Messer - Roeschlin AG
Transcription
Messer - Roeschlin AG
COUTELLERIE MESSER A chaque couteau son utilisation : hacher les légumes, désosser une viande ou une volaille, couper des sushis ... Découvrez notre gamme très complète de couteaux, affûteurs et aiguiseurs, sélectionnée pour satisfaire tous les usages. Für jeden Zweck ein Messer: zum Zerkleinern von Gemüse, zum Ausbeinen von Fleisch oder Geflügel, zum Schneiden von Sushi etc. Entdecken Sie unser umfangreiches Sortiment an Messern, Schärf- und Schleifgeräten, die allen Anforderungen gewachsen sind. Pages Couteaux "Global" 84 à 91 „Global“-Messer Couteaux Européens 92 à 102 Europäische Messer Barres, mallettes et armoires à couteaux 103 à 105 Messerhalter, -koffer, und -schränke Petits outils 106 à 111 Kleine Utensilien Ciseaux Couteaux à pain et à pizza 112 Scheren 113 Brot- und Pizzamesser Couteaux à poisson 114 à 115 Fischmesser Couteaux à fromage 116 à 117 Käsemesser Couteaux à viande 118 Fleischmesser Couteaux à glace 119 Eis-/Gefriergut-Messer Affûtage 120 à 125 Schärfen Planches de découpe 126 à 131 Schneidbretter COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER COUTEAUX "GLOBAL" Héritiers de la grande tradition des samouraïs japonais, les couteaux "GLOBAL" sont la référence dans le domaine de la gastronomie. Les lames en acier inoxydable CROMOVA 18 garantissent un tranchant remarquable. Leur design exceptionnel offre un parfait équilibre en main. La gamme proposée est large, chaque forme est spécialement adaptée à un usage particulier. Chaque couteau est livré dans une boîte individuelle avec oeillet de suspension. Entretien : Laver à l’eau chaude et essuyer. Ne pas laver au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame. "GLOBAL"-MESSER Die Global-Messer sind als Erbe der großen japanischen Samourais-Tradition die Gastronomie-Referenz. Die Klingen aus CROMOVA 18 Edelstahl garantieren einen besonders scharfen Schnitt. Dank ihres außerordentlichen Designs liegen sie perfekt in der Hand. Die Reihe bietet Messer wird einzeln verpackt und mit Aufhängeöse geliefert. !" Mit warmem Wasser spülen und abtrocknen. Nicht spülmaschinenfest. Keine chlorhaltigen Mittel verwenden, die den Spezialstahl der Klinge angreifen könnten. SÉRIE "G" SERIE "G" Couteaux à grande lame et manche rond creux assurant équilibre et prise en main optimum. Messer mit großer Klinge und rundem Hohlgriff für ein optimales Gleichgewicht und eine perfekte Handhabung. COUTEAU HACHOIR COUTEAU À DÉCOUPER Lame biseautée d’un seul côté. TRANCHIERMESSER HACKMESSER Einseitig geschliffene Klinge. L mm Code L mm Code G1 210 120201 Prix HT G7 droitier 180 120209 G6 180 120202 G7 gaucher 180 120211 COUTEAU DE CUISINE COUTEAU À GIGOT KÜCHENMESSER G2 Prix HT BRATENMESSER L mm Code 200 120204 Prix HT G8 L mm Code 220 120210 Prix HT COUTEAU DE CUISINE COUTEAU À VIANDE FLEISCHMESSER G3 84 LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES L mm Code 210 120205 Prix HT DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN Lame large. KÜCHENMESSER Breite Klinge. G4 L mm Code 180 120206 Prix HT COUTEAU À PAIN Lame crantée. BROTMESSER COUTEAU À JAMBON / SAUMON Sägeklinge. Lame flexible unie. SCHINKEN- / LACHSMESSER G9 Flexible Klinge. G10 G10 L mm Code 310 120218 L mm Code 220 120215 Prix HT Prix HT COUPERET À LÉGUMES GEMÜSEMESSER G5 L mm Code 180 120207 Prix HT COUTEAU À POISSON "YANAGI SASHIMI" Lame biseautée d’un seul côté. "YANAGI SASHIMI" FISCHMESSER Einseitig geschliffene Klinge. L mm Code 250 120220 G11 gaucher 250 120223 G14 300 120221 G11 droitier Prix HT FOURCHETTE À VIANDE FLEISCHGABEL G13, courbe L mm Code 310 120245 Prix HT COUPERET DE CUISINE GEMÜSEMESSER G12, 440 g L mm Code 160 120240 Prix HT COUTEAU À POISSON "TAKO SASHIMI" LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES Lame droite et biseautée d’un seul côté. "TAKO SASHIMI" FISCHMESSER Gerade und einseitig geschliffene Klinge. DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN G15 L mm Code 300 120225 Prix HT SET DE COUTEAUX GLOBAL + BARRE -Couteau à trancher G2 inox L130 mm (120204) -Couperet légumes GS5 inox L 140 mm (120265) -Couteau tous usages GS11 inox L 150 mm (120260) -Couteau office inox GS38 L 90 mm -Barre magnétique inox 475 x 45 mm (120305) GLOBAL-MESSER-SET UND MESSERLEISTE -Tranchiermesser G2 Edelstahl L130 mm (120204) -Gemüsemesser GS5 Edelstahl L 140 mm (120265) -Allzweckmesser GS11 Edelstahl L 150 mm (120260) - Officemesser Edelstahl GS38 L 90 mm -Magnetleiste Edelstahl 475 x 45 mm (120305) Code le SET Prix HT 120390 85 COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER COUTEAU FILET DE SOLE Lame étroite et très flexible. FISCHFILIERMESSER # !$% COUTEAU ÉMINCEUR G30 Couteau lourd à lame large, idéal pour viande et poisson. L mm Code 210 120228 Prix HT KOCHMESSER Schweres Messer mit breiter Klinge, ideal für Fleisch und Fisch. G29 L mm Code 180 120237 Prix HT COUTEAU SANTOKU Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage. SANTOKU-MESSER Traditionelles Allzweckmesser mit geriefter Klinge, die zwischen dem Produkt und der Klinge Luftblasen erzeugt, um das Tranchieren zu erleichtern. G48 L mm Code 180 120243 Prix HT COUTEAU DE CUISINE KÜCHENMESSER L mm Code G16 240 120234 G17 270 120235 Prix HT COUPERET À LÉGUMES La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la lame facilitant ainsi la coupe. GEMÜSEMESSER Die geriefte Klinge erzeugt zwischen dem zu schneidenden Produkt und der Klinge Luftblasen, womit der Zuschnitt erleichtert wird. G56 L mm Code 180 120239 Prix HT COUTEAU FILET DE POISSON Lame flexible. COUTEAU À JAMBON FISCHFILIERMESSER Lame flexible, alvéolée des 2 côtés, largeur 35 mm. Flexible Klinge. L mm Code G20 210 120230 G18 240 120231 G19 270 120232 SCHINKENMESSER Prix HT Flexible, beidseitig geriefte, 35 mm breite Klinge. G60 L mm Code 300 120219 Prix HT COUTEAU DE CUISINE Lame alvéolée. COUTEAU À DÉSOSSER KOCHMESSER Forme usée, lame flexible. LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES AUSBEINMESSER #!