Val Cenis - Haute Maurienne Vanoise

Transcription

Val Cenis - Haute Maurienne Vanoise
Explorez
vos envies
de montagne
HIVER 2015 -2016
Esplora la tua voglia
di montagna
Inverno 2015 -2016
VAL CENIS I BESSANS I BONNEVAL SUR ARC
PARC NATIONAL DE LA VANOISE
Editorial
Editoriale
De la Haute Maurienne Vanoise, certains
retiendront les paysages enneigés d’une
stupéfiante beauté. D’autres parleront
de villages tellement authentiques qu’on
les croirait poussés à même la pente.
D’autres encore vous décriront un
fantastique terrain de jeu, où les règles
se réinventent au gré de chacun. Mais
tous sans exception ne pourront que
vous recommander d’y aller. Parce que,
que l’on soit givré de glisse ou fondu de
gastronomie, aventurier dans l’âme ou
simplement curieux de nature, une telle
réserve d’émotions, ça ne se refuse pas.
Sommaire
Sommario
Génération Glisse Generazione sport invernali ..................5
Activités glisse Attività sport invernali .................................7
Garderies Baby parking ....................................................8
Écoles de ski Scuole di sci .............................................10
Plans des pistes Mappa delle piste ................................12
Profil Nordique Comprensorio sci di fondo ........................18
Activités nordiques Attività sci di fondo ............................20
ADN Nature DNA Natura ................................................22
Activités nature Attività natura .........................................24
Cosy Attitude Cosy Attitude ...........................................26
Activités cosy Attività cosy .............................................30
Événements Eventi ........................................................31
Della Haute Maurienne Vanoise, alcuni
ricorderanno la stupenda bellezza dei
paesaggi innevati. Altri, ti parleranno di villaggi
talmente caratteristici che sembrano spuntare
dai pendii. Altri ancora, descriveranno un
fantastico terreno di gioco, dove ognuno puo’
inventare le sue regole. Tutti, senza eccezione,
ti consiglieranno di venirci a trovare. Patiti di
gastronomia o di sport invernali, curiosi o
amanti dell’avventura, una cosi’ gran scorta
di emozioni non si rifiuta !
Ce document est une publication de l’Office de Tourisme de Haute Maurienne Vanoise,
6 rue Napoléon – 73480 Lanslebourg • Directeur de la Publication : Cédric BRUNET •
Conception et réalisation : www.felix-creation.fr • Crédits photos : Simon Christian,
Daniel Durand Fresh Influence, Franck Ribard Regard Objectif, Agence Anrigo Photo,
Alban Pernet, Joseph Jeanmart, Pierre Huart, Emmanuelle Rosaz, OT Haute Maurienne
Vanoise, Christophe Moulin, Philippe Schuller, Pascal Lahure, Kervin Lemarec, E. Jorcin/
ESI, Christophe Caron/Husky Adventure, Parc national de la Vanoise/Michel Bouche,
Apache, Eric Travers, Thierry Lopez/Grande Odyssée, L. Collinet - Fotolia : ZoomTeam/
Wojciech Gajda/Alexander Rochau/Catherine Clavery/jojjik/Joshua Resnick/yanikap/B.
Bouvier/Mariia Pazhyna/thier/MNStudio/galam/Fotowerk/pap1263 • Impression :
Adunat Communication, imprimé à 15 000 exemplaires exemplaires • ROVS Atout
France IMO73110045 - Licences Entrepreneur spectacle : 2-1054390 et 3-1054591.
Ne pas jeter sur la voie publique - Novembre 2015. Les informations contenues dans ce
document nous ont été gracieusement communiquées par les partenaires économiques.
Elles sont données à titre indicatif exclusivement et peuvent être modifiées sans préavis,
par suite de fluctuation important de l’indice du prix, de la conjoncture financière
ou du fait de simples décisions administratives ou de conventions internationales.
Les modifications ne sauraient engager, en aucun cas, la responsabilité de l’Office de
tourisme. Ce document est non contractuel puisque réalisé longtemps à l’avance et
ne peut être opposé ni à l’administration ni au tiers.
2
3
Accélérateur de vibrations
Accelerare le vibrazioni
Plus de 150 km de pistes enneigées sur 1 500 mètres
de dénivelé, qui vous conduiront du pied des glaciers
à l’orée d’authentiques villages de montagne, en
passant par les splendides forêts de pins cembros…
Ici, plaisir de la glisse et de la découverte vont
toujours de pair. Vous sentez cette vibration sous vos
pieds ? C’est l’appel de la pente, attirante, troublante,
envoûtante… irrésistible !
Génération
Glisse
Generazione sport
invernali
Bonneval sur Arc :
un spot d’exception
Plus que le nombre de kilomètres de pistes, c’est la
qualité du domaine qui fait de Bonneval sur Arc un
spot de glisse d’exception ! Dans ce domaine enneigé
en abondance, traversé de paysages grandioses et
de pentes vierges, les familles trouvent leur compte
tout autant que les riders expérimentés. Et pour tous,
la même émotion à l’arrivée du télésiège des 3 000,
quand le panorama se déploie de la Barre des Écrins
aux Aiguilles d’Arves.
Bonneval-sur-Arc : uno spot d’eccezione
Più che i chilometri di pista, é la qualità del comprensorio
che fa di Bonneval-sur-Arc un eccezionale spot sciistico. Su
queste piste, dove la neve cade in abbondanza, dai paesaggi
maestosi e lungo i versanti vergini, tanto le famiglie quanto i
riders troveranno soddisfazione. Per tutti, la stessa emozione
all’arrivo della seggiovia dei 3000, qui il panorama si dispiega
dalla Barre des Ecrins alle Aiguilles d’Arves.
Più di 150 km di piste innevate con un dislivello di 1 500 m ,
ti condurranno attraverso le splendide foreste di abete e pino
cembro, dalle falde dei ghiacciai fino ai margini di autentici
villaggi di montagna... Qui, il piacere di sciare e di scoprire
vanno sempre di pari passo. Senti queste vibrazioni sotto
i tuoi piedi ? E’ il richiamo del pendio, magnetico, magico,
commovente... irresistibile !
Val Cenis :
le grand ski made in HMV
Avec ses remontées mécaniques modernes,
ses espaces ludiques et sa vue saisissante sur
le lac du Mont-Cenis, le domaine skiable de Val
Cenis devient un terrain de jeux adapté à toute
la famille. À la frontière de la France et de l’Italie,
la glisse se décline également en version grand
ski. Pas étonnant que cette grande station soit
le berceau de champions comme Yves Dimier et
Pierre-Emmanuel Dalcin.
Val Cenis : il grande sci made in HMV
Con i suoi impianti moderni, le sue aree ludiche e
l’avvincente vista sul lago del Moncenisio, il comprensorio
di Val Cenis diventa un terreno di gioco ideale per tutta la
famiglia. Ai confini tra l’Italia e la Francia, lo sci in versione
grande sci. Non c’é da stupirsi se questa nota stazione
é la culla di grandi campioni come Yves Dimier e Pierre
Emmanuel Dalcin.
4
5
Provocateur
d’excitation
Provocare l’adrenalina
Partant pour de nouvelles expériences de glisse… Lancez-vous à la découverte
de sensations inédites, bousculez les repères, explorez toutes les techniques de
descente et de remontée, jusqu’à faire totalement corps avec la pente. Soufflez et
recommencez !
Pronti per nuove esperienze sugli sci ?... Lanciati alla scoperta di sensazioni inedite, dai uno spintone ai
punti di riferimento, esplora tutte le tecniche di discesa e risalita, fino a fare un tutt’uno con la pista. Respira... e
ricomincia !
Ski sans soucis
Sugli sci senza pensieri
Amorceur de passions
Innescare le passioni
Le saviez-vous ? Si la montagne a plusieurs versants,
c’est pour mieux laisser vos penchants s’exprimer !
Sur neige, sous l’eau ou sur glace, de jour ou de nuit, seul
ou accompagné, dites-nous qui vous êtes et ce qui vous
fait rêver. Nous vous indiquerons la piste à suivre !
HELISKI
Le jeudi : c’est ski de nuit
à Val Cenis !
Envie de perfectionner votre technique by night ou
de décrocher toutes les étoiles d’un coup ? Tous
les jeudis de 20h à 22h, le télésiège de la Colomba
vous ouvre sa piste. Muni de votre forfait en cours
de validité ou d’un ticket en vente au départ du
télésiège, entrez dans la danse et travaillez votre
style sous les spotlights !
Ogni giovedi’ si scia in notturna a Val Cenis !
Voglia di migliorare la tecnica by night o di staccare tutte
le stelle del cielo ? Tutti i giovedi’, dalle 20.00 alle 22.00, la
seggiovia Colomba apre le sue piste. Con un abbonamento
valido o un pass in vendita alla partenza della seggiovia,
rimettiti in gioco e perfeziona il tuo stile sotto gli spotlights !
Votre Séjour Famille
Il tuo soggiorno in famiglia
à partir de / a partire da
292 €
HELISKI
Antipodes Zébulon
✆ +33 (0)6 18 23 69 05
Agence Montagne
✆ +33 (0)6 71 47 07 18
ESF Bonneval sur Arc
✆ +33(0)4 79 05 95 70
Bonneval Alpin Center
✆ +33 (0)6 08 70 29 38
+33(0)6 26 91 33 52
SPORTS DE GLISSE
SPORTS INVERNALI
Air Tubby
Snowtubing Air Board
➜ Val Cenis
✆ +33 (0)6 66 50 90 55
www.snow-zone.fr
[email protected]
Bodyboard des neiges
➜ Bonneval sur Arc - Val Cenis
Val Cenis Termignon
✆ +33 (0)6 45 49 45 66
[email protected]
www.plongee-vanoise.fr
Lo sapevi ? La montagna ha più di un versante per lasciarti
esprimere tutte le tue inclinazioni! Sulla neve, sott’acqua o
sul ghiaccio, soli o in compagnia, dimmi chi sei e che cosa ti
fa sognare. Ti indicheremo la pista da seguire !
