugg (nachfolgend Viseca genannt),
vertreten durch die Oberhänsli & Partner AG, Versicherungsbroker, Postfach,
8800 Thalwil.
Art. 2 Versicherte Personen
Versicherte Personen sind:
• Visa oder MasterCard Kreditkarteninhaber (auch Zusatzkarteninhaber), nachfolgend Karteninhaber genannt;
• Ehegatte oder eingetragener Partner des Karteninhabers;
fehlt ein solcher, der Konkubinatspartner, d.h. die nicht verheiratete oder eingetragene und nicht verwandte natürliche Person (auch gleichgeschlechtliche),
die mit dem Karteninhaber in den letzten fünf Jahren vor dem Eintritt eines
versicherten Ereignisses ununterbrochen eine eheähnliche Lebensgemeinschaft
im gleichen Haushalt führte;
• Unterstützungsberechtigte und ledige Kinder des Karteninhabers bis zur Vollendung des 25. Altersjahres.
Art. 3 Prämie
Die Versicherungsprämie trägt die Viseca.
Art. 4 Örtlicher Geltungsbereich
Der Versicherungsschutz gilt weltweit.
Art. 5 Versicherte Unfälle und Körperschädigungen
Versichert sind Unfälle und unfallähnliche Körperschädigungen, ausgenommen
Berufskrankheiten, entsprechend den Bestimmungen des UVG, welche die versicherten Personen als Insasse (Lenker oder Passagier) eines Transportmittels gemäss
Art. 7 inkl. Ein- und Aussteigen erleiden. Die Invaliditäts- und Todesfallleistungen
werden angemessen gekürzt, wenn die Gesundheitsschädigung oder der Tod nur
teilweise die Folge eines versicherten Unfalles ist.
Art. 6 Voraussetzung des Versicherungsschutzes
Der Anspruch auf Leistungen infolge eines versicherten Ereignisses entsteht, sofern
die Transportkosten (abzüglich eines allfällig geleisteten Barvorschusses von max.
20% der Reisekosten) mit der Viseca Kreditkarte bezahlt worden sind.
Art. 7 Versicherte Transportmittel
In der Eigenschaft als Lenker oder Passagier von Mietfahrrad, Mietmotorfahrrad,
Mietmotorrad, Mietwagen (Kleinbus, Personenwagen, Motorhome, Camper), Mietschiff (Segel/Motor), Hubschrauber.
In der Eigenschaft als Passagier von Bergbahn, Bus, Eisenbahn, Flugzeug, Schiff,
Skilift, Taxi, sofern die Transportkosten mit der Kreditkarte bezahlt worden sind;
sowie Transporte mittels General- und Halbtaxabonnements (Abonnement und
Fahrkarte mit Kreditkarte bezahlt). Taxi/Bus/Eisenbahn als Zubringer zu Flughafen,
Bahnhof und Zieldestination (Wohnort, Hotel, Ferienhaus etc.) sind versichert,
auch wenn die Transportkosten nicht mit der Kreditkarte bezahlt worden sind.
Art. 8 Einschränkungen des Versicherungsschutzes
Nicht versichert sind:
• Unfälle mit geleasten Transportmitteln;
• Folgen von kriegerischen Ereignissen in der Schweiz;
• Folgen von kriegerischen Ereignissen im Ausland. Bricht jedoch ein Krieg erstmalig aus und wird der Versicherte im Lande, wo er sich aufhält, davon überrascht,
bleibt der Versicherungsschutz noch während 14 Tagen, vom Kriegsausbruch an
gerechnet, in Kraft;
• Unfälle bei vorsätzlicher Ausübung eines Verbrechens oder Vergehens;
• Selbsttötung, Selbstverstümmelung oder der Versuch dazu;
• Unfälle bei der Benützung von Luftfahrzeugen, wenn der Versicherte vorsätzlich gegen behördliche Vorschriften verstösst oder die erforderlichen amtlichen
Ausweise und Bewilligungen nicht besitzt oder wenn er gewusst hat oder den
Umständen nach hätte wissen müssen, dass für das von ihm benützte Luftfahrzeug oder dessen Besatzungsmitglieder die vorgeschriebenen Ausweise und
Bewilligungen nicht vorhanden waren;
• Einwirkung ionisierender Strahlen, es sei denn, die Strahlenbehandlungen erfolgen auf ärztliche Anordnung als Folge eines versicherten Ereignisses;
• Unfälle im ausländischen Militärdienst und bei Teilnahme an kriegerischen
Handlungen;
• Teilnahme an Terrorakten und bandenmässigen Verbrechen;
• Beteiligung an Raufereien und Schlägereien, es sei denn, der Versicherte sei als
Unbeteiligter oder bei Hilfeleistung für einen Wehrlosen durch die Streitenden
verletzt worden;
• Teilnahme an Unruhen.
Die Maximalleistung pro Luftfahrzeug (Höchsthaftung) beträgt CHF 15 Millionen.
Art. 9 Versicherte Leistungen
a) Transport- und Rettungskosten:
Die notwendigen Auslagen bis max. CHF 60000.– werden innert 5 Jahren subsidiär und ergänzend zu einer bestehenden Unfallversicherung erbracht für:
• alle durch den Unfall bedingten Reisen und Transporte des Versicherten an den
Behandlungsort, mit Luftfahrzeugen jedoch nur, wenn dies aus medizinischen
oder technischen Gründen unumgänglich ist. Nicht versichert sind Fahrspesen
für Personen, denen das Gehen zugemutet werden kann;
• nicht krankheitsbedingte Rettungsaktionen zugunsten des Versicherten;
• Bergung und Überführung der Leiche an den Bestattungsort;
• Suchaktionen, die im Hinblick auf eine Rettung oder Bergung des Versicherten
unternommen werden.