$% G21 86 L mm Code 160 120271 Prix HT DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN Geriefte Klinge. L mm Code G63 160 120246 G61 200 120247 Prix HT SERIE "GF" SÉRIE "GF" Messer mit geschmiedeter und gehärteter Klinge für eine hohe Haltbarkeit. Runder Hohlgriff für ein optimales Gleichgewicht und eine perfekte Handhabung. Couteaux à lame forgée trempée apportant une résistance supérieure. Manche rond creux assurant équilibre et prise en main optimum. FOURCHETTE À VIANDE Droite, dite "baïonnette". FLEISCHGABEL Gerade, sogenannte «Bajonettgabel». GF24 L mm Code 310 120244 Prix HT COUTEAU DU CHEF CHEFMESSER COUTEAU DE PARAGE AVEC GARDE L mm Code GF33 210 120272 GF34 270 120273 GF35 300 120274 Prix HT PARIERMESSER MIT SCHUTZ GF27 L mm Code 165 120268 Prix HT COUPERET À LÉGUMES COUTEAU À DÉSOSSER GEMÜSEMESSER Lame à forme usée. AUSBEINMESSER Schmale Klinge. GF31 GF31 L mm Code 160 120267 GF36 Prix HT SÉRIE "GSF" L mm Code 200 120280 Prix HT SERIE "GSF" Couteaux à lame courte et manche plein. Messer mit kurzer Klinge und Massivgriff. COUTEAU À PELER Lame courbe. SCHÄLMESSER Gebogene Klinge. L mm Code GSF17 60 120261 GSF34, manche long 60 120269 Prix HT COUTEAU D’OFFICE PLAT Très maniable pour l’épluchage, le tournage des légumes, les travaux de précision. FLACHES OFFICEMESSER Sehr handlich beim Schälen und Tournieren von Gemüse sowie für Präzisionsschnitte. L mm Code GSF15 80 120257 GSF31, manche long 80 120351 GSF22 110 120278 GSF24 150 120259 COUTEAU D’OFFICE Prix HT OFFICEMESSER GS38 L mm Code 90 120254 Prix HT COUTEAU À STEAK COUTEAU D’OFFICE Lame à fine microdenture pour couper sans déchirer la viande. Set de 4 couteaux. Lame droite. OFFICEMESSER Gerade Klinge. L mm Code GSF16 60 120258 GSF33, manche long 60 120350 Prix HT LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN STEAKMESSER Feinstgezahntes Sägemesser zum rissfreien Schneiden von Fleisch. Set mit 4 Messer. GSF4023 L mm Code 110 120319 Prix HT 87 COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER SÉRIE "GS" SERIE "GS" Couteaux équilibrés à lame courte et manche creux effilé. Messer mit kurzer Klinge und verjüngtem Hohlgriff. COUTEAU DE CUISINE KÜCHENMESSER COUPERET À LÉGUMES GEMÜSEMESSER L mm Code GS1 110 120248 GS3 130 120252 Prix HT GS5 L mm Code 140 120265 Prix HT COUTEAU ÉPLUCHEUR Coupe droite. COUTEAU À TRANCHER SCHÄLMESSER TRANCHIERMESSER Gerade Klinge. L mm Code 130 120250 GS2 Prix HT GS6 COUTEAU À LÉGUMES COUTEAU D’OFFICE Lame biseautée d’un seul côté. Lame pointue. GEMÜSEMESSER OFFICEMESSER Einseitig geschliffene Klinge. L mm Code 100 120256 Prix HT Spitze Klinge. L mm Code 120 120253 GS4 Prix HT GS7 L mm Code 100 120255 Prix HT COUTEAU À PELER Lame courbe. COUTEAU À LAME CRANTÉE SCHÄLMESSER Pour tomates, agrumes... Gebogene Klinge. L mm Code 70 120262 GS8 SÄGEMESSER Prix HT Für Tomaten, Zitrusfrüchte usw. GS14 L mm Code 150 120263 Prix HT COUTEAU À TOMATES Lame crantée. TOMATENMESSER Sägeklinge. L mm Code 80 120264 GS9 COUTEAU SANTOKU Prix HT Couteau traditionnel multi-usages dont la lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit et la lame pour faciliter le tranchage. SANTOKU-MESSER Traditionelles Allzweckmesser mit geriefter Klinge, die zwischen dem Produkt und der Klinge Luftblasen erzeugt, um das Tranchieren zu erleichtern. GS37 COUTEAU À FROMAGE L mm Code 130 120241 Prix HT Les trous dans la lame évitent au fromage de coller. KÄSEMESSER Dank der gelochten Klinge bleibt der Käse nicht am Messer kleben. GS10 L mm Code 140 120266 Prix HT COUPERET À LÉGUMES La lame alvéolée créé des coussins d’air entre le produit à couper et la lame facilitant ainsi la coupe. COUTEAU TOUS USAGES Lame souple. LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES UNIVERSALMESSER Flexible Klinge. GS11 88 L mm Code 150 120260 Prix HT DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN GEMÜSEMESSER Mit geriefter Klinge, die zwischen dem Produkt und der Klinge Luftblasen erzeugt, um das Schneiden zu erleichtern. GS39 L mm Code 140 120238 Prix HT COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER COUTEAUX "GLOBAL SAI" La nouvelle gamme des couteaux GLOBAL Sai a été dessiné par Komin Yamada, le designer des couteaux GLOBAL dont le succès ne se dément pas depuis 30 ans ! Cette nouvelle série reflète des évolutions du monde de la coutellerie et de la cuisine mondiale. Ainsi la gamme Sai présente 3 nouvelles fonctionnalités exceptionnelles : - L’élégance de la forme, avec les 7 points qui rappellent les 7 vertus des Samouraïs et l’ergonomie du manche, afin d’apporter un confort et une sécurité optimale. - Une lame en acier 3 plis constitués d’un noyau central de dureté importante pour garantir une lame rigide, entourée de 2 couches d’acier inoxydable plus doux, résistant à la corrosion. Les bords extérieurs de la lame sont réalisés à partir du même acier que le manche rendant l’ensemble encore plus solide. - La finition martelée individuellement est non seulement élégante, mais elle est conçue de telle sorte que les petits creux créent des poches d’air permettant à la lame de passer à travers l’aliment tranché sans coller. "GLOBAL SAI"-MESSER Die neue Messerserie Sai des GLOBAL-Sortiments wurde von Komin Yamada entworfen, dem Designer der GLOBAL-Messer, deren 30-jährige Erfolgsgeschichte sich nicht verleugnen lässt. Diese neue Serie spiegelt die weltweite Entwicklung der Messer und der internationalen Küche wieder. #& '() " *)"+ / 2+6 # erinnern und eine ergonomische Form für optimalen Komfort und Sicherheit. *)&*#/")%% 7 umgebende Schichten aus weicherem, rostfreiem Edelstahl. Die äußeren Ränder der Klinge sind aus demselben Stahl wie der Griff gefertigt, um die Stabilität des Messers zu erhöhen. *)) "#9: ) sondern sorgt durch die entstandenen Dellen, die zu Luftpolstern führen, auch für ein müheloses, gleitendes Tranchieren der Lebensmittel. COUPERET À LÉGUMES GEMÜSEMESSER SAI-M06 L mm Code 150 120139 Prix HT COUTEAU DE CUISINE Ou éminceur. KÜCHENMESSER L mm Code SAI-M01 140 120131 SAI-01 190 120132 SAI-02 210 120133 SAI-06 250 120134 Prix HT COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER L mm Code SAI-S03R, lame droite 90 120144 SAI-S02R, lame classique 100 120145 SAI-S04R, lame courbe 65 120146 L mm Code SAI-M03 135 120136 SAI-03 190 120137 Prix HT COUTEAU TOUS USAGES UNIVERSALMESSER SAI-M02 L mm Code 140 120141 Prix HT LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES COUTEAU À PAIN BROTMESSER SAI-M04 L mm Code 170 120143 Prix HT DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN COUTEAU SANTOKU SANTOKU-MESSER