Snake Gliss
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 07 12 25 34
www.antipodeszeb.com
[email protected]
Snowscoot
Bonneval sur Arc : possible sur
les pistes et avec les remontées
mécaniques.
Location possible.
Bonneval sur Arc: possibile sulle
piste usando gli impianti.
Noleggio.
Proglisses, école de
snowkite / Scuola di snowkite
Val Cenis Lanslebourg
Val Cenis Termignon - Bessans
www.proglisses.com
✆ +33 (0)6 08 94 64 18
[email protected]
Yooner
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 71 47 07 18
regis.burnel.free.fr
Xbike
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 64 28 97 19
/pers.
8 jours / 7 nuits en meublé ** 4 personnes
+ forfaits de ski alpin 6 jours 4 personnes (2 adultes/2 enfants)
+ location matériel (2 adultes/2 enfants)
+ cours de ski collectifs 6 jours pour 2 enfants (5/11 ans) - matinée
7 notti in appartamento ammobigliato 2**, 4 posti letto
+ settimanale 6 giorni 4 persone (2 adulti/2 bambini)
+ lezioni di gruppo 6 giorni per 2 bambini (5/11 anni) - di mattina
6
7
Clubs et
garderies
enfants
La Maison des Enfants
de Val Cenis
3 lieux d’accueil/rassemblements ESF : Val Cenis Lanslebourg, Val Cenis Lanslebourg Plan des Champs et Val Cenis le haut à Lanslevillard
3 punti vendita/ritrovo Scuola Francese Sci ESF : Val Cenis Lanslebourg, Val Cenis Lanslebourg Plan des Champs et Val Cenis le Haut a Lanslevillard
3 halte-garderies des P’tits Loups - De 3 mois à 6 ans / 3 asili nido “P’tits Loups” - dai 3 mesi ai 6 anni
Campetti scuola
e baby parking
• Toute la saison du dimanche au vendredi : le matin de 9h à 12h30
(pendant les vacances scolaires d’hiver du 7 février au 6 mars 2016 de
8h45 à 12h15). L’après-midi de 13h30 à 17h15. Tous les jours : journée
continue optionnelle avec repas fourni par un traiteur
• Matin et après-midi : activités d’éveil en intérieur ou extérieur. En
après-midi, jeux de neige, luge, visites à la ferme, balade en calèche,
chasse au trésor, baby-raquettes... Activités à la carte ou à la semaine.
• Tutta la stagione sciistica, dalla domenica al venerdi’ : al mattino dalle 9.00
alle 12.30 (durante le vacanze scolastiche francesi dal 7 febbraio al 6 marzo
2016, dalle 8.45 alle 12.15). Pomeriggio, dalle 13.30 alle 17.15. Tutti i giorni : é
possibile prenotare la giornata intera con pranzo da asporto fornito da rosticcere.
• Mattino e pomeriggio : attività creative al chiuso o all’aria aperta. Di pomeriggio :
giochi sulla neve, slitta, visita di una fattoria, passeggiate in calesse, caccia al
tesoro, baby-ciaspole... Attività a richiesta o settimanali.
Formule découverte - Le ski pour les 3 ans / Formula per scoprire - Lo sci per i piccoli di 3 anni
• Le matin formule douce découverte du ski en matinée. Pour les petits
loups de 3 ou 4 ans n’ayant jamais skié. Une heure pour découvrir la
glisse au jardin des neiges avec les moniteurs de l’ESF, deux heures
à jouer au club enfant avec les animatrices.
• Al mattino, formula per avvicinarsi allo sci con dolcezza. Per i bimbi di 3 o 4 anni
che non hanno ancora sciato. Un’ora di lezione al campetto attrezzato per scoprire
il bianco mondo incantato con un maestro della Scuola Francese Sci ESF, due ore
di giochi sulla neve con le animatrici del mini club.
Formule “Garde-Ski” - Pour les skieurs de 3 à 12 ans / Formula “Garde-Ski” - Per i piccoli sciatori dai 3 ai 12 anni.
• Avant ou après les cours collectifs de l’ESF sur les points de
rassemblement de l’ESF (sauf Lanslevillard le Colombaz) les enfants
peuvent être pris en charge par les animateurs (-trices) de nos clubs
enfants.
• Ce service est proposé tous les jours, du dimanche au vendredi.
• Prima o dopo le lezioni collettive dell’ESF, gli animatori del mini club possono
custodire i bambini prendendoli ai punti di ritrovo ESF (tranne a Lanslevillard le
Colombaz ).
• Servizio possibile tutti i giorni, dalla domenica al venerdi’.
Club enfants Les P’tits Durs - VAL CENIS LE HAUT LANSLEVILLARD - Enfants de 6 à 12 ans
Les P’tits Chabottes
• Accueil des enfants de 3 mois à 5 ans
• Ouverture de 9h à 17h
• Tous les jours, tout l’hiver
• Des activités sont proposées par tranches
d’âge : activités d’éveil, activités manuelles,
sorties à la ferme, balades en luge, initiation
raquettes, jeux de neige, patinoire…
• Per i bambini dai 3 mesi ai 5 anni
• Aperto dalle 9.00 alle 17.00
• Tutti i giorni durante tutta la stagione invernale
• Diverse attività sono proposte ai bambini a seconda
della loro età : attività creative, attività manuali, visite di
fattorie, slitta, primi passi con le ciaspole, giochi sulla
neve, pattinaggio, ...
Mini club Les P’tits Durs - VAL CENIS LE HAUT LANSLEVILLARD - Bambini dai 6 ai 12 anni
• Centre de loisirs ouvert uniquement pendant les vacances scolaires • Centro vacanze aperto solamente durante le vacanze scolastiche francesi (Club
a norma Jeunesse et Sports)
(Club déclaré Jeunesse et Sports)
• Un programme d’activités de pleine nature pour les “juniors” • Un programma di attività all’aria aperta per “juniors” di più di 6 anni (passeggiate
per scoprire le ciaspole, visite di fattorie, passeggiate in calesse, giochi sulla
de plus de 6 ans (balade découverte de la raquette, visites
neve, ... ). Tutti i pomeriggi dalla domenica al venerdi’, dalle 13.30 alle 17.15.
à la ferme, balades en calèche, jeux de neige...). Tous les
I bambini possono essere custoditi fin dal mattino (assieme a quelli di 3/6 anni).
après-midi du dimanche au vendredi de 13h30 à 17h15.
Possibilité de prise en charge des enfants le matin (avec les 3/6 ans).
Service liberté plus (carte 6 jours pour les enfants
à partir de 3 mois jusqu’au cours Flocon)
Parents, skiez tranquille
La Maison des Enfants s’occupe de tout !
Formula “Liberté plus” (6 giorni per i bambini dai 3 mesi
fino alle lezioni per principianti, Flocon).
La Maison des Enfants si occupa di tutto, affinché i genitori
possano sciare e divertirsi serenamente !
Renseignements et inscriptions / Informazioni e prenotazioni
✆ +33 (0)4 79 56 59 77 - www.lesptitschabottes.fr
Renseignements et programme détaillé sur / Informazioni e programma dettagliato su : www.garderievalcenis.com
Inscriptions dans les bureaux ESF/ Iscrizioni presso gli uffici ESF : ✆+33 (0)4 79 05 92 43
Les Mini Diables
Les Pitchounes
• Accueil des enfants de 3 mois à 6 ans
• Ouverture du dimanche au vendredi de 8h30
à 17h30
• Des activités sont proposées selon l’âge
de l’enfant (activités manuelles, sorties
extérieures, à la rencontre du patrimoine…)
• Réservation fortement conseillée
Contacts / Contatti
Le Hameau de La Neige - Bât. Le Charbonnel
✆ +33 (0)4 79 59 20 98 - +33 (0)6 34 27 10 12
[email protected]
• Per i bambini dai 3 mesi ai 6 anni
• Aperto dalla domenica al venerdi’, dalle 8.30 alle 17.30
• Diverse attività sono proposte ai bambini a seconda
dell’età (lavori manuali, passeggiate all’aperto, scoperta
del patrimonio ambientale e storico, ...)
• Prenotazione vivamente consigliata
• Accueil des enfants de 1 an à 6 ans
• Ouverture du dimanche au vendredi de 8h30 à
17h30 en partenariat avec l’ESF de Termignon
• Des activités sont proposées selon l’âge
de l’enfant (activités manuelles, sorties
extérieures, à la rencontre du patrimoine…)
• Réservation fortement conseillée
Contacts / Contatti
Termignon groupe scolaire
✆ +33 (0)4 79 20 54 56 - +33 (0)6 34 27 10 12
[email protected]
• Per bambini da 1 a 6 anni
• Aperto dalla domenica al venerdi’, dalle 9.30 alle
17.30, in collaborazione con l’ESF di Termignon-laVanoise.
• Diverse attività a seconda dell’étà dei bambini
(attività manuali, passeggiate all’aperto, scoperta del
patrimonio ambientale e storico...)
8
9
Écoles de ski
ESF Val Cenis
Scuole di sci
• 100 moniteurs, dont des monitrices d’enfants et
guides de Haute Montagne. Réservation fortement
conseillée (surtout pour Noël, février et mars).
• 4 rassemblements
• Sorties raquettes - Soirée “Clair de Lune”
• Visite à la ferme.
• Enfants de 3 à 12 ans : formules de prise en charge
associant cours de ski, garderie ou le club enfants.