b) im Invaliditätsfall:
Erleidet ein Versicherter infolge eines versicherten Unfalles eine Invalidität, so
zahlt die Zurich dem Versicherten eine Invaliditätsentschädigung. Als Invaliditätsentschädigung gilt der dem Invaliditätsgrad entsprechende prozentuale Anteil
der vereinbarten Versicherungssumme (Gold: CHF 500000.–, Classic/Standard/PrePaid: CHF 300000.–). Der Invaliditätsgrad bemisst sich nach den einschlägigen
Bestimmungen des UVG und der dazugehörenden Verordnung zur Feststellung
von Integritätsentschädigungen. Die Feststellung des Invaliditätsgrades hat in der
Schweiz zu erfolgen. Die Invaliditätsentschädigung wird ausbezahlt, sobald das
Ausmass der bleibenden Invalidität feststellbar ist.
c) im Todesfall:
Stirbt ein Versicherter infolge eines versicherten Unfalles, so bezahlt die Zurich die
vereinbarte Versicherungssumme (Gold: CHF 500000.–, Classic/Standard/PrePaid:
CHF 300000.–). Für Versicherte, die zum Zeitpunkt des Unfalles noch nicht
zwei Jahre und sechs Monate alt sind, beträgt die Todesfallentschädigung max.
CHF 2500.– und für solche, die das 12. Lebensjahr noch nicht vollendet haben,
bezahlt die Zurich aus sämtlichen bei ihr bestehenden Unfallversicherungen max.
CHF 20000.–. Folgende Personen gelten nacheinander und abschliessend als zum
Bezug der Todesfallsumme berechtigt: der überlebende Ehegatte; ist der Karteninhaber nicht verheiratet, der mit ihm in eheähnlicher Gemeinschaft im gleichen
Haushalt lebende Konkubinatspartner (auch gleichgeschlechtlich); bei Fehlen die
Kinder und Adoptivkinder zu gleichen Teilen; bei Fehlen die Eltern; bei Fehlen die
Grosseltern; bei Fehlen die Geschwister. Wünscht der Versicherte eine abweichende
Begünstigung, bedarf es einer datierten und vom Versicherten unterzeichneten
Beantragung mittels Brief an die Oberhänsli & Partner AG, 8800 Thalwil. Sind keine
der aufgezählten bezugsberechtigten Personen vorhanden, werden nur die Bestattungskosten bis zu 10% der Versicherungssumme vergütet.
d) Heilungskosten:
Die Heilungskosten sind nicht versichert.
e) Höchstleistung:
Je Versicherten wird für ein und dasselbe Unfallereignis höchstens einmal die
vereinbarte Summe geleistet, auch wenn der Versicherte mehr als eine Karte oder
mehrere Versicherungsbestätigungen besitzt.
Art. 10 Pflichten im Versicherungsfall
Gibt ein Unfall voraussichtlich Anspruch auf Versicherungsleistungen, so ist
sobald als möglich ein patentierter Arzt beizuziehen und für fachgemässe Pflege
zu sorgen. Die versicherte Person hat den Anordnungen des behandelnden Arztes
oder einer von ihm beauftragten Hilfsperson Folge zu leisten. Der Versicherte oder
Anspruchberechtigte ist zudem verpflichtet, sich den von der Zurich angeordneten
Abklärungsmassnahmen zu unterziehen sowie bei der Beschaffung der für die
Leistungserbringung notwendigen Informationen (auch von Dritten) mitzuwirken.
Weiter hat der Versicherte oder Anspruchsberechtigte die Zurich unverzüglich über
das Ereignis zu benachrichtigen; in einem Todesfall so zeitig, dass sie eine Sektion
veranlassen kann, wenn für den Tod noch andere Ursachen als ein Unfall möglich
sind.
Art. 11 Folgen bei vertragswidrigem Verhalten
Befolgen die Versicherten oder Anspruchberechtigten die Obliegenheiten (obgenannte Pflichten) im Versicherungsfall in grobfahrlässiger Weise nicht, hat dies den
ganzen oder teilweisen Entzug der Versicherungsleistungen zur Folge; es sei denn,
es werde der Nachweis erbracht, dass die Vertragsverletzung den Umständen nach
als unverschuldet anzusehen ist.
Art. 12 Datenbearbeitung
Viseca als Versicherungsnehmer gibt bei Zustandekommen eines Kreditkartenvertrages weder der Zurich noch der Oberhänsli & Partner AG Kundendaten von den
Versicherten (Karteninhaber) bekannt. Viseca ist jedoch berechtigt, in einem vom
Versicherten gemeldeten Versicherungsfall oder bei grundsätzlichen Anfragen oder
Anträgen im Zusammenhang mit dem Versicherungsvertrag, die für die Vertragsund Schadenabwicklung notwendigen Kundendaten (insbesondere Personalien
sowie Art und Dauer des Kreditkartenvertrages) der Zurich sowie der Oberhänsli &
Partner AG bekanntzugeben.
Die Zurich bzw. die Oberhänsli & Partner AG ist befugt, die für die Vertrags- und
Schadenabwicklung unmittelbar notwendigen Daten bei involvierten Dritten zu
beschaffen und zu bearbeiten. Ebenso gelten die Beteiligten im Rahmen der Vertrags- und Schadenabwicklung als ermächtigt, bei derartigen Dritten sachdienliche
Auskünfte einzuholen sowie in amtliche Akten Einsicht zu nehmen. Die Beteiligten
verpflichten sich, die derart erhaltenen Informationen vertraulich zu behandeln.
Die Daten werden physisch und/oder elektronisch aufbewahrt.
Art. 13 Gerichtsstand und anwendbares Recht
Als Gerichtsstand gilt je nach Wahl des Versicherten bzw. Anspruchsberechtigten
Zürich als Hauptsitz der Zurich oder sein schweizerischer oder liechtensteinischer
Wohnsitz oder der Sitz des Versicherungsnehmers. Wohnt der Versicherte bzw. der
Begünstigte im Ausland, so ist ausschliesslich Zürich Gerichtsstand. Anwendbar
ist schweizerisches Recht. Im Übrigen gelten die einschlägigen Bestimmungen des
Bundesgesetzes über den Versicherungsvertrag.