Prix HT 89 COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER ACCESSOIRES ZUBEHÖR SPATULE Lame flexible, manche ergonomique bien équilibré. WENDER Flexible Klinge, ergonomischer Griff für ein perfektes Gleichgewicht. lg mm (1) L mm Code GS21/4 25 110 120281 GS21/6 25 150 120282 GS21/8 30 200 120283 Prix HT ENSEMBLE À GIGOT Composé d’un couteau à viande de 21 cm (G3) et d’une fourchette à viande courbe (G13). TRANCHIERBESTECK ; 7< =2&> =2<&> Code G313 Prix HT 120270 SPATULE COUDÉE Lame flexible, coudée. Modèle étroit pour travaux de précision. CISEAUX ABGEWINKELTER SCHAUFELWENDER Fins, précis et robustes. Ambidextres. Flexibel, abgewinkelt. Schmale Ausführung für Präzisionsarbeiten. GS42/4 GS42/6 SCHEREN lg mm (1) L mm Code 20 95 120360 25 195 Prix HT Fein, präzise und robust. Beidhändig nutzbar. GKS-210 120361 L mm Code 210 120332 Prix HT SPATULE COUDÉE Lame flexible. PINCE À ARÊTES DE POISSON ABGEWINKELTER SCHAUFELWENDER Très efficace, conçue par les spécialistes de la cuisine des poissons crus. Flexibel. GS25 lg mm (1) L mm Code 50 150 120286 Prix HT FISCHGRÄTENZANGE #9/(? / lg mm Code GS20/B 19 120233 GS29, ergonomique 16 120328 Länge des Wenders ohne Griff (1) Longueur spatule hors manche Prix HT PINCE DE SERVICE DU CHEF SPATULE AJOURÉE Flexible, légèrement coudée. Idéale pour retourner les pièces larges, les filets de poisson pendant la cuisson. DURCHBROCHENER WENDER Flexibel, leicht abgewinkelt. Ideal zum Wenden von breiten Stücken ; GS27 90 lg mm L totale mm Code 75 270 120287 Les extrémités des pinces sont crantées pour une préhension des aliments sans qu’ils glissent, lames à effet ressort, sans mécanisme, entretien facile. CHEF-SERVIERZANGE Die Zangenenden sind gezackt, so dass die ergriffenen Speisen nicht /(:/%! Prix HT GS28 L mm Code 300 120330 Prix HT COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER RANGEMENT DES COUTEAUX MESSERHALTER TROUSSE À COUTEAUX SOUPLE En nylon extra-fort, fermeture par velcro, léger. Lavable. 4 petits et 5 grands compartiments. Longueur maxi des outils : 470 mm environ. Dimensions à plat : 520 x 455 mm. MESSERTASCHE Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss, leichtgewichtig. Waschbar. 4 / ]'J;$UJ"^+X !"]7X$^]] Modèle Nbre outils L x lg x H mm Kg Code G668/10 9 520 x 155 0,395 127015 Prix HT BLOC PORTE-COUTEAUX LARGE Capacité 10 couteaux + 1 fusil. Hauteur des lames de 50 à 300 mm maximum. MESSERBLOCK BREIT Aufnahmekapazität 10 Messer + 1 Wetzstahl. Klingenhöhe 50 bis max. 300 mm. GKB51 L x H x P mm Code 305 x 330 x 140 120312 Prix HT TROUSSE À COUTEAUX SEMI-RIGIDE En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable. Avec poignée de transport. Dimensions à plat : 520 x 452 mm. MESSERTASCHE, HALBSTARR Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss. Waschbar. Mit Transportgriff. !"]7X$^]7 Modèle Nbre outils L x lg x H mm Kg Code G667/11 11 520 x 115 x 65 0,780 127018 Prix HT BLOC PORTE-COUTEAUX COMPACT Capacité 8 couteaux. Acier inoxydable. Protège efficacement le tranchant des couteaux jusqu’à 280 mm de longueur de lame. Base en plastique antidérapante et amovible pour le nettoyage de l’intérieur du bloc. TROUSSE À COUTEAUX SEMI-RIGIDE En nylon extra-fort, fermeture par velcro. Lavable. Avec poignée de transport. Bandoulière amovible. Dimensions à plat : 520 x 715 mm. MESSERTASCHE, HALBSTARR Aus extrastarkem Nylon, Klettverschluss. Waschbar. Mit Transportgriff. Abnehmbarer Schultergurt. !"]7X$+<] Modèle Nbre outils L x lg x H mm Kg Code G667/16 16 520 x 160 x 70 0,900 127020 MESSERBLOCK KOMPAKT /J Q : ) ) # :/ UJ 7QX [ \ abnehmbarer Sockel aus rutschfestem Kunststoff. G-888D L x H x P mm Code 255 x 300 x 135 120310 Prix HT Prix HT TROUSSE DU CHEF En nylon extra-fort, fermeture par glissière, structure rigide. Lavable. Nombreux rangements pour accessoires et dossiers. Bandoulière amovible. Dimensions à plat : 480 x 780 mm. CHEF-TASCHE Aus extrastarkem Nylon, Reißverschluss, starrer Aufbau. Waschbar. Zahlreiche Staubereiche für Zubehör und Akten. Abnehmbarer # !"^QX$+QX Modèle Nbre outils L x lg x H mm Kg Code G667 14 480 x 360 2,450 127021 BARRE MAGNÉTIQUE Livrée avec vis et chevilles pour fixation murale. Acier inoxydable. MAGNETLEISTE Mit Schrauben und Dübel zur Wandbefestigung. Aus Edelstahl. Prix HT G42/51 L x lg mm Code 510 x 45 120305 Prix HT 91 COUTEAUX JAPONAIS JAPANISCHEN-MESSER TRADITIONNELS TRADITIONELLE "YOSHIKIN BUNMEI" Lame en acier inoxydable au molybdène/vanadium au tranchant exceptionnel biseautée d’un seul côté (à droite) sauf code 120108. Manche en bois. Klinge aus rostfreiem Molybdän-Vanadium-Stahl mit außergewöhnlichem, einseitigem Schliff (rechts), außer Bestellnr. 120108. Holzgriff. Entretien : Laver à l’eau chaude et essuyer. Ne pas laver au lave-vaisselle. Ne pas utiliser de produits chlorés qui détériorent l’acier spécial de la lame. !" Mit warmem Wasser spülen und abtrocknen. Nicht in der Spülmaschine reinigen. Keine chlorhaltigen Mittel verwenden, die den Spezialstahl der Klinge angreifen könnten. COUTEAU TOUS SERVICES "OROSHI" "OROSHI" ALLZWECKMESSER COUTEAU DE BOUCHER "DEBA" "DEBA" FLEISCHERMESSER L mm Code 225 120100 165 120102 105 120104 L mm Code 240 120105 Prix HT Prix HT COUTEAU À POISSON "TAKO SASHIMI" "TAKO SASHIMI" FISCHMESSER L mm Code 330 120109 270 120111 Prix HT COUTEAU À LÉGUMES "USUBA" Lame épaisse sauf code 120108, lame classique. "USUBA" GEMÜSEMESSER ;% ';<7X<XQ/% L mm Code 225 120106 180 120107 180 120108 Prix HT COUTEAU À POISSON "YANAGI SASHIMI" "YANAGI SASHIMI" FISCHMESSER LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN 92 L mm Code 330 120113 300 120114 270 120115 210 120116 Prix HT COUTEAUX FORGÉS TRADITIONNELS TRADITIONELLE GESCHMIEDETE MESSER - Lame-mitre-soie en acier inoxydable forgées monobloc garanti d’une robustesse professionnelle. - Klinge-Kropf-Erl sind aus einem Stück in rostfreiem Stahl geschmiedet und garantieren professionelle Robustheit. - Mitre ronde massive. - Runder massiver Kropf. - Schwarzer vernieteter POM-Griff. - Garanti lave-vaisselle. - Garantiert spülmaschinenfest. © Juliette Pradels / Jérôme Villette - Manche en POM noir avec rivets. COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER COUTEAU DE CUISINE Ou éminceur. L mm Code 100 120430 Prix HT KOCHMESSER Auch Hackmesser. L mm Code 150 120401 200 120402 250 120403 300 120404 350 120405 Prix HT COUTEAU TRANCHELARD TRANCHIERMESSER L mm Code 250 120421 300 120422 Prix HT COUTEAU À JAMBON LAME ÉTROITE Ou à saumon fumé. SCHINKENMESSER MIT SCHMALER KLINGE Auch Lachsmesser. L mm Code 300 120502 Prix HT LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN 93 COUTEAUX FORGÉS GESCHMIEDETE MESSER Geschmiedete Messer mit exklusivem Design MATFER, hergestellt in Frankreich für Matfer, ein Unternehmen, das die Bedürfnisse der anspruchsvollsten Chefköche erfüllt. - Klinge-Messerkopf-Angel in einem Stück geschmiedet für besondere Robustheit. - Hergestellt in Frankreich. Couteaux forgés au design exclusif MATFER, qui permettent de répondre aux besoins des chefs les plus exigeants. - Ensemble lame-mitre-soie forgé monobloc pour la solidité. - Fabriqué en France. 