• Taxi ski, pour les seniors et non skieurs.
• Handiski, encadrement par nos moniteurs spécialisés
• Cours “Super6” : un enseignement plus convivial
et personnalisé. 6 élèves maxi. à partir du Flocon
jusqu’à l’Étoile d’Or.
• 100 maestri di sci, maestre di sci per bambini e Guide Alpine.
Prenotazione fortemente consigliata (soprattutto a Natale, febbraio
e marzo).
• 4 punti di ritrovo
• Passeggiate con le ciaspole. Serate “Al chiaro di luna”
• Visita di una fattoria.
• Per i bambini dai 3 ai 12 anni : formula comprensiva di lezioni di
sci, asilo o campetto scuola.
• Taxi ski, per i seniors e i non-sciatori.
• Handiski, con i nostri maestri specializzati nell’insegnamento
ai disabili
• Lezioni “Super6” : il piacere di sciare in piccoli gruppi ed essere
seguiti passo a passo . Massimo 6 allievi. Lezioni adatte a tutti,
dai principianti (Flocon) agli sciatori provetti (Étoile d’Or).
Cours collectifs (ski ou snowboard 2h30 sauf vacances février/mars : 2h)
Lezioni di gruppo (sci o snowboard, corsi da 150 min., eccetto durante le vacanze scolastiche di febbraio/marzo : 120 min.
ESF Bonneval sur Arc
Compétence et bonne humeur, une “famille” de 30 moniteurs,
pour vous accompagner de manière ludique dès 3 ans chez les
Piou Piou, à l´écoute des skieurs en progression recherchant
technique et convivialité, jusqu’aux skieurs experts désirant
découvrir les fameux hors-pistes en sécurité.
• Gagnez du temps sur vos vacances !!! Réservation en ligne
• Descente aux flambeaux (toutes les semaines)
• Descente aux flambeaux des enfants (niveau 1re étoile,
vacances scolaires)
• Sortie raquettes : devenez acteur dans les magnifiques décors
du film “Belle et Sébastien” situés dans le secteur du hameau
de l’Ecot, découverte du patrimoine et de la faune.
• Tandem Ski, pour tous les non skieurs désirant découvrir
le domaine skiable en famille ou entre amis, et notamment
l’inoubliable point de vue des 3000.
La competenza e il buon umore della nostra famiglia di 30 maestri
di sci soddisferà le esigenze dell’insegnamento ai più piccoli sin
da 3 anni, in un’atmosfera ludica (lezioni Piou Piou) , degli sciatori
alla ricerca di tecnica e convivialità, degli esperti che desiderano
scoprire con sicurezza i più bei fuori pista.
• Non perdere tempo durante le vacanze !!! Prenota on line
• Fiaccolata (tutte le settimane)
• Fiaccolata dei bambini (durante le vacanze scolastiche francesi,
livello bronzo)
• Ciaspolate : sarai attore nel magnifico paesaggio del film “Belle
et Sébastien” che si trova a l’Ecot, alla scoperta del patrimonio
culturale e della fauna alpina.
• Tandem Ski, si rivolge ai non sciatori che desiderano esplorare
il nostro comprensorio in famiglia o con gli amici e, soprattutto,
godersi l’impareggiabile vista dei 3000 !
Contacts / Contatti
Le Colombaz - 73480 Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 92 43
[email protected]
www.esf-valcenis.com
Enfant
Bambini
Adulte
Adulti
Nombre de cours / Numero ore di lezione
Du dimanche au vendredi - 5 ou 6 cours de 2h30
Dalla domenica al venerdi’ - 5 o 6 lezioni, 2 ore e 30 min.
Du lundi au vendredi - 5 cours de 2h30
Dal lunedi’ al venerdi’ - 5 lezioni, 2 ore e 30 min.
Adulte (12 ans et plus)
Adulti (12 anni e oltre)
Après-midi / Pomeriggio
122 €
Journée (matin + après-midi) / Giornata (Mattina + pomeriggio)
198 €
Nouveau : Cours “Maxi Ski” uniquement pendant les vacances
de février/mars. Du flocon à l’Étoile d’Or pour une durée de 3 h
et limité à 8 élèves, vos enfants pourront progresser dans des
conditions optimales et profiter d’une grande matinée de ski.
Novità : lezioni “Maxi Ski”, solo durante le vacanze scolastiche francesi
di febbraio/marzo.
Dai principianti al bronzo avanzato, lezioni di gruppo da 180 minuti max
8 allievi. I bambini potranno migliorarsi più in fretta e godersi una grande
mattinata sulla neve.
Débutants ou skieurs confirmés, vous trouverez auprès
de notre école de ski, savoir-faire, compétence et
convivialité. Retrouvez l’ambiance familiale d’une
petite école de ski (25 moniteurs) pour profiter
pleinement de votre séjour. Ski alpin, snowboard, ski
nordique, raquettes : ressourcez-vous au rythme de
la nature, pour une remise en forme adaptée à tous.
Principianti o sciatori provetti troveranno presso la nostra
scuola di sci professionalità, competenza e convivialità.
L’atmosfera familiare di una piccola scuola di sci (25
maestri) per godersi pienamente la settimana bianca. Sci
alpino, sci di fondo, ciaspole : rigenerarsi al ritmo della
natura, un fitness per tutti.
Cours collectifs (10 élèves maxi. par groupe) / Lezioni di gruppo (Massimo 10 allievi per lezione)
120 €
112 €
Cours Privilèges limités à 6 élèves : uniquement pendant les vacances scolaires de Noël et février
Lezioni collettive massimo 6 persone a corso : solo durante le vacanze scolastiche francesi di Natale e febbraio
ESF Bessans
Contacts / Contatti
✆ +33 (0)4 79 20 53 56
[email protected]
www.esf-termignon.com
Adultes et enfants
Adulti e bambini
6 jours du dim. au vend. / 6 giorni dalla domenica al venerdi’
2h15 matin ou après-midi
125 €
135 minuti mattino o pomeriggio
Journée (5h) / Giornata (5 ore)
199 €
ESI Val Cenis
• Cours de ski alpin, snowboard et ski Nordique
(classique et skating)
• Ski hors-pistes et randonnées. Engagement
journée
• Biathlon
• Raquettes
• Lezioni di sci alpino, snowboard e sci di fondo (tecnica
classica e di skating)
• Fuori pista e sci alpinismo. Maestro privato a giornata.
• Biathlon
• Racchette da neve,
Cours collectifs (2 heures à partir de 4 pers.) / Lezioni di gruppo (lezioni da 120 minuti, a partire da 4 allievi)
Contacts / Contatti
Place de la Mairie 73480 Bessans
✆ +33 (0)4 79 05 80 05
+33 (0)6 80 26 15 71
[email protected]
www.esf-bessans.com
Bambini (5-12 anni)
ESF Termignon
Cours collectifs / Lezioni di gruppo
Contacts / Contatti
Maison du Tourisme
73480 Bonneval sur Arc
✆ +33 (0)4 79 05 95 70
[email protected]
www.esf-bonnevalsurarc.com
Enfant (5-12 ans)
5 ou 6 cours du dim. au vend. / 5 o 6 lezioni dalla domenica al venerdi’
Matin / Mattina
122 €
Enfant
Bambini
Adulte
Adulti
Nombre de cours / Numero ore di lezione
6 cours (10h semaine + 2h gratuites) / 6 lezioni (10 ore settimanali + 2 ore in omaggio)
99 €
12 cours (22h semaine + 2h gratuites) / 12 lezioni (22 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 161 €
6 cours (10h semaine + 2h gratuites) / 6 lezioni (10 ore settimanali + 2 ore in omaggio)
115 €
12 cours (22h semaine + 2h gratuites) / 12 lezioni (22 ore settimanali + 2 ore in omaggio) 183 €
Contacts / Contatti
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 43 49 87 97
[email protected]
www.esi-valcenis.com
• Lezioni di sci, snowboard e Handiski
• Cours de ski, de snowboard et Handiski
• Réservation et Inscription sur internet • E’ consigliato prenotare e iscriversi su internet
• Medaglie e tessere di valutazione offerte a partire da
recommandées
5 giorni di lezioni
• Médailles et carnets de niveaux offerts à partir
• Lezioni individuali a partire dalle 9.00
de 5 jours
• Lezioni in italiano, inglese e olandese
• Cours privés dès 9h
• Cours dispensés en français, anglais et en
néerlandais
Cours collectifs 2h30 (6 à 8 élèves max) à partir de 10h
Lezioni di gruppo da 150 minuti (6 a 8 allievi al massimo), dalle 10.00
Durée / Durata
½ journée (2h30)
Mezza giornata (150 minuti)
6 jours - 5 jours / 6 giorni - 5 giorni
1 jour / 1 giorno
140 / 130 €
27 €
10
11
Domaine nordique et alpin de Bessans
Comprensorio sci di fondo e discesa di Bessans
Ski nordique Sci di fondo
Dès la 1re neige skiable de novembre.
Plateau nordique facile, accessible à tous.
Dalla prima nevicata abbondante di novembre
Altopiano per lo sci nordico piacevole e vario, adatto a tutti
«
12-16
ans
anni
17-69
ans
70-74
ans
4€
7,80 €
7€
5,50 €
9,80 €
9€
22 €
51 €
47,50 €
Ski de fond
Sci di fondo
Après-midi
(à partir de 13h)
Pomeriggio
(a partire dalle 13.00)
Journée / Giornaliero
6 jours consécutifs
6 giorni consecutivi
anni
anni
Ski alpin Sci di discesa
Ouverture le 19 décembre 2015.
Domaine skiable composé de 2 téléskis et de 3 km de
pistes. Exposé plein sud, idéal pour les enfants et les
débutants.
