La FICT vous souhaite une BONNE ANNEE FICT wishes you

Transcription

La FICT vous souhaite une BONNE ANNEE FICT wishes you
F. I . C . T.
N E W S LE T T E R
JANVIER 2005 JANUARY
DANS CE NUMÉRO :
AVIATION
2
EUROPEAN
COMMISSION
2
EUROPEENNE
SYNDICALISM
EN POLOGNE
3
SYNDICALISME
IN POLAND
MEMBERSHIP
ACTP ADHERENT
5
La F.I.C.T. vous souhaite une
BONNE ANNEE
Fédération Internationale
des Cadres des Transports / Int. Federation of
Managerial Staff and
F.I.C.T. wishes you a
Executives in Transport
59-63 rue du Rocher
F75008 PARIS France
Tél: +33 (0)1 33 50 13
49
Fax: +33 (0)1 33 50 13
50
Email:
[email protected]
HAPPY NEWYEAR
2005
F.I.C.T. NEWSLETTER
Page 2
AVIATION
Allocation de créneaux
Au cours des décennies passées, l'aviation est devenue
un mode principal pour le transport international massif
pour des passagers et de la cargaison de haute valeur.
Cela se poursuivra pendant les années à venir.
Le Livre Blanc de septembre 2001 indique qu'à cet
égard, il est important de repenser des opérations d'aéroport pour optimiser l'utilisation de la capacité existante d'aéroport et les allocations de créneaux sont un des instruments pour
réduire des contraintes de capacité ou comment les manipuler
d'une manière satisfaisante.
À présent, quelques aéroports ont une capacité de demande excédant la provision, tandis que d'autres aéroports ont un excès de
capacité à certains heures de la journée. Environ 45 aéroports ont
les créneaux coordonnés, ce qui est une indication significative du
problème.
Une nouvelle structure régulatrice pour des allocations des créneaux est nécessaire et la Commission poursuivrait pour réviser le
Règlement du Conseil 95/93 du 18 janvier 1993 sur des règles
communes pour l'allocation de slots aux aéroports de la Communauté.
La phase 1 entraînerait une modification modérée du règlement,
tandis que la Phase 2 mènerait à une nouvelle révision du règlement, afin d'aller vers une plus grande flexibilité dans l'allocation
de créneaux avec le recours aux mécanismes de marché pour améliorer l'accès. Dans ce cadre l'objectif consiste en ce que n'importe
quel mécanisme du marché doit assurer la mobilité des créneaux et
l'utilisation efficace de capacité d'aéroport, que la compétition
efficace aux aéroports d'UE soit maintenue, et que la compatibilité
de n'importe quel arrangement avec les procédures mondiales doit
également être assurée.
La Commission passerait à la Phase 2, seulement après avoir réuni, au moyen d'une étude, les données nécessaires et appropriées
de l'information, pour avoir accès à l'effet d'arrangements d'allocation de créneaux différents, basés sur le mécanisme du marché,
étude effectuée par NERA (National Economic Research Association) et achevée en février 2004.
Slot allocations
Over the past decades, aviation has become a major
mode for international mass transport for passengers and high value cargo. This will continue for
the years to come.
The White Paper of September 2001 indicates that
in this respect, it is important to rethink airport
operations in order to optimise the use of existing airport capacity, and slot allocations is one of the instruments to reduce
capacity constraints or how to handle them satisfactorily.
At present, a number of airports have a request capacity exceeding the supply, while other airports have excess of capacity at certain times of the day. Some 45 airports are slot coordinated, which is a significant indicator of the problem.
A new regulatory framework for slot allocations is needed
and the Commission would pursue to revise the Council
Regulation 95/93 of 18 January 1993 on common rules for the
slot allocation at Community airports.
Phase 1 would entail a moderate modification of the regulation, while Phase 2 would lead to a further review of the regulation, so as to move towards greater flexibility in slot allocation with recourse to marker mechanisms to improve access to
the market. In this relation the objective is that any market
mechanism should ensure mobility of slots and efficient use
of airport capacity, that effective competition at EU airports is
maintained, while compatibility of any such scheme with
world-wide procedures should equally be ensured.
The Commission would proceed Phase 2 only after having
gathered by means of a study the necessary information and
relevant data in order to access the effect of different slot
allocation schemes, based on market mechanism, study carried out by NERA 5National Economic research Associates)
and completed in February 2004.
COMMISSION EUROPEENNE / EUROPEAN COMMISSION
Le 18 novembre 2004 la nouvelle Commission a été investi par le
Parlement européen à Strasbourg. Nous vous présentons ci-après
quelques Commissaires s’occupant des métiers de la F.I.C.T.
November 18, 2004, the new Commission has been inducted by
the European Parliament in Strasbourg. We hereafter present
you some Commissioners concerning the professions of the
F.I.C.T.