Art. 14 Besondere Bedingungen
In jedem Fall gilt als vereinbart, dass die Vertragsbestimmungen der eingangs
erwähnten Policen uneingeschränkt Gültigkeit haben. Dieses Informationsblatt
datiert vom 1. Januar 2007 und ersetzt alle vorhergehenden Versicherungsbestätigungen. Für alle Anfragen, Detailinformationen und Rückfragen im Zusammenhang mit dieser Versicherung wenden Sie sich
bitte direkt an Oberhänsli & Partner AG, Zürcherstrasse 66–68,
8800 Thalwil, Telefon 044 723 44 44, Fax 044 723 44 55.
Viseca Card Services SA, Postfach, CH-8152 Glattbrugg
Feuille d’information pour l’assurance collective voyage et accident d’aviation de votre Visa ou MasterCard ® de Viseca
Max. CHF 500000.– (Gold) ou CHF 300 000.– (Classic/Standard/PrePaid) en cas
de décès et d’invalidité
Max. CHF 60000.– pour frais de recherche, de sauvetage et de rapatriement
La présente feuille d’information de Viseca Card Services SA renseigne l’assuré,
sous une forme claire et succincte, sur les principaux éléments du contrat d’assurance (polices n° 13.819.719, 13.819.720) conclu entre la «Zurich» Compagnie
d’Assurances, case postale, 8085 Zurich (ci-après Zurich), et Viseca Card
Services SA. Veuillez la conserver soigneusement. Vos droits et obligations
comme ceux des parties contractantes découlent des polices susmentionnées (ou
d’éventuelles polices subséquentes) ainsi que des lois applicables. La teneur exacte
de ces polices peut être consultée auprès de Oberhänsli & Partner AG, Thalwil.
Art. 1 Preneur d’assurance
Viseca Card Services SA, case postale, 8152 Glattbrugg (ci-après Viseca),
représentée par Oberhänsli & Partner AG, courtier en assurances, case postale,
8800 Thalwil.
Art. 2 Personnes assurées
Les personnes assurées sont:
• les détenteurs de cartes de crédit Visa ou MasterCard (également les détenteurs
de cartes supplémentaires), ci-après détenteurs de cartes;
• le conjoint ou le partenaire enregistré du détenteur de carte;
à défaut, le concubin, c’est-à-dire la personne physique (également de même
sexe) non mariée ou enregistrée, sans lien de parenté avec le détenteur de carte,
qui formait avec lui sous un même toit une communauté de vie ininterrompue
comparable à celle du mariage durant les cinq dernières années précédant la
survenance de l’événement assuré;
• les enfants célibataires ayant droit au soutien du détenteur de carte jusqu’à l’âge
de 25 ans révolus.
Art. 3 Prime
La prime d’assurance est supportée par Viseca.
Art. 4 Validité territoriale
La couverture d’assurance est valable dans le monde entier.
Art. 5 Accidents et lésions corporelles assurés
Sont assurés, conformément aux dispositions de la LAA, les accidents et lésions
corporelles assimilées à un accident, à l’exception des maladies professionnelles,
dont les personnes assurées sont victimes en tant qu’occupant (conducteur ou
passager) d’un moyen de transport défini à l’art. 7, y compris lors de la montée et
de la descente du véhicule. Les prestations en cas d’invalidité ou de décès sont
réduites proportionnellement si l’atteinte à la santé ou le décès n’est que partiellement dû à un accident assuré.
Art. 6 Conditions de la couverture d’assurance
Le droit aux prestations suite à un événement assuré est donné dans la mesure
où les frais de transport (sous déduction d’une éventuelle avance en espèces d’un
montant maximum de 20% des frais de voyage) ont été payés avec la carte de
crédit Viseca.
Art. 7 Moyens de transports assurés
En qualité de conducteur ou passager d’un vélo, d’un cyclomoteur, d’un motocycle ou véhicule en location (minibus, voiture de tourisme, motor-home, bus de
camping), d’un bateau en location (voile/moteur), d’un hélicoptère.
En qualité de passager d’un chemin de fer de montagne, bus, train, avion, bateau,
téléski, taxi dans la mesure où les frais de transport ont été payés avec la carte de
crédit; ainsi que les transports avec abonnement général ou à demi-tarif (abonnement et titre de transport payés avec la carte de crédit). Les taxi/bus/train utilisés
pour se rendre à l’aéroport, à la gare ou à destination (domicile, hôtel, maison de
vacances, etc.) sont assurés même si les frais de transport n’ont pas été payés avec
la carte de crédit.
Art. 8 Restrictions de l’étendue de l’assurance
Ne sont pas assurés:
• les accidents subis avec des moyens de transport en leasing;
• les conséquences de faits de guerre en Suisse;
• les conséquences de faits de guerre à l’étranger; cependant, si une guerre éclate
pour la première fois dans un pays où l’assuré séjourne, et qu’il s’en trouve
surpris, la couverture d’assurance subsiste pendant quatorze jours à partir de
l’éclatement de la guerre;
• les accidents subis en commettant intentionnellement un délit ou un crime;
• le suicide, l’automutilation ou leur tentative;
• les accidents survenant lors de l’utilisation d’aéronefs, si l’assuré viole intentionnellement les prescriptions des autorités ou ne possède pas les permis et
autorisations officiels nécessaires ou encore s’il savait ou aurait dû savoir que les
permis et autorisations prescrits pour l’aéronef qu’il a utilisé ou pour ses membres de l’équipage n’étaient pas existants;
• les effets de rayons ionisants, à moins que les traitements aux rayons soient effectués sur prescription médicale suite à un événement assuré;
• les accidents survenus lors du service militaire à l’étranger et lors d’une participation à des actes de guerre;
• la participation à des actes de terrorisme et de banditisme;
• la participation à des rixes ou bagarres, à moins que l’assuré, sans y prendre part,
ait été blessé par des protagonistes ou qu’il soit venu en aide à une personne
sans défense;
• la participation à des troubles.