Apertura impianti : 19 dicembre 2015. Il comprensorio sciistico
offre 2 skilifts e 3 km di piste. Esposto interamente a sud, é ideale
per i bambini e i principianti.
Domaine skiable
Comprensorio sciistico
Matinée (jusqu’à 13h)
Mattutino (fino alle ore 13.00)
Après-midi
(à partir de 13h)
Pomeridiano
(a partire dalle 13.00)
Journée / Giornaliero
6 jours consécutifs
6 giorni consecutivi
5-11
ans
12-69
ans
70-74
ans
6€
7,80 €
7€
6€
7,80 €
7€
7,50 €
9,80 €
9€
36,50 €
51 €
47,50 €
anni
anni
anni
Réciprocités du domaine skiable
Tout forfait de ski Bessans adulte acheté (alpin ou nordique)
donne accès à l’ensemble du domaine skiable (alpin et
nordique).
Tout forfait semaine (6 ou 7 jours) acheté (alpin ou nordique
donne accès gratuit à la patinoire (hors location de matériel).
Ski pass integrati
Tutti i settimanali (6 o 7 giorni) acquistati a Bessans (sci alpino o
di fondo) sono valevoli su tutto il comprensorio (sci alpino e sci di
fondo).
Tutti i settimanali (6 o 7 giorni, sci alpino o di fondo) sono valevoli
per il pattinaggio su ghiaccio (il noleggio pattini non é compreso).
Contacts / Contatti
Espace Nordique Le Carreley
✆ +33 (0)4 79 05 96 65
[email protected]
Un nouvel itinéraire voit le jour entre Bessans
et Bonneval. Dédié à la pratique du ski de
fond, de la raquette et de la marche, la piste
“Sallanches-Fauvettes” sillonne le long de
l’Arc sur 3 km.
Tra Bessans e Bonneval sur Arc é stato inaugurato
un nuovo percorso : la pista “Sallanches-Fauvettes”
si snoda lungo il torrente Arc, un percorso di 3 km
adatto per lo sci di fondo, le racchette da neve o la
passeggiata.
12
13
Domaine alpin de Val Cenis
Val Cenis 2014.pdf
1
22/11/2014
Comprensorio sciistico di discesa di Val Cenis
09:32
Le Haut
Les Champs
Lanslevillard
Lanslebourg
Forfaits séjour ESKI-MO (journées consécutives)
Settimanali Eski-Mo (giornalieri consecutivi)
6 jours / 6 giorni
6 jours PACK TRIBU / 6 giorni PACK TRIBU
7 jours / 7 giorni
Forfaits VAL CENIS
Ski pass VAL CENIS
1 jour / 1 giornaliero
2 jours week-end (samedi & dimanche)
2 giorni fine settimana (sabato e domenica)
6 jours consécutifs / 6 giorni consecutivi
6 jours consécutifs PACK TRIBU
6 giorni consecutivi PACK TRIBU
C
M
J
CM
12-64
ans / anni
5-11
ans / anni
65-74
ans / anni
195 €
165 €
177,50 €
186,50 €
156,50 €
-
209 €
177,50 €
190,50 €
12-64
ans / anni
5-11
ans / anni
65-74
ans / anni
34 €
28 €
30,50 €
55 €
45,50 €
49,50 €
170 €
140 €
152,50 €
161,50 €
131,50 €
-
Termignon
ESKI-MO : 1 forfait, 5 stations, 300 km de pistes :
Aussois, Bonneval sur Arc, la Norma, Valfréjus
et Val Cenis
Forfait Eski-Mo = forfait Val Cenis + 1 journée de
ski dans chacune des 4 autres stations Eski-Mo
Stations reliées par navette. Liaison INCLUSE dans
le forfait Eski-Mo (1 navette par semaine et par
destination, jours et horaires fixes)
PACK TRIBU : pour l’achat simultané d’un
minimum de 4 forfaits 6 jours pour 2 adultes de
18 à 64 ans et au moins 2 enfants de 5 à 17 ans
ESKI-MO = 1 solo pass, 5 comprensori, 300 km di piste :
Aussois, La Norma, Valfréjus, Val Cenis e Bonneval-sur-Arc
Settimanale Eski-Mo = Val Cenis Pass + 1 giornaliero per
ognuna delle altre 4 stazioni Eski-Mo. I comprensori si
possono raggiungere con le navette comprese nel prezzo
del pass (1 navetta a settimana a comprensorio, i giorni e
gli orari sono fissi)
PACK TRIBU’ : per chi acquista simultaneamente minimo 4
settimanali (6 giorni) per 2 adulti (dai 18 ai 64 anni) e almeno
2 bambini (dai 5 ai 17 anni)
• Domaine skiable ouvert du
12/12/2015 au 22/04/2016
• Vente en ligne : achetez vos forfaits
de 5 à 7 jours sur le site
www.valcenis.ski et recevez-les
directement à votre domicile !
• Impianti aperti dal 12/12/2015 al
22/04/2016
• Vendita on line : acquista il tuo
settimanale sul nostro sito (pass da 5 a 7
giorni) www.valcenis.ski, te li recapitiamo
direttamente a casa !
Contacts / Contatti
SEM du Mont Cenis
Télécabine du Vieux Moulin
73480 Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 96 48
[email protected]
14
15
Domaine nordique
de Bramans
Domaine alpin de
Bonneval sur Arc
Comprensorio sci di fondo di Bramans
N105-DEPLIANT DOMAINE NORDIQUE:Mise en page 1
12/06/12
10:06
Comprensorio sciistico di discesa di Bonneval sur Arc
Page 2
DOMAINE NORDIQUE DU VAL D’AMBIN
BRAMANS - LE VERNEY - LE PLANAY
1230m - 1800m
• Dates d’ouverture et fermeture
19/12/2015 au 27/03/2016
(sous réserve d’enneigement)
• Apertura comprensorio : dal 19/12/2015
al 27/03/2016 (con riserva in base alle
condizioni di innevamento)
6
Tarifs
Prezzi
½ journée après 12h30
Pomeridiano a partire
dalle 12.30
Journée / Giornaliero
5
Adulte 12-16
ans
Adulti
anni
4,50 € 2,50 €
6 jours consécutifs
6 giorni consecutivi
7€
3,50 €
30 €
11 €
3
1
2
CIRCUITS RAQUETTES
• Circuit 1 «les Lorains» 3.2 km
• Circuit 2 «les Forts de l'Esseillon» 10 km
• Circuit 3 «le Chatel» 4.5 km
• Circuit 5 «St.Pierre d'extravache» 2.2 km
• Circuit 6 «le Suiffet» 10 km
HORAIRES "NAVETTES GRATUITES"
DISPONIBLE À L'OTI
Domaine nordique
de Sollières-Sardières
Contacts / Contatti
Mairie/Service des pistes
Municipio/Servizio impianti
✆ 33 (0)4 79 05 10 71
[email protected]
www.bramans.fr
Office de tourisme de Bramans
Ufficio del Turismo di Bramans
✆ +33 (0)4 79 05 03 45
Comprensorio sci di fondo di Sollières-Sardières
Ski alpin Comprensorio sci discesa
• Dates d’ouverture et fermeture
19/12/2015 au 27/03/2016
(sous réserve d’enneigement)
• Apertura comprensorio : dal 19/12/2015
al 27/03/2016 (con riserva in base alle
condizioni di innevamento)
Tarifs
Prezzi
½ journée matin
Mattutino
½ journée après 12h30
Pomeridiano a partire
dalle 12.30
Journée / Giornaliero
6 jours consécutifs
6 giorni consecutivi
Adulte 12-16
ans
Adulti
anni
5,50 €
4€
Enfants
5 à 11 ans inclus
Adultes
12 à 64 ans
Seniors
64 à 74 ans inclus
28 €
23 €
26 €
Pomeridiano a partire dalle 12.00
22 €
17 €
20 €
Journée / Giornaliero
Contacts / Contatti
Remontées mécaniques
27 €
22 €
25 €
Impianti
107 €
130 €
122 €
✆ +33 (0)4 79 05 95 09
[email protected]
Tarifs forfaits
6,50 €
4€
Prezzi ski pass
8,50 €
4€
½ journée : matin jusqu’à 13h30
30,50 €
11 €
Contacts / Contatti
Chalet nordique de Sardières
Chalet nordique di Sardières
✆ +33 (0)4 79 20 59 47
[email protected]
Impianti aperti dal 19/12/2015 al 30/04/2016
• Pass gratuiti per i bambini sotto i 5 anni e per gli adulti over 75
(si richiede documento d’identità)
• Prezzi ridotti per i bambini dai 5 agli 11 anni e gli adulti over 65
• Vendita on line su http://forfait.bonneval-sur-arc.fr
Ouvert du 19/12/2015 au 30/04/2016
• Gratuité pour les enfants de moins de 5 ans et les plus de 75 ans
(justificatif obligatoire à fournir)
• Tarifs réduits pour les enfants de 5 à 11 ans et les seniors de plus
de 65 ans
• Vente en ligne sur http://forfait.bonneval-sur-arc.fr
Mattutino fino alle 13.30.
½ journée à partir de 12h
6 jours consécutifs
6 giorni consecutivi
Bambini dai 5 agli
11 anni compresi
Adulti dai 12
ai 64 anni
Seniors dai 65 ai
74 anni compresi
16
17
Inverseur
de repères
Ribaltare i punti
di riferimento
Bessans, Bramans-le Planay, Monolithe de Sardières,
c’est au total 193 km de pistes qui s’étalent sous
les pieds des fondus de randonnée ou des fondeurs
nés. Et tout ça pour les emmener où ? Au-delà de
tout ce qu’ils avaient imaginé. Votre rendez-vous en
terre inconnue, ça commence ici et maintenant !