FICT NEWSLETTER
Page 3
José Manuel BAROSSO
President
Jacques BARROT
Vice President
Commissioner for Transport
Günter VERHEUGEN
Vice President
Commissioner for Enterprise and Industry
Joe BORG
Commissioner for Fisheries and Maritime Affairs
Charlie Mc CREEVY
Commissioner for Internal Market and Services
LE SYNDICALISME EN POLOGNE / SYNDICALISM IN POLAND
Réunion avec KADRA à KATOWICE
Meeting in KATOWICE with KADRA
Le 20 octobre, les représentants des fédérations européennes de la
CEC (FECCIA - MEDIAMANAGERS - FICT) et la CEC,
for mant la PLATFORME DES FEDERATIONS
EUROPEENNES, étaient reçues à Katowice (Pologne) par
l'organisation des cadres polonaise "KADRA", membre de PZZ
(Porozumienie Zwiazkow Zawodowych), pour une présentation du
syndicalisme en Pologne et la perspective d'une prise de contacte
On October 20, the representatives of the European federation of the
CEC (FECCIA - MEDIAMANAGERS - FICT) and the CEC, forming the PLATFORM OF EUROPEAN FEDERATIONS, were received in Katowice ( Poland) by the Polish organization of executives and managerial staff "KADRA", member of PZZ ( Porozumienie Zwiazkow Zawodowych), for a presentation of the syndicalism
in Poland and the perspective of a initial sector-based contact.
F.I.C.T. NEWSLETTER
sectorielle.
Etaient présents pour KADRA : M. Jerzy KULISZ (Président); M.
Darius TRZCIONKA (Vice-président en charge des Conventions
Collectives); M. Maciej BOCHENEK (Vice-président en charge
de la section Charbon); et M. Leon KURCZABINSKI (Direction
COAL HOLDING KATOWICE COMPANY).
Etaient présents pour les fédérations européennes et la CEC : M.
François VINCENT et M. Philippe JAEGER (FECCIA); M. Cyryl
RODESCH (MEDI@MANAGERS) ; M. Alain LUDE (FICT);
Mme. Alexe von Wurmb ; M. Georges LAROKAKIS et M. Luger
RAMME (CEC).
Interprète : M. Marek PLISKIEWICZ, Directeur du Centre de
Recherches et d'Etudes Européenne à l'Université de Katowice.
M Jerzy KULISZ, Président de KADRA, était très heureux
d'accueillir les fédérations européennes; membres de la CEC, et
espérait que cette matinée serait fructueuse pour l'ensemble des
participants. Il proposait un tour de table pour se présenter et de
faire part des questions afin d'y répondre dans un deuxième temps.
L'histoire du syndicalisme en Pologne:
Avant 1980, il n'existait qu'une seule centrale syndicale. Après les
évènements de 1980 ce fut l'ère du changement. L'accord des
quinze donna la création de "SOLIDARNOSC", qui à ce jour
comptabilise 750 000 adhérents.
Un deuxième syndicat, dénommé "OPZZ", basé à Varsovie,
comptabilise également 750 000 adhérents, regroupés dans
plusieurs fédérations syndicales.
Le 23 mai 1990 trois lois importantes ont été adoptées par le
parlement :
Page 4
Were present for KADRA: Mr. Jerzy KULISZ (President); Mr.
Darius TRZCIONKA (Vice-president in charge of Collective
agreements); Mr. Maciej BOCHENEK (Vice-president in charge
of the section Coal); and Mr. Leon KURCZABINSKI
(Management of COAL HOLDING KATOWICE COMPANY).
Were present for the European federations and the CEC: Mr.
François Vincent and Mr. Philippe JAEGER (FECCIA); Mr
Cyryl RODESCH (MEDI@MANAGERS). M. Alain LUDE
( FICT); Mrs. Alexe von Wurmb, Mr. Georges LAROKAKIS
and Mr. Luger RAMME (CEC).
Interpreter: Mr. Marek PLISKIEWICZ, Director of the Centre for
Research and European Studies at the Katowice University.
M Jerzy KULISZ, President of KADRA, was very pleased to
welcome the European federations; members of the CEC, and
hoped that this morning would be fruitful for the participants. He
proposed to seek the views of all seated around the table discuss
the questions in order to answer it in a second stage.
The history of the syndicalism in Poland:
Before 1980, there was only one single association of labour
unions. After the events of 1980 it was the era of the mutation.
The agreement of the fifteen led to the creation of " SOLIDARNOSC ", which this day books 750 000 members.
A second syndicate, called " OPZZ ", based in Warsaw, books
also 750 000 members, regrouped in several associations of labour unions.
On May 23, 1990 three important laws were adopted by the parliament:
·1
Law on salaries
- Loi sur les salaires
·2
Law on the employers
- Loi sur les employeurs
·3
Laws for the settlement of conflicts.
- Lois pour le règlement des conflits.
En 1994 on a vu la création d'une commission tripartite pour les
Affaires Socio-économiques. Le critère de représentativité pour les
centrales était de 300 000 membres.