La prestation maximale par aéronef (responsabilité maximale) est de CHF 15 millions.
Art. 9 Prestations assurées
a) Frais de transport et de sauvetage:
Les dépenses nécessaires sont prises en charge dans les cinq ans à concurrence de
max. CHF 60000.–, subsidiairement et en complément à une assurance accidents
existante, pour:
• tout voyage et transport de l’assuré, nécessité par l’accident, jusqu’au lieu de
traitement; les transports aériens ne sont toutefois assurés que si, pour des raisons
médicales ou techniques, ils sont inévitables. Les frais de transport des personnes
dont on peut présumer qu’elles sont capables de marcher sont exclus;
• les actions de sauvetage de l’assuré qui ne sont pas consécutives à une maladie;
• le dégagement et le transfert du corps jusqu’au lieu des funérailles;
• les recherches entreprises en vue de sauver ou de libérer l’assuré.
b) En cas d’invalidité:
si un assuré est atteint d’invalidité à la suite d’un accident assuré, Zurich paie
à l’assuré une indemnité d’invalidité. L’indemnité pour invalidité équivaut à la
part en pour-cent de la somme d’assurance convenue correspondant au degré
d’invalidité (Gold: CHF 500000.–, Classic/Standard/PrePaid: CHF 300000.–).
Le degré d’invalidité se calcule selon les dispositions en vigueur de la LAA et de
l’ordonnance correspondante relatives aux indemnités pour atteinte à l’intégrité.
Le constat du taux d’invalidité doit s’effectuer en Suisse. L’indemnité d’invalidité
est payée dès que l’ampleur de l’invalidité qui subsiste a pu être constatée.
c) En cas de décès:
si un assuré décède à la suite d’un accident assuré, Zurich paie la somme
d’assurance convenue (Gold: CHF 500000.–, Classic/Standard/PrePaid:
CHF 300000.–). Si un assuré décède avant d’avoir atteint l’âge de deux ans et six
mois au moment de l’accident, l’indemnité en cas de décès est de CHF 2500.– au
maximum; si l’assuré décède avant d’avoir atteint l’âge de 12 ans révolus, Zurich
paie, sur l’ensemble des contrats d’assurance existants, la somme maximale de
CHF 20000.–. Ont droit au versement de la somme convenue en cas de décès,
dans l’ordre indiqué et à titre exhaustif: le conjoint survivant; si le détenteur de la
carte n’est pas marié, le concubin (également de même sexe) vivant sous le même
toit et formant avec lui une communauté de vie comparable à celle du mariage; à
défaut, les enfants et enfants adoptifs, à parts égales; à défaut, les parents; à défaut,
les grands-parents; à défaut, les frères et sœurs. L’assuré qui souhaite déroger à
cette clause bénéficiaire doit en faire la demande à Oberhänsli & Partner AG,
8800 Thalwil, par lettre datée et signée de sa main. S’il n’y a plus aucun des bénéficiaires énumérés, seuls sont pris en charge les frais de funérailles, jusqu’à 10%
au maximum de la somme d’assurance.
d) Frais de traitement:
Les frais de traitement ne sont pas assurés.
e) Prestation maximale:
La somme d’assurance est payée à chaque assuré une fois au maximum pour le
même événement assuré, même si l’assuré possède plus d’une carte ou plusieurs
attestations d’assurance.
Art. 10 Devoirs en cas de sinistre
S’il est prévisible qu’un accident ouvre droit à une prestation d’assurance, il convient de requérir un médecin autorisé le plus rapidement possible et de veiller à ce
que des soins qualifiés soient prodigués. L’assuré doit se conformer aux prescriptions du médecin traitant ou d’un auxiliaire à ses ordres. L’assuré ou l’ayant droit
doit en outre se soumettre aux mesures d’investigation ordonnées par Zurich et
contribuer à la collecte des informations nécessaires à la fourniture de la prestation
(également auprès de tiers). L’assuré ou l’ayant droit doit par ailleurs informer immédiatement Zurich de l’événement survenu; en cas de décès, il devra l’informer
suffisamment tôt pour que celle-ci puisse faire procéder à une autopsie si la mort
peut être attribuée à d’autres causes qu’à un accident.
Art. 11 Conséquences de la violation des obligations contractuelles
Si les assurés ou les ayants droit violent, par une faute grave, les obligations (devoirs susmentionnés) qui leur incombent lors d’un cas d’assurance, il peut en résulter une réduction ou une privation des prestations; à moins que l’assuré ou l’ayant
droit n’apporte la preuve que la violation du contrat résulte de circonstances ne
pouvant lui être imputées.
Art. 12 Traitement des données
En tant que preneur d’assurance, Viseca ne communique ni à Zurich ni à Oberhänsli & Partner AG les données des assurés (détenteurs de cartes) lors de la
conclusion d’un contrat de carte de crédit. Viseca est cependant en droit, dans un
cas d’assurance déclaré par l’assuré ou en cas de demandes ou de propositions
liées au contrat d’assurance, de communiquer à Zurich ainsi qu’à Oberhänsli &
Partner AG les données clients nécessaires à la gestion du contrat ou au règlement
du sinistre (notamment les données personnelles ainsi que le type et la durée du
contrat de carte de crédit).
Zurich et Oberhänsli & Partner AG sont en droit d’acquérir auprès des tiers impliqués et de traiter les données directement nécessaires à la gestion du contrat et au
règlement du sinistre. Les personnes impliquées dans la gestion du contrat et le
règlement des sinistres sont également autorisées à se procurer les renseignements
pertinents auprès de tiers et à consulter les dossiers officiels. Les personnes impliquées s’engagent à traiter confidentiellement les informations ainsi obtenues. Les
données sont conservées sous forme physique et/ou électronique.