Profil
Nordique
Profilo
nordico
Bessans, Bramans-le Planay, Monolithe de Sardières, 193
km di piste che si stendono sotto i piedi degli appassionati
di passeggiate e dei fondisti nati. Per portarvi dove ? Al
di là di tutto quel che avreste potuto immaginare. Il tuo
appuntamento in una terra sconosciuta inizia qui e adesso !
À fond le biathlon
Haut lieu de biathlon, Bessans accueille tout
au long de l’année des équipes françaises et
étrangères, pour des entraînements ou des
compétitions. Envie d’approcher la discipline de
plus près : le temps d’un séjour 100 % biathlon,
découvrez les techniques de skating et essayezvous au tir à la carabine. D’abord à 10 m, puis à
50 m pour vous mesurer aux plus grands !
Biathlon alla grande
Bessans é un centro di biathlon che gode di grande fama.
Tutto l’anno vi si ritrovano équipes francesi e internazionali
per allenarsi o disputare gare . Hai voglia di conoscere
meglio questa disciplina? Approfitta di un soggiorno
100 % biathlon : scoprirai lo skating e proverai il tiro con
il fucile. Prima a 10 m, poi a 50 m, fino a confrontarti con
i più grandi !
Bessans : la référence
Labellisée Nordic France, BESSANS, c’est
133 km de pistes damées qui vous conduiront
au cœur d’un haut plateau qui n’a rien à envier
au Grand Nord : vallées immaculées, hameaux
préservés, glaciers et pics culminant à plus
de 3000 m d’altitude et au fond de vous, un
sentiment de premier matin du monde !
Bessans : la stazione mitica
Bessans ha ottenuto il marchio Nordic France. I suoi
133 km di piste battute ti condurranno al centro di un
altipiano che non ha nulla da invidiare al Grande Nord :
valli immacolate, villaggi caratteristici, ghiacciai e cime
a più di 3 000 m di altitudine. Dentro di te, in fondo
in fondo, la sensazione di svegliarsi il primo giorno del
mondo !
18
19
Découvreur de
nouveau monde
Scoprire mondi nuovi
Activités
Attività
Ânes Vanoise
Chauffeur
d’ambiance
Asineria “Ânes Vanoise”
Riscaldare l’atmosfera
Pour aborder la Haute Maurienne Vanoise par la face Grand Nord, vous
avez le choix entre des chaussures de marche, des raquettes, des skis
de rando, un traîneau tiré par des chiens, et tout ce que votre imagination
vous soufflera pour voyager dans des conditions extrêmes… Extrêmes
comme extrêmement divertissantes, enrichissantes, captivantes et en
tous points dépaysantes !
Aviation Aviazione
Val Cenis Sollières
✆ +33 (0)6 60 47 03 06
[email protected]
La nuit dans le Grand Nord, vous l’imaginez glaciale, intimidante,
interminable… C’est sans compter sur nos hébergements typiques,
nos veillées chaleureuses, nos spécialités locales, et surtout, surtout,
notre tradition d’accueil qui prend tout son sens et a su garder toute
son importance dans le milieu montagnard. L’esprit de cordée, ce
n’est pas que le temps de la montée.
Se vuoi tentare un approccio della Haute Maurienne Vanoise dal versante
Grande Nord, potrai scegliere tra scarponi, ciaspole, sci, slitta trainata dai cani
e quant’altro l’immaginazione ti suggerisca per poter viaggiare in condizioni
estreme... Estreme come estremamente divertente, affascinante, gratificante e,
soprattutto, sconcertante !
By Air Parapente
Val Cenis Lanslebourg
➜ Yvan Bourgeois
✆ +33 (0)6 60 65 88 74
Chiens de traîneau
Cani da slitta
✆ +33 (0)6 70 80 72 78
www.husky-adventure.net
[email protected]
Parapendio
Val Cenis Termignon
✆ +33 (0)6 84 36 67 81
[email protected]
Vanoise Parapente
Parapendio
Val Cenis Termignon
Pierre Olivier Rosaz
✆ +33 (0)6 70 57 02 44
Michel Trouche
Parapente Parapendio
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 30 08 24 53
+33 (0)4 79 05 92 25
(Magasin de sport : Sport Vanoise )
[email protected]
Parapente antipodes
Paragliding
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 07 12 25 34
+33 (0)6 18 23 69 05
www.antipodeszeb.com
[email protected]
Musher d’un jour, musher toujours
Tout l’hiver, la Haute Maurienne Vanoise permet aux amateurs de
sensations nouvelles de parcourir des espaces vierges en compagnie
de chiens puissants et dévoués. Du baptême au séjour, cette expérience
à la tête d’un attelage ou en simple spectateur procure une évasion
immédiate et vous laissera un souvenir impérissable.
Musher un giorno, musher per sempre
Tutto l’inverno, la Haute Maurienne Vanoise offre agli appassionati di nuove sensazioni
il privilegio di percorrere spazi vergini in compagnia di cani forti e fedeli. Guidare
una slitta con i cani, solo per provare, oppure per un soggiorno, o semplicemente
assistere al loro passaggio, ti procurerà un immediato senso di evasione e ti lascerà
un ricordo indelebile.
Maurienne ULM
ULM
Aérodrome de Val Cenis SollièresSardières
Aerodromo di Val Cenis Sollières-Sardières
✆ +33 (0)6 08 37 39 35
[email protected]
Se immagini la notte del grande Nord glaciale, interminabile e spaventosa...
non conosci i nostri tipici luoghi di accoglienza, le nostre calorose serate,
le nostre specialità gastronomicche e, soprattutto, la nostra tradizionale
accoglienza, che ha saputo conservasi nell’ambiente montano. Lo spirito della
cordata va al di là dell’ascesa.
Une bière locale,
idéale pour réchauffer
l’atmosphère
Val Cenis lance “La bière de Val
Cenis” et “La Lombarde” : deux
bières brassées sur place à partir
de l’eau de source du glacier de
l’Arcelle, riche en minéraux de
schiste et calcaire et associée à
de l’orge et du houblon…
100 % nature. À tester sur place !
Una birra locale é l’ideale per riscaldare l’atmosfera
A Val Cenis sono appena nate “La bière de Val Cenis” e “La Lombarde” :
due birre prodotte localmente con l’acqua delle fonti del ghiacciaio dell’Arcelle,
ricca di minerali - scisti e calcare -, malto e luppolo… 100% naturale, da
assaggiare sul posto !
20
21
Amplificateur d’instincts
En chiffres, le Parc national de la Vanoise,
c’est un cœur de 53 300 hectares riche
d’activité agropastorale vivante, où
règnent en maîtres une faune, une flore et
un monde minéral totalement préservés.
C’est une vingtaine de glaciers et plus
de 100 sommets au-dessus de 3 000
mètres. Et avec le parc national italien du
Grand Paradis, ils forment le plus vaste
espace protégé d’Europe. Vos instincts
ont alors toute la place pour s’exprimer !
Ouvreur
d’horizons
Adn
Nature
DNA
Natura
Aprire nuovi orizzonti
Devant l’extraordinaire beauté de nos paysages, il se peut
que vous ayez le souffle coupé. On pourrait vous dire que ça
va passer, que c’est toujours comme ça la première fois, mais
la vérité, c’est qu’on ne s’habitue jamais au spectacle de la
nature. D’autant qu’elle s’amuse à changer les décors au fil
des heures et des saisons.
Amplificare gli istinti
Il Parco Nazionale della Vanoise rappresenta
un’isola di 53 000 ettari senza abitanti, dove
regna la fauna. Cosi’ come la flora e il mondo
minerale, essi sono totalmente protetti. Il Parco
annumera una ventina di ghiacciai e più di
100 cime che superano i 3 000 m d’altitudine.
Assieme al Parco Nazionale Gran Paradiso,
con cui confina, costituiscono la più vasta area
protetta d’Europa. Il tuo istinto ha tutto lo spazio
necessario per esprimersi !
La straordinaria bellezza dei nostri paesaggi potrebbe avere un effetto
mozzafiato. Potremmo dirti che é normale la prima volta, poi passa.
In realtà, a questo spettacolo, non ci si abitua mai. Anche perché
la Natura si diverte a cambiare la scenografia ad ogni ora e in ogni
stagione.
Extravache : vachement beau !
Depuis Val Cenis Bramans, un itinéraire empruntant les traces de deux disciples
de l’apôtre Pierre, conduit les promeneurs jusqu’à l’un des plus vieux édifices
religieux de Savoie : la chapelle St Pierre d’Extravache, qui offre un magnifique
panorama sur le Parc national de la Vanoise.
Extravache : un sacco bello !
Da Val Cenis Bramans, seguite il percorso che calca le tracce di due discepoli di S. Pietro
Apostolo, conducendovi fino ad uno tra i più antichi edifici religiosi della Savoia : la
cappella di S. Pierre d’Extravache. Qui potrete godervi una vista stupenda sul Parco
Nazionale della Vanoise.
22
23
Déclencheur
de sensations
Provocare sensazioni
Vous qui pensiez que le retour aux sources allait prendre du temps.
Il a suffi de quelques heures de marche en pleine nature pour que le
charme opère. La montagne s’est mise à vos pieds, la pente vous a
donné de l’élan, l’horizon s’est ouvert, et vous avez eu le sentiment
de tout dominer. Tout, à l’exception de vos propres émotions !
Ambiance
de bout du monde à l’Ecot
Au départ de Bonneval sur Arc, 1h30
de marche sur 200 mètres de dénivelé
suffisent pour atteindre le hameau de
l’Ecot, qui a prêté ses traits à “SaintMartin”, le village de Belle et Sébastien.