1 2 3 4 5 1 Mitre au design exclusif pour l’équilibre du couteau. Lame en acier inoxydable trempée au molybdène et au Vanadium pour l’équilibre entre résistance et facilité d’affûtage. Forme de manche étudiée pour une prise en main confortable et sécurisante. Finition manuelle du polissage du manche en POM pour un toucher agréable et doux. Dos de la lame sans angle vif pour un contact non blessant. 3 2 3 4 5 1 2 Exklusives Messerkopf-Design für ein optimales Gleichgewicht des Messers. Klinge aus rostfreiem, gehärtetem Molybdän-Vanadium-Stahl für einen optimierten Kompromiss zwischen Robustheit und Schleifbarkeit. Durchdachte Griffform für eine bequeme und sichere Handhabung. Manuelle Endbearbeitung der Griffpolitur aus POM für einen angenehmen und geschmeidigen Kontakt. Klingenrücken ohne scharfe Kante für eine verletzungsfreie Messerführung. 5 © Juliette Pradels / Jérôme Villette 4 COUTEAU DE CUISINE Ou éminceur avec mitre à talon. KOCHMESSER Auch Hackmesser mit Stegmesserkopf. Code 150 120515 200 120520 250 120525 Prix HT COUTEAU TRANCHELARD TRANCHIERMESSER L mm Code 200 120536 250 120537 Prix HT COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER L mm Code 100 120510 LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN 94 Prix HT © Juliette Pradels / Jérôme Villette L mm Témoignage d’un chef © Juliette Pradels/Jérôme Villette _` $:{ leur sortie. `| |} } `|9` 9 U{ | `} `9 tous les jours avec ses couteaux. ) { `| |||` le couteau et le produit, la tenue et la | U | COUTEAU À DÉSOSSER Lame usée. AUSBEINMESSER Schmale Klinge. L mm Code 130 120533 Prix HT COUTEAU À FILETER LE POISSON Lame flexible. FISCHFILIERMESSER Flexible Klinge. L mm Code 200 120535 Prix HT 9~` U} ` |9|| 9|) | `||~ laquelle je suis sensible.". COUTEAU À PAIN Eric Léautey. So urteilt der Chefkoch: „Ich arbeite mit den Matfer-Messern, seitdem sie auf dem Markt sind. Ich schätze die vorzügliche Balance der Messer, die Kraft und Stärke, die sie ausstrahlen. Man sieht dem Werkzeug seine solide Verarbeitung an. Das Material des Griffes ist sehr angenehm, weich und handlich. Das ist ein wichtiges Kriterium, wenn man jeden Tag mit diesen Messern arbeitet. Da bei mir jeder Handgriff sitzen muss, weiß ich die Harmonie, die zwischen Messer und Schnittgut herrscht, sehr zu schätzen. Das Messer liegt gut in der Hand und es lässt sich sehr angenehm damit schneiden. Die Messerschneide ist scharf und die eingebüßte Schärfe kann beim Wetzen leicht zurückgewonnen werden. Der Messerrücken verletzt die Hand auch dann nicht, wenn man einmal stärkeren Druck ausüben muss. Auf dieses Detail wurde offensichtlich geachtet. Die geschmiedete Zwinge mit dem besonderen Design verleiht dem Messer eine elegante Note, was mir persönlich sehr gefällt.“ Eric Léautey. Sa denture parfaitement étudiée permet de scier les produits les plus résistants comme la croûte des pains au levain aux plus délicats comme les brioches ou les pâtés en croûte. BROTMESSER Die perfekt durchdachte Zahnung ermöglicht das Schneiden hartnäckigster Produkte wie Sauerteigbrotkrusten, aber auch // L mm Code 230 120539 Prix HT COUTEAU TOUS USAGES Lame crantée idéale pour couper les tomates, agrumes, baguettes de pain et tous les produits à peau ferme. ALLZWECKMESSER Sägeklinge, ideal zum Schneiden von Tomaten, Zitrusfrüchten, Baguette und allen Erzeugnissen mit fester Außenschicht. L mm Code 130 120543 Prix HT COUTEAU À JAMBON LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN lame alvéolée largeur 30 mm. SCHINKENMESSER Geriefte Klinge, 30 mm breit. L mm Code 320 120529 Prix HT 95 COUTEAUX MESSER COUTEAUX SABATIER Diamant Couteaux alliant robustesse de fabrication et légèreté grâce à leur mitre aluminium sertie sur une lame inox. - Lame en inox, pleine soie - Manche en ABS avec 3 rivets. - Mitre aluminium rapportée. SABATIER Diamant MESSER Messer in robuster Ausführung mit geringem Eigengewicht dank des auf die Klinge aufgesetzten Kropfs aus Aluminium. - Edelstahlklinge, Massivangel. - ABS-Griff, 3 Nieten. - Angesetzter Aluminium-Messerkopf. COUTEAU À TOMATES Lame microdentée pour couper les tomates, les agrumes, la baguette de pain. TOMATENMESSER Klinge mit Mikrozahnung zum Schneiden von Tomaten, Zitrusfrüchten, Baguette. COUTEAU CHEF DIT "COUTEAU DE TOUR" L mm Code 140 120089 Prix HT CHEFMESSER L mm Code 150 120417 200 120418 250 120419 300 090161 Prix HT COUTEAU FILET DE SOLE Lame flexible. FISCHFILIERMESSER :!$% L mm Code 150 090185 Prix HT COUTEAU TRANCHELARD TRANCHIERMESSER L mm Code 200 090175 250 090177 Prix HT COUTEAU À DÉSOSSER AUSBEINMESSER L mm Code 180 090174 COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER 96 L mm Code 80 090171 100 090170 Prix HT LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN Prix HT COUTEAUX "CLASSIC" "CLASSIC"-MESSER COUTEAUX CLASSIC HERKÖMMLICHE SCHNEIDBLÄTTER. Lames en acier inox X45 CrMo V14 Manche POM noir avec 3 rivets inox Mitre et soie inox moulées Lame découpée soudée Livré sur carte avec protection de la lame Klingen aus Edelstahl X45 CrMo V14 Schwarzer POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten Kropf und Erl aus Edelstahl, gegossen Klinge gestanzt geschweißt Wird auf Blisterkarte mit Klingenschutz geliefert. COUTEAU MULTI-USAGES Lame crantée idéale pour couper tomates, agrumes, ... COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER ALLZWECKMESSER Sägeklinge, ideal zum Schneiden von Tomaten, Zitrusfrüchten, ... L mm Code 90 120406 