Art. 13 For et droit applicable
Le for juridique est, au choix de l’assuré ou de l’ayant droit, Zurich en tant que
siège de Zurich ou son domicile suisse ou liechtensteinois ou encore le siège du
preneur d’assurance. Si l’assuré ou le bénéficiaire est domicilié à l’étranger, le
lieu de juridiction est exclusivement Zurich. Le droit suisse est applicable. Sont
également applicables les dispositions pertinentes de la loi fédérale sur le contrat
d’assurance.
Art. 14 Conditions particulières
Dans tous les cas, les conditions contractuelles des polices mentionnées précédemment sont applicables sans restriction. Cette feuille d’information, datée du
1er janvier 2007, remplace toutes les confirmations d’assurance précédentes. Pour
toute question ou demande d’information détaillée en relation avec
cette assurance, veuillez vous adresser à Oberhänsli & Partner AG,
Zürcherstrasse 66-68, 8800 Thalwil, téléphone 044 723 44 44,
fax 044 723 44 55.
Viseca Card Services SA, Case postale, CH-8152 Glattbrugg
Foglio informativo relativo all’assicurazione collettiva contro gli infortuni di viaggio e di volo della Visa o MasterCard ® Viseca
Fino a max. CHF 500000.– (Gold) o CHF 300000.– (Classic/Standard/PrePaid) in
caso di decesso e invalidità
Fino a max. CHF 60000.– per costi di recupero, ricerca e rimpatrio
Il presente foglio informativo della Viseca Card Services SA fornisce agli assicurati
una chiara, seppur parziale, panoramica sul contenuto essenziale del contratto
di assicurazione (polizze n. 13.819.719, 13.819.720) stipulato tra la «Zurigo»
Compagnia di Assicurazioni, casella postale, 8085 Zurigo (di seguito denominata
Zurich), e la Viseca Card Services SA. La preghiamo di custodirlo con cura. I diritti
e doveri di lei in prima persona e delle parti contrattuali risultano dalle polizze
summenzionate (o da eventuali polizze successive) nonché dalle leggi vigenti.
Il testo preciso delle polizze può essere preso in visione presso la Oberhänsli &
Partner AG, Thalwil.
Art. 1 Contraente
Viseca Card Services SA, casella postale, 8152 Glattbrugg (di seguito denominata
Viseca), rappresentata dalla Oberhänsli & Partner AG, broker assicurativo, casella
postale, 8800 Thalwil.
Art. 2 Persone assicurate
Rientra nella categoria delle persone assicurate:
• il titolare di una carta Visa o di una MasterCard (anche il titolare di una carta
supplementare), di seguito denominato titolare della carta;
• il coniuge o partner registrato del titolare della carta; in mancanza di esso il
partner in concubinato, ovvero la persona fisica non coniugata, non registrata né
imparentata (anche dello stesso sesso), che negli ultimi cinque anni prima del verificarsi di un evento assicurato ha vissuto con lui ininterrottamente una relazione
simile al matrimonio nella stessa economia domestica;
• figli del titolare della carta, non sposati e a carico, fino al compimento del 25°
anno di età.
Art. 3 Premio
Il premio assicurativo è assunto dalla Viseca.
Art. 4 Validità territoriale
La copertura assicurativa è valida in tutto il mondo.
Art. 5 Infortuni e lesioni corporali assicurati
Sono assicurati gli infortuni e le lesioni corporali ad essi assimilabili, ad eccezione
delle malattie professionali, conformemente alle disposizioni della LAINF, subiti
dalle persone assicurate in quanto occupanti (conducenti o passeggeri) di un mezzo di trasporto ai sensi dell’art. 7; vi rientrano anche gli infortuni che avvengono
salendo o scendendo dallo stesso. Se il danno alla salute o il decesso è dovuto solo
parzialmente a un infortunio assicurato, le prestazioni d’invalidità e di decesso
vengono adeguatamente decurtate.
Art. 6 Presupposto della copertura assicurativa
Il diritto alle prestazioni in seguito a un evento assicurato sussiste se le spese di
trasporto (dedotto un eventuale anticipo in contanti di massimo il 20% delle spese
di viaggio) sono state pagate con la carta di credito Viseca.
Art. 7 Mezzi di trasporto assicurati
In qualità di conducente o passeggero di una bicicletta, un ciclomotore, un motoveicolo, un veicolo (minibus, automobili, motorhome, camper) o un battello
(veliero, motonave) presi a noleggio, elicotteri.
In qualità di passeggero di ferrovie di montagna, bus, treni, aerei, battelli, skilift,
taxi, se le spese di trasporto sono state pagate con la carta di credito; nonché i trasporti effettuati usufruendo degli abbonamenti generali e metà prezzo (abbonamento e biglietto pagati con carta di credito). Taxi/bus/treno come mezzi di trasporto
per arrivare in aeroporto, stazione e a destinazione (luogo di domicilio, albergo,
casa per le vacanze, ecc.) sono assicurati anche se le spese di trasporto non sono
state pagate con la carta di credito.
Art. 8 Restrizioni della copertura assicurativa
Non sono assicurati:
• infortuni con mezzi di trasporto presi in leasing;
• conseguenze di eventi bellici in Svizzera;
• conseguenze di eventi bellici all’estero. Se, tuttavia, nel paese in cui l‘assicurato
soggiorna scoppia una guerra per la prima volta, ed egli ne viene sorpreso, la
copertura di assicurazione resta ancora in vigore per 14 giorni a partire dal momento in cui hanno avuto inizio le ostilità;
• infortuni in seguito a crimini e delitti commessi intenzionalmente;
• suicidio, automutilazione o tentativo di compiere tali atti;
• infortuni cagionati dall’uso di aeromobili, se l’assicurato trasgredisce intenzionalmente le prescrizioni delle autorità o se non possiede le necessarie licenze
e autorizzazioni delle autorità oppure se sapeva o, in base alle circostanze,
avrebbe dovuto sapere che per l’aeromobile da lui utilizzato o per i membri
dell‘equipaggio non erano disponibili le necessarie licenze e autorizzazioni.