Sur la route, une belle surprise attend
les randonneurs : à leurs pieds jaillit le
torrent où Sébastien découvre le vrai
visage de Belle pour la première fois !
Que les marcheurs ouvrent grands leurs
yeux : lièvres variables, bouquetins,
chamois et aigles royaux ne sont jamais
loin. En prime, la vue sur les glaciers de
la Vanoise et l’Albaron (3638 m).
Atmosfera in capo al mondo
a l’Ecot
A un’ora e mezza di cammino e 200 m. di
dislivello da Bonneval-sur-Arc, raggiungerai
l’Ecot. Qui riconoscerai Saint-Martin, il
villaggio di “Belle e Sebastien”. Una gradita
sorpresa ti attende in cammino : ai tuoi piedi
scaturisce il torrente dove, per la prima volta,
Sebastien scopre il vero volto di Belle !
Apri bene gli occhi : stambecchi, camosci,
aquile, gipeti e lepri variabili non sono mai
molto lontani. In premio, la vista sull’Albaron
(3 636 m) e sui ghiacciai della Vanoise.
Se pensavi che il ritorno alle origini sarebbe stato lungo, é bastato
camminare qualche ora immerso nella natura per affascinarti. La
montagna è ai tuoi piedi, il pendio ti ha dato lo slancio, l’orizzonte si é
aperto e senti di poter dominare tutto. Tutto, eccetto le tue emozioni !
Activités Attività
SORTIES ACCOMPAGNÉES
EN MONTAGNE
ESCURSIONI CON GLI
ACCOMPAGNATORI MEDIA MONTAGNA
Bureau des guides de Termignon
Cascade de Glace - Ski hors piste
Ski de randonnée - Via Ferrata Hivernale
Arrampicata su ghiaccio - Discesa fuori pista
Sci alpinismo - Via Ferrata invernale
➜ Victor Charon
✆ +33 (0)6 75 20 71 25
www.victorguide.com (English spoken)
Agence Montagne
Ski Hors piste - Ski de randonnée
Raquettes - Héliski - Via Ferrata - Cascade
de glace - Taxi ski - Soirées montagne
Tyrolienne - Yooner
Discesa fuori pista - Sci alpinismo - Ciaspole
Heliski - Via Ferrata - Arrampicata su ghiaccio - Taxi
ski - Serate atmosfera montanara - Tirolese - Yooner
Ski de rando aux flambeaux
Sci alpinismo con le fiaccole
Nul besoin d’être un montagnard aguerri pour cette descente de
nuit. Il suffit de suivre le guide ! Le jour de la descente, 2 heures
d’initiation au ski de randonnée sont proposées à la tombée de
la nuit. S’en suivent la découverte du matériel, de la foulée et une
petite ascension sur une piste damée. La descente se fait flambeau
à la main avec les moniteurs. Une façon originale de découvrir la
randonnée.
Non é necessario essere un montanaro provetto per questa discesa
notturna. Basta seguire la guida ! Il giorno della fiaccolata, saranno
sufficienti 2 ore di lezioni al calar del sole. Quindi, qualche spiegazione
sull’attrezzatura e una piccola salita su pista battuta. La discesa si farà
con le fiaccole, accompagnati dal maestro di sci. Un approccio originale
allo sci alpinismo.
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 80 97
+33 (0)6 71 47 07 18
regis.burnel.free.fr
Ambroise de Simone
Raquettes, visites des villages, chemins de
l’histoire, fortifications et baroque, circuit
des chapelles... Guide du patrimoine local
et accompagnateur diplômé agréé par la
Compagnie des Guides et Accompagnateurs
de la Vanoise.
Ciaspolate, visite dei villaggi, sentieri storici,
fortificazioni e barocco, anello delle cappelle...
Guida del patrimonio culturale locale e
accompagnatore con diploma rilasciato dalla
Compagnie des Guides et Accompagnateurs de
la Vanoise
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 93 82
www.residencelesmelezes.com
[email protected]
Antipodes
Quittez les pistes balisées... à la journée
ou sur plusieurs jours en Haute Maurienne
Vanoise ou ailleurs, encadré par Zebulon,
guide UIAGM.
Esci dal sentiero battuto... alla giornata o per più
giorni, nella Haute Maurienne Vanoise o altrove,
con Zébulon, Guida Alpina UIAGM
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 07 12 25 34
+33 (0)6 18 23 69 05
antipodeszeb.com
Maison des guides Gypaëte
Raquettes, randonnées à ski, freeride,
escalade sur glace
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)6 85 75 24 26
www.maisondesguides.net
[email protected]
Bonneval Alpin Center
Bureau des guides Yves et Yannik Anselmet
et Louise Anselmet accompagnatrice
en moyenne montagne. Canyoning, via
ferrata, courses glaciaires, escalade : école
d’escalade, voies en falaises ou en haute
montagne, cascade de glace, hors-piste,
raids à skis, sorties raquettes, randonnées
pédestres, trekking et expéditions...
Jean Accompagnateur Montagne
Indépendant
Venez me rejoindre pour chausser les
raquettes et partir à la découverte de notre
belle vallée, n’oubliez pas bonne humeur et
convivialité. Possibilité de sortie privatisée.
Ufficio Guide Alpine di Yves e Yannik Anselmet
e Louise Anselmet, accompagnatrice media
montagna. Canyoning, via ferrata, alpinismo e
arrampicata : lezioni di arrampicata, vie su falesie o
roccia in alta montagna, cascate di ghiaccio, fuori
pista, raids con gli sci, ciaspolate, escursioni a piedi,
trekking e spedizioni...
Racchette da neve, sci alpinismo, freeride,
arrampicata su ghiaccio.
Raggiungimi per infilare le ciaspole e partire alla
conquista della nostra bella valle. Non dimenticare
l’allegria e la convivialità. Per principianti o
perfezionamento.
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 84 56
+33 (0)6 78 97 46 73
srochecreation.com
[email protected]
Bureau des guides de Bessans
L’hiver avec un guide, vous vivrez la
montagne autrement. Cascade de glace,
ski hors piste, ski de randonnée. Initiation et
perfectionnement.
Una Guida Alpina ti farà scprire la montagna in
modo diverso. Cascate di ghiaccio, sci fuori pista,
sci alpinismo. Per principianti o perfezionamento.
➜ Bessans
✆ +33 (0)6 70 63 94 65
www.guidesmontagnebessans.com
[email protected]
Bureau des guides de Bonneval sur Arc
Alpinisme - Escalade - Via ferrata
Canyoning - Randonnées pédestres
Alpinismo - Arrampicata - Via Ferrata - Canyoning
Escursioni a piedi
➜ Contacts / Contatti :
➜ www.anselmet-yves.com
[email protected]
✆ +33 (0)4 79 05 94 74
+33 (0)6 08 70 29 38
+33 (0)6 26 91 33 52
SORTIES ACCOMPAGNÉES
RAQUETTES
CIASPOLATE CON UN
ACCOMPAGNATORE
École de ski de Val Cenis Termignon
➜ ✆ +33 (0)4 79 20 53 56
www.esf-termignon.com
École de ski de Val Cenis
➜ ✆ +33 (0)4 79 05 92 43
www.esf-valcenis.com
École de ski de Bessans
➜ ✆ +33 (0)4 79 05 80 05
+33 (0)6 80 26 15 71
www.esf-bessans.com
École de ski de Bonneval sur Arc
➜ ✆ +33 (0)4 79 05 95 70
www.esf-bonnevalsurarc.com
- Yannick : ✆ +33 (0)6 26 91 33 52
[email protected]
- Daniel : ✆ +33 (0)6 85 05 92 51
[email protected]
- Régis Anselmet :
✆ + 33 (0)4 79 05 96 43
+33 (0)6 60 38 96 43
24
25
Activateur
de partage
Condividere
Bessans, Bonneval sur Arc, Lanslebourg, Lanslevillard, Bramans,
Termignon, Sollières-Sardières, bien sûr, vous en avez entendu parler,
mais ce n’est qu’une fois sur place, après avoir dormi à l’abri de murs pluricentenaires et profité de la chaleur d’une veillée au coin du feu, que le mot
générosité prendra tout son sens. Sitôt arrivé, vous êtes d’emblée dans votre élément.
C’est l’effet Haute Maurienne Vanoise, le territoire qui a le sens du partage.
Cosy
Attitude
Cosy
Attitude
Di Bessans, Bonneval-sur-Arc, Lanslebourg, Lanslevillard, Bramans, Termignon, Sollières-Sardières, ne
siamo certi, se ne é già sentito parlare. Soltanto quando sarai qui, dopo aver pernottato in una baita secolare
ed esserti riscaldato al fuoco del caminetto di una veglia serale, capirai veramente tutto il senso della parola
generosità. Appena arrivato, sarai subito a tuo agio. E’ l’effetto Haute Maurienne Vanoise, la terra di chi sa condividere.
7 villages à découvrir en ligne
Pour découvrir toutes les richesses de la Haute Maurienne Vanoise,
profitez du pass Estibus et empruntez la ligne Bramans-Bonneval sur
Arc. Chaque arrêt marquera le début d’un autre voyage, au cœur de
nos villages.
7 villaggi da scoprire in linea
Per scoprire tutte le ricchezze della Haute Maurienne Vanoise, utilizza il pass
Estibus e prendi la linea Bramans-Bonneval sur Arc. Ogni fermata sarà l’inizio di
un altro viaggio in uno dei nostri villaggi.
SKIBUS entre
Bramans et
Bonneval sur Arc
Pour faciliter l’accès aux
stations, des skibus circulent
entre Bramans et Bonneval
sur Arc, reliant les 7 villages
de Haute Maurienne Vanoise
aux départs des pistes de
ski !