Prix HT L mm Code 130 120407 Prix HT COUTEAU À DÉSOSSER AUSBEINMESSER L mm Code 150 120408 Prix HT COUTEAU DE CUISINE KOCHMESSER L mm Code 150 120413 200 120414 250 120415 300 Prix HT COUTEAU SANTOKU Lame alvéolée SANTOKU-MESSER Die zwischen dem 120416 L mm Code 180 120409 Prix HT COUTEAU À PAIN Lame crantée. COUTEAU TRANCHELARD TRANCHIERMESSER BROTMESSER Sägeklinge. L mm Code 200 120410 Prix HT L mm Code 200 120411 Prix HT 97 COUTEAUX MANCHE SURMOULÉS ANGESPRITZTEM GRIFF-MESSER Diese Messer, hergestellt in Deutschland von Giesser Messer, einer seit 1865 bestehenden Messerschmiede, vereinen Tradition und Qualität. Ces couteaux fabriqués en Allemagne par Giesser Messer, couteliers depuis 1865, allient la tradition et la qualité. - Lames en acier trempé sous vide : améliore la tenue de coupe. - Acier en chrome / molybdène de première qualité. - Manches anti-glisse, non-poreux et stérilisables. - Formes des manches adaptées à chaque type de confort d’utilisation. - Livré sous étui plastique. - Klingen aus vakuumgehärtetem Stahl: verbesserte Schnittführung. - Chrom-Molybdänstahl von Spitzenqualität. - Rutschfeste, nichtporöse und sterilisierbare Griffe. - Für jede Einsatzart die entsprechende Komfort-Griffform. - In Kunststoffetui geliefert. COUTEAU DE CUISINE CHEF CHEFMESSER COUTEAU D’OFFICE OFFICEMESSER L mm Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 100 182103 182303 182403 182503 182203 182603 Prix HT COUTEAU À DÉCOUPER ZUSCHNEIDEMESSER L mm Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 210 182140 182340 182440 182540 182240 182640 240 182141 182341 182441 182541 182241 182641 Prix HT COUTEAU À DÉSOSSER L mm Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 200 182112 182312 182412 182512 182212 182612 260 182113 182313 182413 182513 182213 182613 310 182114 182314 182414 182514 182214 182614 Prix HT COUTEAU D’OFFICE BEC D’OISEAU OFFICEMESSER VOGELSCHNABEL L mm Noir Schwarz 60 182101 Prix HT COUTEAU À DECOUPER LAME ALVEOLÉE MESSER MIT GERIEFTER KLINGE Lame étroite. AUSBEINMESSER Schmale Klinge. L mm Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 130 182127 182327 182427 182527 182227 182627 160 182128 182328 182428 182528 182228 182628 Prix HT L mm Noir Schwarz 240 099047 Prix HT COUTEAU À SAIGNER STECHMESSER COUTEAU CRANTÉ Utilisable en cuisine ou sur table comme couteau à viande, pizza, ... L mm SÄGEMESSER Verwendbar in der Küche oder zu Tisch als Fleisch-, Pizzamesser usw. 98 L mm Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 110 182104 182304 182404 182504 182204 182604 Prix HT Noir Schwarz Bleu Blau Rouge Rot Jaune Gelb Vert Grün Blanc Weiß 130 182134 182334 182434 182534 182234 182634 160 182135 182335 182435 182535 182235 182635 180 182136 182336 182436 182536 182236 182636 Prix HT COUTEAU À LAME ONDULEE Couteau à légumes : carottes, concombres... pour la découpe en tranches ondulées type "Vichy". MESSER MIT GEWELLTER KLINGE 2"%2 / [ #=;*%> COUTEAU À POISSON FISCHMESSER L mm Coloris Code 310 Bleu / Blau 182315 Prix HT L mm Coloris Code 120 Noir / Schwarz 182180 Prix HT COUTEAU DE CUISINE "TOUS USAGES" ALLZWECK-KÜCHENMESSER L mm Coloris Code Prix HT 130 Noir / Schwarz 182105 Idéal pour couper les produits délicats : pâtés en croûte, feuilletés, koulibiac... 150 Noir / Schwarz 182106 UNIVERSAL-SÄGEMESSER COUTEAU UNIVERSEL DENTÉ \ # / Blätterteiggerichten, Koulibiac usw. L mm Coloris Code 250 Noir / Schwarz 182110 250 Blanc / Weiß 182610 Prix HT COUTEAU SANTOKU SANTOKU MESSER L mm Coloris Code 120 Noir / Schwarz 182187 Prix HT COUTEAU À SAUMON Ou à jambon. Lame étroite alvéolée. Les alvéoles créent des "coussins d’air" entre la lame et le produit et facilitent ainsi la coupe avec moins d’effort. LACHSMESSER Auch Schinkenmesser. Schmale geriefte Klinge. Die Riefen in der Klinge erzeugen zwischen dem Produkt und der Klinge „Luftblasen“, die das Schneiden erleichtern und Kräfte sparen. COUTEAU FILET DE POISSON A lame flexible. L mm Coloris Code 310 Noir / Schwarz 182124 310 Bleu / Blau 182324 Prix HT FISCHFILIERMESSER :!$% L mm Coloris Code 180 Noir / Schwarz 182130 180 Bleu / Blau 182330 Prix HT COUTEAU TRANCHEUR RÉGLABLE Ou à entremets. Lame crantée. Couteau avec barrette réglable sur la lame, permettant de faire aisément des tranches plus ou moins épaisses. Cette barrette offre en plus une protection si le couteau dérape. Longueur utile 345 mm. Epaisseur réglable jusqu’à 4 mm. Lame inox manche ABS. GENOISEMESSER VERSTELLBARES TRANCHIERMESSER COUTEAU À GENOISE Auch Biskuitmesser. Sägeklinge. L mm Coloris Code 310 Noir / Schwarz 182121 310 Jaune / Gelb 182521 Prix HT Tranchiermesser mit verstellbarer Führung an der Klinge, zum einfachen Schneiden von dickeren oder dünneren Scheiben. Die Führung bietet zudem einen Schutz, falls das Messer abrutscht. Nutzlänge 345 mm. Stärke einstellbar bis 4 mm. Edelstahlklinge, Griff aus ABS. L mm Code 400 090362 Prix HT COUTEAU À JAMBON LARGE LAME COUTEAU À PAIN Lame en acier inoxydable, crantée. Manche anti-glisse. Lame acier inoxydable avec olives, manche en ABS noir avec rivets. BROTMESSER SCHINKENMESSER BREITE KLINGE Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl.Rutschfester Griff. L mm Coloris Code 240 Noir / Schwarz 182109 Prix HT Eingeschnittene Klinge aus rostfreiem Edelstahl, schwarzer vernieteter ABS-Griff. L mm Coloris Code 280 Noir / Schwarz 090360 Prix HT 99 COUTEAUX MESSER SURMOULÉS ECOLINE ANGESPRITZTEN ECOLINE-GRIFFEN - Klinge aus rostfreiem gehärteten Edelstahl der Härte. - Lame en acier inoxydable trempé. - Dureté 54-56 HRC. - Manche en polypropylène surmoulé. - Recommandés pour leur prise en main sécurisée. - Livrés sous blister. - Härte 54-56 HCR. - Angespritzter Griff aus Polypropylen. - Für ihre Einnahme in der Hand empfohlen, die Sicherheitsgefühl gegeben ist. - In Sichtverpackung geliefert. COUTEAU DE CUISINE KÜCHENMESSER L mm Code 250 090831 200 090835 150 090836 Prix HT COUTEAU DE BOUCHER FLEISCHERMESSER COUTEAU À DÉSOSSER AUSBEINMESSER L mm Code 150 090803 COUTEAU JAMBON SCHINKENMESSER 265 100 090807 260 090808 200 090809 150 090801 L mm Code 250 090826 LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES Code Lame alvéolée Geriefte Klinge 315 Prix HT 090820 L mm 090806 Prix HT COUTEAU TRANCHELARD TRANCHIERMESSER Code 150 Code 360 Prix HT COUTEAU