• effetti di radiazioni ionizzanti, a meno che il trattamento mediante radiazioni
venga eseguito su ordine medico in seguito a un evento assicurato;
• infortuni durante il servizio militare estero e durante la partecipazione ad azioni
belliche;
• partecipazione ad atti terroristici e delitti di bande;
• partecipazione a risse, salvo che l’assicurato sia stato ferito dai litiganti senza
prenderne parte o aiutando un indifeso;
• partecipazione a torbidi.
La prestazione massima per aeromobile (limite di responsabilità massimo) ammonta a CHF 15 milioni.
Art. 9 Prestazioni assicurate
a) Spese di trasporto e salvataggio:
le spese necessarie fino a mass. CHF 60000.– vengono erogate entro 5 anni a
titolo sussidiario e in aggiunta a un’assicurazione contro gli infortuni esistente nei
seguenti casi:
• tutti i viaggi e trasporti dell‘assicurato dovuti all’infortunio verso il luogo di cura;
i trasporti con aeromobili sono tuttavia solo assicurati se ritenuti indispensabili
per motivi medici o tecnici. Sono escluse le spese di viaggio per le persone
presumibilmente capaci di camminare;
• azioni di soccorso a favore dell‘assicurato non dovute a malattie;
• recupero e rimpatrio della salma al luogo di sepoltura;
• azioni di ricerca intraprese al fine di salvare o recuperare l’assicurato.
b) in caso di invalidità:
se un assicurato subisce un’invalidità in seguito a un infortunio assicurato, Zurich
gli verserà un’indennità d’invalidità. Per indennità d’invalidità si intende la percentuale della somma di assicurazione convenuta corrispondente al grado d’invalidità
(Gold: CHF 500000.–, Classic/Standard/PrePaid: CHF 300000.–). Il grado d’invalidità viene determinato in base alle disposizioni pertinenti della LAINF nonché alla
relativa ordinanza in merito all’indennità per menomazione dell’integrità. La determinazione del grado d’invalidità deve avvenire in Svizzera. L’indennità d’invalidità
viene erogata non appena determinata l’entità dell’invalidità permanente.
c) in caso di decesso:
se un assicurato decede in seguito a un infortunio assicurato, Zurich provvede
al versamento della somma di assicurazione convenuta (Gold: CHF 500000.–,
Classic/Standard/PrePaid: CHF 300000.–). Per gli assicurati che al momento
dell’infortunio non hanno ancora raggiunto i due anni e sei mesi di vita, l’indennità
in caso di decesso ammonta a mass. CHF 2500.–; per coloro che non hanno ancora compiuto il dodicesimo anno di età, Zurich versa al mass. CHF 20000.– da tutte
le assicurazioni contro gli infortuni in vigore stipulate presso Zurich. Le seguenti
persone sono autorizzate a percepire la somma in caso di decesso nell’ordine
indicato e in maniera esaustiva: il coniuge superstite; se il titolare della carta non
è coniugato, il partner in concubinato (anche dello stesso sesso) che vive con lui
in una comunità di vita analoga al matrimonio nella stessa economia domestica;
in mancanza di esso i figli e i figli adottivi in ugual misura; in loro mancanza
i genitori; in loro mancanza i nonni; in loro mancanza i fratelli e le sorelle. Se
l’assicurato desidera predisporre una clausola beneficiaria divergente, è necessario
inoltrare una richiesta scritta, contrassegnata di data e firma dell’assicurato, alla
Oberhänsli & Partner AG, 8800 Thalwil. In mancanza delle persone aventi diritto
sopra indicate, saranno indennizzate solo le spese di sepoltura fino al 10% della
somma assicurata.
d) Spese di guarigione:
le spese di guarigione non sono assicurate.
e) Prestazione massima:
ogni assicurato ha diritto di percepire, per lo stesso infortunio, al massimo una
volta la somma convenuta, anche se l’assicurato è in possesso di più di una carta o
di più conferme d’assicurazione.
Art. 10 Doveri al verificarsi del sinistro
Se un infortunio dà presumibilmente diritto a prestazioni assicurative, bisogna
rivolgersi nel più breve tempo possibile a un medico patentato e adoperarsi
affinché vengano prodigate le cure necessarie. La persona assicurata deve attenersi
alle istruzioni del medico curante o di un ausiliario medico da esso incaricato.
L’assicurato o avente diritto è inoltre tenuto a sottoporsi alle misure di accertamento ordinate da Zurich nonché a prodigarsi per la raccolta delle informazioni
necessarie all‘erogazione delle prestazioni (anche di terzi). L’assicurato o avente
diritto deve inoltre immediatamente informare Zurich dell’accaduto; in caso di
decesso la comunicazione deve essere tempestiva affinché Zurich possa procedere
a un’autopsia qualora non sia da escludere che all’origine del decesso vi sia una
causa diversa dall’infortunio.
Art. 11 Conseguenze in caso di violazione degli obblighi contrattuali
Se gli assicurati o gli aventi diritto violano per colpa grave gli obblighi (doveri
summenzionati) in caso di sinistro, ne consegue il rifiuto o la riduzione delle prestazioni assicurative; a meno che non si provi che la violazione contrattuale non
risulti imputabile a colpa a seconda delle circostanze.
Art. 12 Elaborazione dei dati
Al momento del perfezionamento di un contratto per una carta di credito, in
qualità di contraente, Viseca non comunica né a Zurich né alla Oberhänsli &
Partner AG i dati degli assicurati (titolari delle carte). Nel caso di sinistri notificati
dall’assicurato o in caso di richieste o proposte fondamentali nell‘ambito del
contratto di assicurazione, Viseca è tuttavia autorizzata a comunicare a Zurich e
alla Oberhänsli & Partner AG i dati (in particolare i dati personali nonché il tipo
e la durata del contratto per la carta di credito) necessari ai fini della gestione del
contratto e del sinistro.