SKIBUS tra Bramans e
Bonneval sur Arc
Per facilitare l’accesso ai
comprensori, le navette skibus
collegano i 7 villaggi tra Bramans
e Bonneval sur Arc fermandosi alla
partenza degli impianti di risalita !
26
27
BEAU et FORT à la fois
Révélateur
de richesses
Qu’il soit d’alpage, d’été ou d’hiver, vous
le reconnaîtrez a sa forme imposante et
à son talon concave. C’est le Beaufort
AOP, régulièrement primé au Concours
Général Agricole de Paris. Une figure
locale, à savourer sur place ou à
emporter !
Che sia d’alpeggio, estivo o invernale, lo
riconoscerai dalla sua classica forma concava
e imponente : é il formaggio Beaufort DOP.
Regolarmente premiato al Concours Général
Agricole di Parigi, é una figura locale da
gustare sul posto o da portarsi a casa !
Amateurs
de voyage
dans le temps ?
En passant à l’heure d’hiver, vous n’imaginiez pas vous
retrouver 800 ans en arrière, et pourtant. De chapelles en
musées, de toits de lauzes en pierres-fortes, vous sentez
notre histoire vous rattraper. C’est notre façon de vous
Pendant toute la saison, les guides
rappeler que le temps est venu de prendre son temps,
du patrimoine vous invitent à un voyage à
travers les Ages. Venez partager leur passion et
et qu’ici, la seule chose qui compte vraiment, c’est
leur savoir, le temps d’une visite guidée.
l’instant présent.
Appassionati di viaggi nel tempo ?
Cultivateur
d’art de vivre
Coltivare l’arte di vivere
Pousser la porte d’une bergerie et partager le quotidien d’un
éleveur de montagne, goûter le bleu de Bonneval et avoir
toute la générosité du terroir sur un plateau, observer un
sculpteur sur bois et voir la tradition prendre forme sous vos
yeux… Ici, les expériences se suivent et ne se ressemblent
pas, mais toutes vous ramènent à l’essentiel : un art de vivre
transmis de génération en génération.
Entrare in una stalla per condividere la giornata di un allevatore di
montagna, assaporare il Bleu di Bonneval e trovare tutta la generosità
dei formaggi locali su un vassoio, osservare uno scultore e, dal legno,
vedere la tradizione prendere forma sotto i tuoi occhi.. Qui le esperienze
sono varie e sempre diverse, tutte ti condurranno all’essenziale : la
cultura di un modo di vivere che si trasmette da una generazione
all’altra.
Durante tutta la stagione invernale, le guide
turistiche ti invitano ad un viaggio nel
tempo. Segui una visita guidata per
condividere la loro passione e
le loro conoscenze.
Con l’arrivo dell’inverno, non immaginavi di ritrovarti 800
anni or sono... Eppure! Passeggiando tra cappelle e musei,
da tetti in lose a luoghi storici, sentirai il richiamo del nostro
passato. A modo nostro, vogliamo ricordarti che é tempo di godersi il
tempo, che qui, quel che conta veramente é vivere l’attimo presente.
Belle et Sébastien, l’aventure continue
Belle et Sébastien, l’avventura continua
À l’occasion de la sortie nationale du second volet du film
tourné dans nos murs, revivez l’aventure grandeur nature*.
In concomitanza con l’uscita nelle sale francesi del film girato nella
nostra Valle, partecipa all’avventura dal vivo.*
Hébergement en résidence de tourisme
3 étoiles pour 7 nuits/8 jours (base 2
adultes + 2 enfants 5/11 ans)
+ 4 forfaits de ski pour le domaine de
Val Cenis
+ la location du matériel de ski pour
toute la famille
+ une semaine de cours de ski pour les
enfants
+ une balade en raquettes.
En bonus : le DVD du film “Belle et
Sébastien” et la peluche de Belle.
Alloggio in residence turistico di categoria 3***,
7 notti (sulla base di 2 adulti + 2 bambini dai 5
agli 11 anni)
+ 4 settimanali valevoli sul comprensorio di
Val Cenis
+ noleggio sci per tutta la famiglia
+ una settimana di lezioni di sci per i bambini
+ una ciaspolata.
In omaggio : il DVD del film
“Belle e Sébastien” e il peluche
Offre
di Belle.
* D’après l’œuvre de Cécile Aubry. Sortie nationale du film au cinéma le 9 décembre.
Tratto dal romanzo di Cécile Aubry. Uscita sugli schermi francesi il 9 dicembre 2015
© Eric Travers
Beaufort : un formaggio
BELLO e FORTE allo stesso
tempo
Rivelare le ricchezze
Spéciale Famille
du 12/12/2015 au 16/04/2016.
Offerta Speciale Famiglie
dal 12/12/2015 al 16/04/2016.
723 €
/pers.
28
29
Des événements tout l’hiver
Activités
Attività
SITES CULTURELS
LUOGHI CULTURALI
Espace Baroque
➜ Val Cenis Lanslebourg
✆ +33 (0)4 79 05 90 42
Espace Neige et Montagne
➜ Bonneval sur Arc
✆ +33 (0)4 79 05 95 95
L’Érablo
➜ Bessans
✆ +33 (0)4 79 05 96 52
Musée archéologique
Museo archeologico
➜ Val Cenis Sollières-Sardières
✆ +33 (0)4 79 20 59 33
[email protected]
Maison de La Vanoise
➜ Val Cenis Termignon - Office
de Tourisme/Tourist Office
✆ +33 (0)4 79 20 51 67
Télégraphe Chappe
Telegrafo Chappe
➜ Val Cenis Sollières-Sardières
PATRIMOINE
PATRIMONIO CULTURALE
Les Chemins de l’Histoire
Sentieri della Storia
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 93 78
www.lanslevillard.fr
[email protected]
Ateliers Patrimoine
Laboratori del patrimonio culturale
➜ Val Cenis Lanslevillard
“L’atelier couleur”
✆ Armelle Filliol :
+33 (0)6 72 32 90 08
Fondation Facim
➜ ✆ +33 (0)4 79 60 59 00
Programme d’activités
culturelles / Programma delle
attività culturali :
www.fondation-facim.fr et
dans les offices de tourisme
e negli uffici del turismo
Tantissimi eventi durante tutto l’inverno
VISITES DU TERROIR
VISITE DEL PATRIMONIO
GASTRONOMICO E
AGRICOLO
L’Étoile du Berger
Accueil agritouristique.
Agriturismo
➜ Plateau du Planay
Val Cenis Bramans
✆ +33 (0)4 79 05 29 55
“Chez Anouchka”
Visite d’une bergerie
Visita di una stalla.
➜ Val Cenis Termignon
✆ +33 (0)4 79 20 46 49
+33 (0)6 79 97 71 81
Coopérative de Haute
Maurienne Vanoise
Fabrication de Beaufort AOP.
Visites guidées / Produzione del
formaggio Beaufort DOP. Visite
guidate.
➜ Val Cenis Lanslebourg
✆ +33 (0)4 79 05 20 36
Visite de la bergerie
Visita della stalla.
“La Masei d’Ève”
➜ Bonneval sur Arc
✆ +33 (0)4 79 05 95 95
Visite d’une charcuterie
artisanale / Visita di un
salumificio artigianale.
Bessans
➜ ✆ +33 (0)4 79 05 96 99
www.pontet-chaudannes.com
[email protected]
AUTRES ALTRE
Le Bois s’amuse
Artisans créateurs / Artigiani
creatori
➜ Val Cenis Sollières-Sardières
✆ +33 (0)9 79 10 64 17
www.leboissamuse.fr
PISCINE PISCINE
Piscine Parc de Loisirs
“Les Glières” / Piscina e Area di
svago
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 89 32
BIEN-ÊTRE ET DÉTENTE
BENESSERE E RELAX
Institut de Beauté
Istituto di bellezza Laurence
➜ Val Cenis Lanslebourg
✆ +33 (0)4 79 05 80 38
www.laurence-esthetique.com
Valfontaine - Espace Forme
et Bien-être / Area Fitness e
Benessere
➜ Val Cenis Lanslebourg
✆ +33 (0)6 21 30 61 05
www.valfontaine.com
Spas d’altitude / Spa d’alta
quota
“O Des Cimes”
➜ Val Cenis Lanslebourg
✆ +33 (0)4 79 83 47 30
[email protected]
Modelages, bien-être et
détente, osthéopathie
Massaggi, benessere e relax,
osteopatia
➜ Val Cenis Lanslevillard
Parc de Loisirs des Glières,
avec Valérie Di Tomaso et
Christine Bellissand / Parc de
Loisirs Les Glières (Piscina)
✆ +33 (0)4 79 05 89 32
Valérie Di Tomaso
Modelages bien-être et
détente / Massaggi benessere e
rilassanti
➜ Val Cenis Termignon
Hôtel l’Outa
✆ +33 (0)6 15 84 78 48
Nira Massage Kota Bien-être
Massaggi benessere
➜ Bessans
✆ +33 (0)6 38 05 51 89
Tuina Énergetique Chinois
Tuina Energetico Cinese
➜ Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 90 02
+33 (0)6 86 96 17 66
chaletroche.com
chaletvalcenis.com
[email protected]
Cabinet de Reiki, soins
énergétiques, magnétiseur
Studio di Reiki, cure energetiche,
magnetizzatore
➜ Bonneval sur Arc
Vincent Blanc
✆ +33 (0)6 84 01 59 48
reiki-bonnevalsurarc.vpweb.fr
Sauna Le Clos Vanoise
➜ Bessans
✆ +33(0)4 79 05 95 22
www.montagneimmo.com
[email protected]
Sauna à l’Hôtel La Vanoise
➜ Bessans
Sur réservation / Su prenotazione
✆ +33 (0)4 79 05 96 79
BOWLING BOWLING
Bowling Le 1480
Val Cenis Lanslevillard
✆ +33 (0)4 79 05 21 87
www.bowling-le-1480.fr
[email protected]
CINÉMAS CINEMA
Cinéma Chantelouve
Salle équipée en numérique 2D
et 3D / Sala cinematografica con
proiezioni in 2D e 3D
➜ Val Cenis Lanslevillard
www.cinemavalcenis.com
chantelouve.cine.allocine.fr
Cinéma La Ramasse
Salle équipée en numérique 3D
Sala cinematografica con proiezioni
in 3D
➜ Val Cenis Lanslebourg
www.cinemavalcenis.com
[email protected]
SAMSE National Tour Biathlon : 5/6 décembre à Bessans
Les espoirs du biathlon français démarrent leur saison hivernale de
compétition et ils ont les crocs ! Précision, technique et maîtrise sont
les maîtres mots de cette discipline. Suspense garanti.