À SAIGNER STECHMESSER L mm L mm 090827 Prix HT DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN Prix HT COUTEAUX MESSER SURMOULÉS ECOLINE ANGESPRITZTEN ECOLINE-GRIFFEN - Farbige Griffe. - Klinge aus rostfreiem gehärtetem Edelstahl der Härte. - Polypropylen-Griff. - Manches couleurs. - Lame en acier inoxydable trempé. - Manche en polypropylène. COUTEAU FILET DE SOLE MANCHE BLEU FISCHFILIERMESSER BLAU GRIFF Code L mm 180 COUTEAU DE CUISINE MANCHE VERT KÜCHENMESSER GRÜNER GRIFF L mm Code 200 090931 250 090932 Code 315 090902 090911 Prix HT COUTEAU À DÉSOSSER MANCHE ROUGE AUSBEINMESSER ROTEM GRIFF COUTEAU DE BOUCHER MANCHE JAUNE FLEISCHERMESSER GELBER GRIFF L mm Lame souple Flexible Klinge Prix HT L mm Code 130 090925 Prix HT COUTEAU À SAIGNER MANCHE ROUGE STECHMESSER ROTEM GRIFF Prix HT COUTEAU DE CUISINE MANCHE JAUNE KÜCHENMESSER GELBER GRIFF L mm Code 140 090927 Prix HT COUTEAU DE BOUCHER MANCHE ROUGE FLEISCHERMESSER ROTEM GRIFF L mm Code Prix HT L mm Code 200 090941 235 090922 250 090942 260 090923 Prix HT Farbkodierung zur Verminderung der Gefahren einer Kreuzkontamination. Codification couleur pour éviter les risques de contamination croisée. LA LONGUEUR INDIQUÉE EST CELLE DES LAMES DIE ANGEGEBENE LÄNGE IST DIE DER KLINGEN Légumes Gemüse Poissons Fische Viandes crues Rohes Fleisch Viandes cuites Gekotches Fleisch Produits laitiers Milchprodukte 101 COUTEAUX MESSER OFFICE OFFICE COUTEAU D’OFFICE ECOLINE Manche en polypropylène. Lame en acier inoxydable. OFFICEMESSER ECOLINE Polypropylen-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl. L mm Code 80 090300 95 090303 Prix HT COUTEAU D’OFFICE COULEURS U$| 9: | OFFICEMESSER FARBIG Klinge aus vakuumgehärtetem Edelstahl. Angespritzter Griff aus PP. Couleur L mm Code Noir / Schwarz 100 182103 Vert / Grüner 100 182203 Manche en PP. Lame en acier inoxydable. Bleu / Blau 100 182303 OFFICEMESSER ROT Rouge / Rot 100 182403 Jaune / Gelber 100 182503 Blanc / Weißes 100 182603 COUTEAU D’OFFICE ROUGE PP-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl. L mm Code 90 467904 Prix HT Prix HT COUTEAU D’OFFICE CLASSIC COUTEAU D’OFFICE Lame inox pleine soie apparente. Manche riveté POM noir. Lame inox découpée. Soie et mitre en inox mouleés. Manche POM noir avec 3 rivets inox. OFFICEMESSER KLASSISCHES OFFICEMESSER Edelstahlklinge mit Massivangel. Schwarzer POM-Griff mit Nieten. L mm Code 90 090310 Prix HT Edelstahlklinge gestanzt. Messerkopf und Erl aus Edelstahl gegossen Schwarzer POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten. L mm Code 90 120406 Prix HT COUTEAU D’OFFICE A MITRE Manche en PP. Lame en acier inoxydable. OFFICEMESSER COUTEAU D’OFFICE PP-Griff. Klinge aus rostfreiem Edelstahl. L mm Code 100 090147 Prix HT Lame en acier inoxydable. Pleine soie. Mitre en aluminium moulée. Manche en ABS noir avec 3 rivets alu. OFFICEMESSER Klinge aus rostfreiem Stahl. Massivangel. Messerkopf aus Aluminium gegossen. Schwarzer ABS-Griff mit 3 Alu-Nieten. L mm Code 80 090171 100 090170 Prix HT COUTEAU D’OFFICE MASSIF FORGÉ 102 Lame en acier inoxydable, manche en polypropylène noir. COUTEAU D’OFFICE 100% FORGÉ MASSIVES GESCHMIEDETES OFFICEMESSER Lame inox pleine soie. Mitre ronde. Manche POM noir 3 rivets inox. Klinge aus rostfreiem Edelstahl, schwarzer Polypropylen-Griff. 100% GESCHMIEDETES OFFICEMESSER Prix HT Edelstahlklinge mit Massivangel. Runder Messerkopf. Schwarzer POM-Griff mit 3 Edelstahl-Nieten. L mm Code 80 120435 L mm Code 100 120436 100 120430 Prix HT COUTEAUX MESSER ACCESSOIRES ZUBEHÖR BARRE MAGNÉTIQUE LARGE BARRE MAGNÉTIQUE MONOBLOC Barre tout inox, avec aimants protégés derrière la coque inox. Solution esthétique, empêchant le dépôt d’impuretés autour des aimants. Facilement nettoyable. Cette barre de grande dimension allie : - forte aimantation, - design élégant, - grande facilité de nettoyage. MAGNETLEISTE MONOBLOCK BREITE MAGNETLEISTE Leiste aus Edelstahl mit Magneten, die durch ein Edelstahlgehäuse geschützt werden. Ästhetische Lösung, durch die die Ablagerung von Verschmutzung um die Magneten herum verhindert wird. Leicht zu reinigen. 'U9" - starke Magnetkraft, - elegantes Design, *! L mm lg mm Ep. mm Code 450 46 15 126007 Prix HT L mm H mm Code 600 100 126060 Prix HT PROTÈGE LES DOIGTS PROTÈGE LES LAMES SCHÜTZT DIE FINGER SCHÜTZT DIE KLINGEN BARRE MAGNÉTIQUE Aimantation puissante pour couteaux et couperets. Fixation murale par vis. (Epaisseur 25 mm facilitant la préhension des manches des couteaux pour les modèles extra-forts). MAGNETLEISTE Starke Magnethaftwirkung für Messer und Spalter. 7] / U leichteres Ergreifen der Messergriffe. L mm Type Ep. Code 380 Ecoline 12 090508 350 Extra-forte 25 126001 460 Extra-forte 25 126003 Prix HT PROTÈGE-LAME MAGNÉTIQUE Ces protèges-lames disponibles en 3 dimensions protègent efficacement les lames des couteaux en acier inoxydable lors du rangement dans un tiroir ou une mallette. Evitent les coupures. Ils peuvent être facilement coupés afin de les adapter à chaque couteau. Nettoyage à l’éponge. MAGNET-KLINGENSCHUTZ Der in 3 Größen verfügbare Klingenschutz schützt wirksam Edelstahl-Messerklingen beim Verstauen in Schubladen oder Messertaschen. Vermeidet ungewollte Schnitte und Verletzungen. Für jedes Messer leicht zuschneidbar. Mit dem Schwamm reinigen. L (1 mm lg (1) mm Code 150 25 126020 250 35 126022 250 50 126024 Prix HT La pièce / Stück (1) Dimensions maximum des lames (1) Maximale Größe der Klingen TROUSSE À COUTEAUX En nylon souple, rouge. Peut recevoir 7 couteaux ou ustensiles (fourchettes, fusil...). Porte-étiquette personnalisable. Fermeture par velcro. MESSERTASCHE [ 9 + : =2 > \9 Schildhalter. Klettverschluss. L mm lg mm H mm Code 550 180 30 124011 Prix HT 103 COUTEAUX MESSER ARMOIRE DE DÉCONTAMINATION MESSERSCHRANK MESSERSCHRANK ARMOIRE DE DÉCONTAMINATION Pour couteaux et petits ustensiles. Le rayonnement UV émis par le tube germicide exerce une action photochimique décontaminante. Tube à ballast électronique 15 watts, longue durée de vie (8000h) assurant une réduction de 25% de la consommation électrique. Carrosserie acier inoxydable. Porte transparente fumée, avec interrupteur de sécurité. Fermeture magnétique avec serrure. Fixation murale, visserie inox fournie. 