Zurich e la Oberhänsli & Partner AG sono autorizzati a richiedere ed elaborare i
dati necessari ai fini della gestione del contratto e del sinistro presso terze persone
coinvolte. Alle parti coinvolte è altresì consentito assumere presso terzi informazioni in merito, nonché visionare atti ufficiali, nell‘ambito della gestione del contratto
e del sinistro. Le parti coinvolte si impegnano a trattare in modo confidenziale le
informazioni così ottenute. I dati sono custoditi in forma fisica e/o elettronica.
Art. 13 Foro competente e diritto applicabile
Quale foro competente vale, a seconda della scelta dell’assicurato o dell’avente
diritto, Zurigo in quanto sede principale di Zurich o il suo domicilio in Svizzera
o nel Principato del Liechtenstein oppure la sede del contraente. Se l’assicurato o
l’avente diritto è domiciliato all’estero, il foro competente è esclusivamente quello
di Zurigo. Si applica il diritto svizzero. Valgono inoltre le disposizioni della legge
federale sul contratto di assicurazione.
Art. 14 Condizioni particolari
Si conviene in ogni caso che le condizioni contrattuali delle polizze menzionate in
oggetto hanno una validità illimitata. Il presente foglio informativo, datato
1° gennaio 2007, sostituisce tutte le precedenti conferme d’assicurazione.
Per richieste, informazioni dettagliate e domande in relazione alla
presente assicurazione vi preghiamo di rivolgervi direttamente alla
Oberhänsli & Partner AG, Zürcherstrasse 66-68, 8800 Thalwil,
telefono 044 723 44 44, fax 044 723 44 55.
Viseca Card Services SA, Casella postale, CH-8152 Glattbrugg
Information sheet for group travel and aviation accident insurance for Viseca Visa or MasterCard ®
Art. 1 Policyholder
Viseca Card Services SA, P. O. Box, 8152 Glattbrugg (hereinafter referred to as
Viseca), represented by Oberhänsli & Partner AG, Insurance Brokers, P. O. Box,
8800 Thalwil.
Art. 2 Insured persons
The following persons are insured:
• Holders of a Visa or MasterCard (including additional cardholders), hereinafter
referred to as cardholders;
• Spouses or registered partners of the cardholder;
if none, the common law partner (unmarried natural person neither registered in
a partnership nor related, may also be same-sex partner) who has lived in a marriage-like partnership with the cardholder in a common household continuously
for the last five years before the occurrence of an insured event;
• The cardholder’s unmarried children entitled to support up to the age of 25.
Art. 3 Premiums
The insurance premium will be borne by Viseca.
Art. 4 Geographical limits
The insurance coverage is valid worldwide.
Art. 5 Insured accidents and bodily injury
Coverage extends to accidents and accident-like bodily injuries, with the exception
of occupational illnesses, in accordance with the provisions of the Swiss Federal
Law on Accident Insurance (UVG), which insured persons suffer when travelling in
a means of transportation (as driver or passenger) as per Art. 7, including entering
and exiting the means of transportation. Disability and death benefits will be
reduced accordingly if the impairment to health or death is only partly the result of
an insured accident.
Art. 6 Preconditions for insurance coverage
Entitlement to benefits resulting from an insured event arises when the transport
costs (less any cash withdrawn up to a maximum of 20% of the travel costs) were
paid for with the Viseca credit card.
Art. 7 Insured means of transportation
In the capacity as driver or passenger of a rented bicycle, rented motorised bicycle,
rented motorcycle, in a rented motor vehicle (minibus, automobile, mobile home,
camper van), rented boat (sailboat/motorboat), helicopter.
In the capacity as passenger in a mountain railway, bus, train, airplane, ship, ski
lift, taxi, provided that the transport costs were paid for with the credit card; as well
as transport using general rail passes and half-fare cards (where passes and tickets
were paid for with the credit card). Taxis, buses, trains as conveyors to airports,
railway stations and end destinations (place of residence, hotel, holiday home, etc.)
are insured even if the transport costs were not paid for with the credit card.
Art. 8 Restrictions on the insurance coverage
The following are not insured:
• Accidents where the means of transport is leased:
• Consequences of warlike events in Switzerland;
• Consequences of warlike events abroad. If, however, war breaks out in the
country where the insured person is staying and if the insured person is caught
unawares by it, then the insurance cover will remain in force for 14 days after the
outbreak of war;
• Accidents sustained while wilfully committing a crime or other offence;
• Suicide, self-mutilation or attempts to commit such acts;
• Accidents occurring during the operation of aircraft where the insured person
deliberately contravenes government regulations, or does not possess the requisite official documents and permits, or if he/she knew or given the circumstances
should have known that the aircraft used or its crew did not have the requisite
documents and permits;
• Effects of ionising radiation, unless the radiation treatment was ordered by a
medical doctor as a consequence of an insured event;
• Accidents in foreign military service and during participation in armed conflicts;
• Participation in terrorist acts and gang-like crimes;
• Involvement in fights, unless the insured person was injured by the persons
fighting while trying to assist a defenceless person or was an innocent bystander;
• Participation in disturbances.
Maximum indemnification per aircraft (maximum liability) is CHF 15 million.