Tous en piste à Val Cenis : 12/13 décembre
Val Cenis lance sa saison, avec un événement familial, festif et de
bon goût ! Au programme : dégustations de produits locaux sur les
pistes, toutes les glisses de la station, la plus longue descente aux
flambeaux du monde et un grand concert !
Coupe d’Europe FIS Slalom : 3/4 janvier à Val Cenis
Certains des meilleurs slalomeurs du monde viennent se mesurer lors
de deux slaloms sur la neige de Haute Maurienne Vanoise.
35e Marathon International de Bessans : 9/10 janvier
Une grande fête du ski de fond populaire qui rassemble près de 1 500
participants issus de toute l’Europe. Petits et grands, pro et amateurs
de tous niveaux partageront l’esprit “fond”.
La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc :
16 au 20 janvier en Haute Maurienne Vanoise
En une décennie, la Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc est devenue
l’événement des pays de Savoie le plus important et le plus suivi. Le
profil “grand nord” des stations de Haute Maurienne Vanoise la rend
encore plus mythique.
15e édition du Festival National d’accordéon :
23 au 29 janvier à Termignon
Ce village de 400 âmes reçoit près de 6 000 personnes en quelques
jours, venues pour partager le bonheur simple de cet instrument
mythique. Dans une ambiance festive et généreuse, les notes
d’accordéon sont jouées aussi bien dans les bars et restaurants du
village que dans la belle église baroque.
Rencontre d’escalade sur glace :
4 au 6 février à Bonneval sur Arc
Les glaciéristes des Clubs Alpins Français se rassemblent pour
partager leur passion. Au programme des conférences avec des
montagnards de renom, films, expositions, concerts et de nombreux
ateliers encadrés par des guides de haute montagne au cœur du
magnifique site de l’Ecot pour découvrir l’activité cascade de glace
ou se perfectionner.
5e édition de “C’est l’ Printemps à Val Cenis” :
du 18 au 22 mars
Le festival artistiquement dirigé par Laurent Gerra - un amoureux de
la Haute Maurienne Vanoise- tiendra une nouvelle fois ses promesses
en terme de qualité de programmation : Michel Drucker, Pierre Perret,
Olivier De Benoist, la revue de presse et le local Yves Berneron.
SAMSE National Tour Biathlon : 5 e 6 dicembre 2015 a Bessans.
Le giovani speranze del biathlon francese danno il via alla stagione agonistica e
hanno fame di vittoria ! Precisione, tecnica e controllo sono i fondamenti di questa
disciplina. Suspense garantito.
Tutti in pista a Val Cenis : 12 e 13 dicembre 2015
Val Cenis lancia la stagione con un evento familiare, festoso e goloso ! In
programma : asssaggi di prodotti locali sulle piste, tutti gli sport di montagna
della stazione sciistica, la più lunga fiaccolata del mondo e un grande concerto !
Slalom Coppa Europa FIS : 3 e 4 gennaio 2016 a Val Cenis
Alcuni fra i migliori slalomisti mondiali avranno occasione di confrontarsi su due
slalom sulle nevi della Haute Maurienne Vanoise.
35ma Edizione del “Marathon International de Bessans” : 9 e 10 gennaio 2016
Una grande e popolare festa dello sci nordico che riunisce 1500 partecipanti
venuti da tutta l’Europa. Grandi e bambini, sciatori agonisti o amatoriali di tutti i
livelli condividono lo “spirito nordico”.
La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc : dal 16 al 20 gennaio percorrerà la
Haute Maurienne Vanoise
In un solo decennio, La Grande Odyssée Savoie-Mont-Blanc é diventata l’evento
più importante e più seguito della Savoia. Il profilo “grande Nord” dei comprensori
della Haute Maurienne Vanoise lo rendono ancor più mitico.
15ma Edizione del “Festival International d’Accordéon” (Fisarmonica):
dal 23 al 29 gennaio 2016 a Termignon-la-Vanoise.
Questo Comune di 400 abitanti, in qualche giorno appena, ospita circa 6 000
persone, venute per condividere il piacere semplice dell’intramontabile suono
della fisarmonica. In un atmosfera festosa e conviviale, le note delle fisarmoniche
risuonano nei bar e ristoranti del paese, cosi’ come nella bella chiesa in stile
barocco.
Incontro di arrampicata su ghiaccio : dal 4 al 6 febbraio a Bonneval-sur-Arc
Gli arrampicatori dei Club Alpini Francesi si riuniscono per condividere la
loro passione. In programma : conferenze con alpinisti rinomati, films,
esposizioni, concerti. Nella spettacolare cornice del villaggio di
l’Ecot, numerosi laboratori sono organizzati dalle Guide Alpine
per farti scoprire l’arrampicata su ghiaccio o consigliarti nel
perfezionamento.
5 a edizione di “C’est l’Printemps à Val Cenis” dal 18
al 22 marzo 2016
Questo festival - il cui direttore artistico é
Laurent Gerra, attore appassionato della
Haute Maurienne Vanoise - manterrà
nuovamente le sue promesse quanto
alla qualità della programmazione.
Saranno presenti : Michel
Drucker, Pierre Perret,
Olivier De Benoist,
La Revue de Presse
e il nostro Yves
Berneron.
30
31
Horaires des bureaux
de l’Office de Tourisme
Hiver 2015-2016
Accès
Orario apertura degli Uffici del Turismo
Stagione invernale 2015-2016
Bramans
• Du 19/12/2015 à fin mars :
du lundi au dimanche
9h-12h/13h-17h30
• De fin mars à la fin de saison :
du lundi au dimanche
9h-12h/13h30-17h30
Sollières-Sardières
Au chalet nordique à Sardières
• Du 19/12/2015 à fin mars :
du dimanche au vendredi
9h-12h/12h30-16h et
le samedi 9h-12h/12h30-17h
Bonneval sur Arc - Bessans
Lanslevillard - Lanslebourg
Termignon
• Du 19/12/2015 à fin mars :
du lundi au dimanche
9h-12h/14h-18h30
le samedi en vacances
scolaires
9h-12h30/13h30-18h30
• De fin mars à la fin de saison :
du lundi au dimanche
9h-12h/14h-18h
Bramans
• Dal 19/12/2015 a fine marzo :
9.00-12.00/13.00-17.30
• Da fine marzo al 15/04/2016 :
9.00-12.00/13.00-17.30
Sollières-Sardières
Allo Chalet nordique di Sardières
• Dal 19/12/2015 a fine marzo :
dalle 9.00 alle 17.00
Bonneval sur Arc - Bessans
Lanslevillard - Lanslebourg - Termignon
• Dal 19/12/2015 a fine marzo : dal lunedi’ alla domenica
9.00-12.00/14.00-18.30
il sabato durante le vacanze scolastiche
francesi 9.00-12.30/13.30-18.30
• Da fine marzo alla fine della stagione sciistica :
dal lunedi’ alla domenica
9.00-12.00/14.00-18.00
TRAIN
Gare TGV et routière à Modane
BUS BELLE SAVOIE EXPRESS
Correspondances de Modane de
Haute Maurienne Vanoise vers
les villages de la Haute Maurienne Vanoise.
www.mobisavoie.fr
VOITURE
A43, sortie n°30 puis RD1006,
direction les villages de Haute Maurienne
Vanoise
AVION
Aéroports de Lyon (2h30),
Grenoble ou Turin (2h), Genève (3h)
N
Ces horaires vous sont donnés
sous réserve de modifications.
Orari di apertura salvo modifiche
Come
raggiungerci
Voie ferrée / TGV
Routes
Autoroutes et voies express
6, rue Napoléon - 73480 LANSLEBOURG
✆ +33 (0)4 79 05 99 06
haute-maurienne-vanoise.com
L’Ufficio del Turismo dell’Haute Maurienne Vanoise ringrazia il partner Dare2be
TRENO
Stazione ferroviaria TAV e bus di Modane
BELLE SAVOIE EXPRESS BUS
corrispondenze da Modane verso i villaggi
della Haute Maurienne Vanoise
www.mobisavoie.fr
AUTO
Tutto l’anno : E70 da Torino, traforo del Frejus, quindi RD1006
Solo d’estate : E70 fino a Susa, SS25
del valico del Moncenisio, quindi RD1006
AEREO
Aeroporto Torino-Caselle (a 2 ore) Grenoble (a 2 ore),
Lione (a 2 ore 30), Ginevra (a 3 ore) tempi di percorrenza
verso i villaggi della Haute Maurienne Vanoise
www.mobisavoie.fr

Documents pareils

Télécharger la brochure activités été

Télécharger la brochure activités été Salles de jeux - Bowling / Sale giochi - Bowling...................................11 Sentiers à thème / Sentieri tematici......................................................11 Skis à roulettes /...

Plus en détail