230 V monophasé. Puissance 18 watts. ARMOIRE 10 COUTEAUX AVEC BARRE MAGNÉTIQUE SCHRANK FÜR 10 MESSER MIT MAGNETLEISTE L mm lg mm H mm Poids kg Code 585 120 735 9,5 855606 Prix HT Für Messer und kleine Utensilien. Die von der keimtötenden Röhre ausgestrahlten UV-Strahlen sorgen für eine photochemische Dekontaminierung. Röhre mit elektronischem 15-Watt-Vorschaltgerät, U =QXXX# >J 7] Stromverbrauch. Edelstahlrahmen. Transparente, getönte Tür, mit Sicherheitsschalter. Magnetverschluss mit Schloss. Wandbefestigung, Edelstahlschrauben im Lieferumfang. 7&X)U <Q ARMOIRE 20 COUTEAUX AVEC PANIER INOX SCHRANK FÜR 20 MESSER MIT EDELSTAHLKORB L mm lg mm H mm Poids kg Code 585 120 735 9,5 855616 Prix HT RETROUVEZ LES BACS DE DÉCONTAMINATION, COUTEAUX ET USTENSILES / DEKONTAMINIERUNGSBEHÄLTER, MESSER UND UTENSILIEN DANS LE CATALOGUE MALLETTE À GARNIR 104 Proposée vide pour que chacun puisse composer "à la carte" son équipement idéal. CADENAS À COMBINAISON LEERER KOFFER VORHÄNGESCHLOSS MIT ZAHLENKOMBINATION Leerer Koffer, der je nach individuellen Anforderungen mit der geeigneten Ausrüstung „nach Maß“ bestückt werden kann. Metall-Vorhängeschloss mit 3-ziffriger Zahlenkombination. Für Koffer und Spinde. Cadenas métallique à combinaison à 3 chiffres. Pour mallettes et vestiaires. L mm lg mm H mm Code 460 325 150 126901 Prix HT H mm lg mm Code 62 39 400818 Prix HT COUTEAUX MESSER MALLETTES GARNIES MESSERKOFFER MALLETTES GARNIES Mallettes de couteaux et ustensiles conçues à partir d’outils sélectionnés dans nos gammes. Elles permettent de répondre aussi bien aux besoins des apprentis soucieux de travailler avec du matériel de qualité qu’aux exigences des professionnels. Mallettes en ABS noir et aluminium, coins arrondis, fermeture par grenouillère avec possibilité d’ajouter un cadenas (non fourni). 3 compartiments intérieurs afin de séparer ustensiles et couteaux. Plateau amovible dans le couvercle avec de nombreux rangements pour les petits outils. Dimensions extérieures : 460 x 325 x 150 mm. Dimensions intérieures : 440 x 305 x 132 mm. MESSERKOFFER Koffer für Messer und Utensilien entwickelt auf Grundlage ausgewählter Produkte der Matfer-Reihe. Die Koffer erfüllen sowohl die Bedürfnisse eines um Qualität bemühten Lehrlings als auch 9 Koffer aus schwarzem ABS und Aluminium mit abgerundeten Ecken, Verschlussschnallen, J 9 /( =J U > 3 Innenfächer zur Abtrennung der Utensilien und Messer. Herausnehmbare Platte im Kofferdeckel mit zahlreichen Stauräumen für kleinere Utensilien. ' "^X$&7]$<]X \ "^^X$&X]$<&7 MALLETTE CUISINE 24 PIÈCES Comprenant : 1 fusil 25 cm (réf 125055), 1 aiguille inox 20 cm (réf 120841), 1 couteau éminceur 26 cm (réf 182113), 1 couteau filet de sole 17 cm (réf 182130), 1 couteau d’office 10 cm (réf 182103), 1 fourchette baïonnette (réf 112070), 1 spatule inox 25 cm (réf 112652), 1 cuillère à pomme (réf 121005), 1 éplucheur (réf 120901), 1 pince à pâte (réf 112501), 1 vide pomme (réf 120925), 1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030), 1 canneleur zesteur (réf 120910), 1 fouet inox 25 cm (réf 111022), 1 pinceau 3 cm (réf 116012), 1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525), 1 désosseur large 11 cm (réf 182127), 1 limonadier (réf 664510), 1 ciseaux inox 22 cm (réf 120801), 1 poche 30 cm (réf 161003), 1 douille unie (réf 167104), 1 douille cannelée (réf 167033), 1 râcle tout (réf 112840), 1 thermomètre sonde (réf 250502), 1 mallette vide. KOCHKOFFER 24-TLG \" <7]=;<7]X]]> <)7X=;<7XQ^<> </7=;<Q7<<&> < <+ =; <Q7<&X> <<X=;<Q7<X&> <;=;<<7X+X> < ) 7] =; <<7]7> < (=;<7<XX]> <#J=;<7XX<> <=;<<7]X<> < (=;<7X7]> < )$* &X =; <<&X&X> < [ / =; <7X<X> < ) 7] =; <<<X77> <&=;<<X<7> <)9|*7]=;<<&]7]> < <<=;<Q7<7+> <%=;^]<X> < ) 77 =; <7XQX<> </&X=;<<XX&> < =;<+<X^> </=;<+X&&> <9=;<<7Q^X> < 6 =; 7]X]X7> 1 leerer Koffer. MALLETTE PÂTISSERIE 25 PIÈCES Comprenant : 1 couteau entremets 28 cm (réf 182121), 1 couteau tour 25 cm (réf 120419), 1 fusil 25 cm (réf 125055), 1 spatule inox 15 cm (réf 112649), 1 spatule inox 20 cm (réf 112650), 1 spatule inox coudée 26 cm (réf 112674), 1 couteau d’office inox 10 cm (réf 182103), 1 éplucheur (réf 120901), 1 vide pomme (réf 120925), 1 spatule triangle 10 cm (réf 112722), 1 coupe-pâte inox (réf 112900), 1 rouleau à pâtisserie 42 cm (réf 140004), 1 pinceau 3 cm (réf 116012), 1 ciseaux chromés 18 cm (réf 120804), 1 spatule Elvéa 25 cm (réf 113525), 1 spatule Exoglass® 30 cm (réf 113030), 1 fouet inox 25 cm (réf 111022), 1 roulette à pâte cannelée 5,5 cm (réf 141028), 1 canneleur zesteur (réf 120910), 1 pince à pâte (réf 112501), 1 poche 30 cm (réf 161003), 1 douille unie (réf 167104), 1 douille cannelée (réf 167033), 1 racle tout (réf 112840), 1 thermomètre sonde (réf 250502), 1 mallette vide. KONDITORKOFFER 25-TLG \" <; / 7Q=;<Q7<7<> <6 7]=;<7X^<> <7]=;<7]X]]> <)*<]=;<<7^> <)*7X=;<<7]X> < / )* 7 =; <<7+^> < )* <X =; <Q7<X&> <#J=;<7XX<> < (=;<7X7]> </<X=;<<7+77> <)*6=;<<7XX> <^7=;<^XXX^> <&=;<<X<7> < 9 # <Q =; <7XQX^> <)9|*7]=;<<&]7]> < )$* &X =; <<&X&X> < )*# 7] =; <<<X77> < / 6 ]] =; <^<X7Q> < [ / =; <7X<X> <=;<<7]X<> </&X=;<<XX&> < =;<+<X^> </=;<+X&&> <9=;<<7Q^X> <6=;7]X]X7> 1 leerer Koffer. *Compositions susceptibles de modifications selon l’évolution technique des produits / Die Zusammensetzungen können sich je nach technischer Weiterentwicklung der Produkte ändern. Code Mallette cuisine 126910 Prix HT Code Mallette pâtisserie Prix HT 126920 105 COUTELLERIE MESSER ÉPLUCHEURS PROFISCHÄLER DÉGAGEMENT DES ÉPLUCHURES SANS COINCEMENT DANS LA LAME TRANCHANT RASOIR : ÉPLUCHAGE SANS EFFORT EPLUCHEUR PROFESSIONNEL MATFER 1 2 3 4 5 6 Lame pivotante pour suivre le contour du légume ou du fruit. Lame au tranchant rasoir. Surmoulage jointif de la lame et du manche pour l’hygiène. Lame inox droite coupante pour équeuter. Nettoyage facilité grâce à l’acier inoxydable avec polissage électrolytique. Manche ergonomique en polypropylène spécial lave-vaisselle. AUSWURF DER SCHALEN OHNE EINKLEMMEN IN DER KLINGE DIE RASIERMESSERSCHARFE KLINGE SORGT FÜR MÜHELOSES SCHÄLEN 4 2 3 6 PROFISCHÄLER MATFER 1 Schwenkbare Schälklinge zur mühelosen Führung entlang der Gemüseoder Fruchtkontur. 2 Rasiermesserscharfe Klinge. Aus Hygienegründen nahtlos an die Klinge angespritzter Griff. Edelstahl Gerade Klingenspitze zum Entstielen. Mühelose Reinigung dank elektropoliertem Edelstahl. Ergonomischer Polypropylen-Griff, speziell spülmaschinenfest. 