En l'année 2000, 18 organisations se sont réunies pour former le
forum des syndicats appelé "FZZ", dans lequel se trouve
"KADRA" avec un effectif de 650 000 membres.
En 2001, le critère de représentativité est passé de 300 000
membres à 500 000 membres.
L'organisation "KADRA" est présente dans le forum et occupe le
siège de suppléant, la permettant de participer à la commission
tripartite.
1994 saw the creation of a tripartite commission for Socioeconomic Affairs. The criterion of representativeness for unions was
300 000 members.
In 2000, 18 organizations met to form the forum of syndicates,
called "FZZ ", of which is "KADRA" makes part with a strength
of 650 000 members.
In 2001, the criterion of representativeness is raised from 300 000
members to 500 000 members.
The organization "KADRA" is present in the forum and occupies
the deputy's seat, allowing her to participate in the tripartite commission.
KADRA is a signer of collective agreements in Poland.
FICT NEWSLETTER
Page 5
KADRA est signataire de conventions collectives en Pologne.
Toutes les professions sont représentées dans les trois structures
syndicales de la KADRA.
Une particularité en Pologne, par rapport à l'histoire, les
syndicalistes étaient présents au Parlement par le biais de mandats
parlementaires. Une nouvelle loi a été élaborée et promulguée
pour avoir une séparation entre politique et syndicalisme.
En ce qui concerne le dialogue social autonome, il existe des
difficultés au niveau de la négociation sectorielle. En effet, les
employeurs, coté privé, ne jouent pas le jeu et laissent la part belle
au employeurs coté état (encore aujourd'hui le plus grand
employeur en Pologne c'est l'Etat)
Pour information, il existe 31 organisations dans les houillères.
Quatre organisations se distinguent, y compris KADRA.
Il existe deux catégories de personnel en Pologne, les ouvriers et
les non-ouvriers.
Les ouvriers sont scindés en deux catégories : postes administratifs
et postes liés à la production. Les postes sont couvert selon deux
critères : ils tiennent compte du niveau d'éducation et aussi sur
l'expérience professionnelle.
Malgré les difficultés, nos collègues polonais ont montré leur
enthousiasme à vouloir instaurer un dialogue social de qualité tel
qu'il est promu par l'Union européenne.
All the professions are represented in the three trade-union structures of the KADRA.
A peculiarity in Poland, with regard to the history, the union
activists were present in the Parliament by means of parliamentary mandates. A new law was elaborated and promulgated to
have a separation between politics and syndicalism.
As regards the autonomous social dialogue, there are difficulties
at the level of the sector-based negotiation. Indeed, the private
employers do not play the game and leave the heavy part to the
state employers (even today the biggest employer in Poland is
the State)
For information, there are 31 organizations in the coal mines.
Four organizations distinguish themselves, including KADRA.
There are two categories of staff in Poland, the handcraft and the
non-handcraft.
The handcraft is split into two categories: administrative posts
and a category connected to the production. The positions are
covered according to two criteria: they take into account the
educational level and also on the professional experience.
In spite of the difficulties, our Polish colleagues showed their
enthusiasm o wanting to establish a qualitative social dialogue
such as promoted by the European Union.
NOUVEL ADHERENT « ACTP » NEW MEMBER
ACTP
ACTP
Le dernier Conseil d'Administration de la FICT s'est déroulé le
17 décembre 2004 à Paris. Une année qui s'est terminé avec
l'adhésion de l'organisation suisse ACTP (Association des Cadres des Transports Publiques)
The last Council meeting of the FICT took place on December
17, 2004 in Paris. A year which ended with a new member of the
FICT, the Swiss organization ACTP (Association of Executives
in Public Transport)
La Suisse, par sa position géographique centrale en Europe, est
un pays essentiel au niveau de la coopération européenne du
transport.
Switzerland, by its geographic central position in Europe, is an
important country in respect to the European cooperation in
transport.
Les liaisons Nord-Sud se font en grande partie par des massifs
comme les Pyrénées et les Alpes. En ce qui concerne les Alpes,
seulement une partie de ces liaisons passent par la France ou par
l’Autriche, pays membres de l’UE. De ce fait, les autres liaisons
passent par la Suisse et sont un enjeu important pour l’UE. En
conséquence l’UE et la Suisse ont une coopération très étroite et
beaucoup de règles, applicables dans l’UE, le sont également en
Suisse.
The North - South routes pass for a large part through massifs,
such as the Pyrenees and the Alps. As to the Alps, only a part of
these routes cross France or Austria, member states of the European Community. The other routes cross Switzerland and are an
important stake for the <EU. As a consequence, the EU and
Switzerland have a very close cooperation and a number of rules,
applicable in the Union, are also valid in Switzerland..
L'apport de l'ACTP ne pourra qu'être bénéfique pour l'ensemble
des organisations membres de la FICT
The contribution of the ACTP will be beneficial for the member
organizations of the FICT

Documents pareils