Art. 9 Insured benefits
a) Transport and rescue costs:
Necessary expenses up to max. CHF 60,000 will be paid within 5 years subsidiarily and complementarily to existing accident insurance for:
• All travel and transportation of the insured person to the place of treatment
necessary as a result of the accident; however, transportation with aircraft only if
unavoidable for medical or technical reasons. The insurance shall not cover travel
costs for persons who can be reasonably expected to be able to walk;
• Operations to rescue the insured person not as a result of sickness;
• Recovery and transportation of the body to place of interment;
• Search operations undertaken to rescue or recover the insured person.
b) In cases of disability:
If an insured person becomes disabled as a result of an insured accident, Zurich
will pay the insured person a disability indemnity. This indemnity will be the percentage share of the agreed sum insured corresponding to the degree of disability
(Gold: CHF 500,000, Classic/Standard/PrePaid: CHF 300,000). The degree of
disability is measured in accordance with the applicable provisions of the UVG
and the associated ordinance for determining integrity allowance. The degree of
disability is to be determined in Switzerland. The disability indemnity will be paid
as soon as the extent of permanent disability has been determined.
c) In case of death:
If an insured person dies as a result of an insured accident, Zurich shall pay the
agreed sum insured (Gold: CHF 500,000, Classic/Standard/PrePaid: CHF 300,000).
If the insured person is not yet two years and six months old at the time of the
accident, the death benefit shall be a maximum of CHF 2,500. For those who have
not reached their 12th birthday, Zurich shall pay a maximum of CHF 20,000 from
all accident insurance policies with Zurich. The following persons in this definitive
list are eligible to receive the death benefit, in this order: the surviving spouse; if
the cardholder is unmarried, the common law partner (may be same sex) living in
the same household in a marriage-like relationship; if none, children and adopted
children in equal shares; if none, the parents; if none, the grandparents; if none,
the siblings. If the insured person should prefer a different order of beneficiaries,
a dated request signed by the insured person must be sent to Oberhänsli & Partner AG, 8800 Thalwil. If none of the entitled beneficiaries mentioned above are
alive, Zurich will only pay funeral expenses up to 10% of the sum insured.
d) Medical expenses:
Medical expenses are not insured.
e) Maximum indemnity:
The agreed sum shall be paid no more than once per insured person for one and
the same accident, even if the insured person holds more than one card or has
more than one insurance certificate.
Art. 10 Obligations in the event of a claim
If an accident is likely to give rise to a claim for insurance benefits, a registered
physician should be consulted as soon as possible and professional care arranged.
The insured person must follow the instructions of the attending physician or an
assistant designated by the physician. The insured person or claimant is further
obligated to cooperate with any investigative procedures requested by Zurich and
to assist in procuring the information (including from third parties) that will be
required for indemnification. Furthermore, the insured person or claimant must
notify Zurich of the occurrence without delay; in the event of death this must be
early enough to permit Zurich to arrange for a post-mortem if it is possible that the
cause of death was other than an accident.
Art. 11 Consequences of conduct contrary to the terms of the contract
If insured persons or claimants display gross negligence in disregarding their
obligations (the duties mentioned above) following an insured event, insurance
benefits will be withdrawn completely or in part unless they can provide evidence
that, under the circumstances, they were not at fault for the breach of contract.
Art. 12 Data processing
Viseca, as the policyholder, does not divulge customer information pertaining to
insured persons (cardholders) to Zurich or to Oberhänsli & Partner when a credit
card agreement is concluded. In the case of a claim reported by the insured
person or in connection with basic inquiries or applications connected with the
insurance contract, however, Viseca is entitled to share customer information
(in particular personal details as well as the type and duration of the credit card
agreement) with Zurich and with Oberhänsli & Partner AG if this information is
necessary for processing the insurance contract and handling the claim.
Zurich and Oberhänsli & Partner AG are authorised to procure information from
involved third parties if such information is directly needed to process the contract
and handle the claim, and to process this information. Likewise, in connection
with processing the contract and handling the claim, the parties involved in the
claim are authorised to procure information from third parties that will aid this process; they are also authorised to have access to official files. The parties involved
undertake to handle any information received in this manner in a confidential
manner. The data shall be stored in hard copy form and/or electronically.
Art. 13 Place of jurisdiction and applicable law
The place of jurisdiction shall be either Zurich (as the head office of Zurich) or
the insured person or claimant’s domicile in Switzerland or Liechtenstein, or the
domicile of the policyholder, at the discretion of the insured person or claimant.
If the insured person or beneficiary resides outside Switzerland, the exclusive place
of jurisdiction shall be Zurich. Swiss law shall apply. Furthermore, the applicable
provisions contained in the Swiss Federal Law on Insurance Contracts shall also
apply.
Art. 14 Special conditions
In every case, it is deemed agreed that the contractual provisions of the policies cited at the outset shall remain fully in force. This information sheet dated
January 1, 2007, replaces all previous insurance certificates. Should you have
any questions or if you would like more details concerning this insurance,
please contact Oberhänsli & Partner AG, Zürcherstrasse 66-68, 8800 Thalwil,
Phone 044 723 44 44, Fax 044 723 44 55.
Viseca Card Services SA, P. O. Box, CH-8152 Glattbrugg
10.10.004 / 220’000 / 07.02
Max. CHF 500,000 (Gold) or CHF 300,000 (Classic/Standard/PrePaid) for death
and disability
Max. CHF 60,000 for search, recovery and repatriation costs
This information sheet from Viseca Card Services SA provides you, the insured
person, with a brief overview in excerpted form of the material contents of the
insurance contract (policy nos. 13.819.719 and 13.819.720) between “Zurich”
Insurance Company, P. O. Box, 8085 Zurich (hereinafter referred to as Zurich), and
Viseca Card Services SA. Please keep it in a safe place. Your rights and obligations
and those of the contracting parties arise from the above-mentioned policies (or
any succeeding policies) as well as the applicable laws. The exact wording of these
policies may be viewed at Oberhänsli & Partner AG, Thalwil.

Documents pareils

CGA Cartes Argent / Or pour clients commerciaux

CGA Cartes Argent / Or pour clients commerciaux – Beteiligung an Raufereien und Schlägereien, es sei denn, der Versicherte sei als Unbeteiligter oder bei Hilfeleistung für einen Wehrlosen durch die Streitenden verletzt worden; – Teilnahme an...

Plus en détail