3 4 5 6 1 5 L mm Code 215 120901 Prix HT EPLUCHEUR ECOLINE Lame inox, manche PP. ECOLINE SCHÄLMESSER Edelstahl Klinge, PP-Griff. EPLUCHEUR À TOMATES ET À KIWIS Eplucheur à la lame inox pivotante dentée. Pour droitiers et gauchers. Manche PP. TOMATEN- UND KIWI-SCHÄLER Schälmesser mit schwenkbarer Sägeklinge. Für Rechts- und Linkshänder. PP-Griff. L mm Code 190 120906 Prix HT L totale mm L lame mm L Klinge mm Manche Griff Code 160 60 2 rivets / mit 2 Nieten 090380 180 70 virole / Knebel 090382 Prix HT EPLUCHEUR MANCHE ROUGE EPLUCHEUR ÉCONOME Lame inox, manche polyamide. Lame inox. Manche PP rouge pour limiter le risque de le perdre, le jeter... SPARSCHÄLER SCHÄLMESSER MIT ROTEM GRIFF Edelstahl Klinge, Rot PP-Griff, damit es nicht so leicht verloren geht oder versehentlich im Abfall landet. Edelstahl Klinge, Polyamid-Griff. L totale mm L lame mm Code 163 65 120902 Prix HT L totale mm L lame mm L Klinge mm Code 165 65 090381 Prix HT EPLUCHEUR DOUBLE Convient parfaitement pour les asperges. Lames en acier inoxydable. Livré avec un étui de protection des lames. Polyamide blanc. RASOIR À LÉGUMES Idéal pour éplucher les légumes longs. Passe au lave-vaisselle. ABS noir. DOPPELSCHÄLER GEMÜSESCHÄLER Perfekt zum Spargelschälen geeignet. Klinge aus rostfreiem Edelstahl. Lieferung mit Etui zum Schutz der Klingen. Weißes Polyamid. Code 090397 106 Ideal zum Schälen von länglichem Gemüse. Spülmaschinengeeignet. Schwarz ABS. Prix HT L mm lg mm Code 110 65 090384 Prix HT COUTELLERIE MESSER OUTILS UTENSILIEN CANNELEUR-ZESTEUR CANNELEUR Lame inox du zesteur affûtée très performante. Manche PP. Canneleur ambidextre. Acier inoxydable poli, manche polyamide noir. DEKORMESSER ZITRONENSCHABER / ZESTENREISSER Polierter Edelstahl, schwarzer Polyamid-Griff. Hochwertige, sehr scharfe Edelstahl Schaberklinge. PP-Griff. Beidhändig benutzbar. Code 150 120910 L mm Prix HT © Juliette Pradels / Jérôme Villette L mm Code 140 droitier / Für Rechtshänder 120904 140 gaucher / Für Linkshänder 120905 Prix HT 3 2 1 DÉCORE-CITRON Lame inox, manche PP. DEKORMESSER FÜR ZITRONEN Edelstahl Klinge, PP-Griff. L totale mm ZESTEUR MATFER Acier inoxydable poli, manche polyamide noir. ZESTENREISSER MATFER Polierter Edelstahl, schwarzer Polyamid-Griff. L mm Code 145 120908 Prix HT Code 1 140 Droitier /Rechtshänder 090450 2 140 Gaucher / Linkshänder 090455 3 140 Couteau à zester / Zestenreißer 090460 Prix HT VIDE-POMMES N°1 VIDE-POMMES MATFER Ø 20 mm. Manche PP. Lame inox 100 mm. Lame crantée et affûtée facilitant le travail. MATFER- APFELAUSHÖHLER 7X2 %)<XX2J Wellenschliff versehen Klinge für müheloses Arbeiten. L mm Code 210 120925 Prix HT Vide-pommes usiné dans la masse en acier inoxydable avec un cylindre dentelé de 100 mm et 20 mm de Ø, qui permet d’emporter les trognons sans problème de guidage, avec une découpe plus précise et surtout de garder emprisonnés tous les pépins. Son manche en inox est équipé d’un éjecteur poussoir, qui par simple action du pouce, libère les trognons bloqués par le cylindre. Le vide-pommes est équipé d’une gâchette de blocage, pour bloquer le piston en mode évidage. Rainures anti-dérapantes intégrées sur le manche. Ce vide-pommes permet également la fabrication de cylindres de légumes ou de fruits. APFELAUSHÖHLER NR.1 In einem Stück gearbeiteter Apfelaushöhler aus rostfreiem Edelstahl mit gezahntem Zylinder <XX 7X ) %J J#;" Apfelkerne bleiben im Aushöhler. Der Edelstahlgriff verfügt über einen Druckstößel, der per simplen Daumendruck die im Zylinder steckenden Kerngehäuse ausstößt. Der Apfelaushöhler hat außerdem eine Sperrklinke, um den Kolben bei Ausstecharbeiten zu arretieren. Griff mit eingearbeiteten rutschfesten Rillen. Der Aushöhler eignet sich auch zum Erstellen von Zylinderformen aus Gemüse und Obst. VIDE-POMME ECOLINE Lame inox. Manche PP avec virole. ECOLINE APFELAUSHÖHLER Edelstahl Klinge. Griff aus PP mit Knebel. L mm Ø mm Code 70 15 090440 Prix HT L mm Code 210 120926 Prix HT 107 COUTELLERIE MESSER OUTILS UTENSILIEN DENTELEUR MATFER COQUILLEUR À BEURRE A melon, tomates, citrons... Lame inox, manche POM. Peut servir aussi d’écailleur pour les petits poissons (rougets, merlans...) ou d’évideur pour les courgettes. Lame inox, manche polyamide. MATFER- DEKORMESSER BUTTERFORMER Für Melonen, Tomaten, Zitronen usw. Edelstahl Klinge, POM-Griff. Code Prix HT # /=? > (9[ Edelstahl Klinge, Polyamid-Griff. L mm lg mm 210 23 GM 120916 L mm Code 210 15 PM 120915 185 120920 Prix HT EMINCEUR À LÉGUMES COUTEAU À PAMPLEMOUSSE Lame courbe microdentée des 2 côtés pour utilisation droitier/ gaucher. Lame inox, manche PP. Pour cornichons, radis... Equipé de 8 lames inox fines très tranchantes. Manche PP. Procure un gain de temps important lors de la découpe des petits légumes destinés aux présentations. GRAPEFRUIT-MESSER GEMÜSESCHNEIDER Gebogene, beidseitig fein gezahnte Klinge für Rechts- und Linkshänder. Edelstahl Klinge, PP-Griff. Code Prix HT Für Cornichons, Radieschen usw. Mit 8 dünnen und sehr scharfen Edelstahl-Klingen, PP-Griff. Verhilft zu großer Zeiteinsparung beim Zuschneiden von kleinem Garniergemüse. L mm Lame mm 220 110 Matfer 120912 L mm Code 230 110 Ecoline 090370 145 120903 Prix HT SERPETTE À MARRONS Sert à peler les marrons. Acier inoxydable, manche POM noir. VIDE-ANANAS Acier inoxydable poli, poignée POM noir. MARONENRITZER ANANASAUSHÖHLER Zum Schälen von Maronen. Rostfreier Edelstahl, schwarzer POM-Griff. 108 L mm Code 120 121030 Polierter Edelstahl, schwarzer POM-Griff. Prix HT Ø mm Code 30 120930 Prix HT CUILLÈRE À ÉVIDER Forme spéciale pour évider facilement les avocats, les melons, ... Cuillère inox, Manche PP. COUTEAU À JULIENNE Pour couper en fines lanières de 3 x 3 mm : courgettes, carottes, concombres, navets, pommes, poires... S’utilise en tirant l’appareil vers soi. Acier inoxydable et manche polyamide noir. Lavable au lave-vaisselle. JULIENNE-MESSER AUSHÖHLER Spezialform zum mühelosen Aushöhlen von Avocados, Melonen usw. Edelstahl-Löffel, PP-Griff. L mm Code 185 112443 Prix HT [ # # & $ & " [ % Gurken, Rettich, Äpfel, Birnen usw. Das Messer wird beim Schneiden zu sich hergezogen. Rostfreier Edelstahl und schwarzer Polyamid-Griff.Spülmaschinenfest. L mm lg mm Code 180 45 120907 Prix HT EQUEUTEUR À TOMATES ECOLINE Enlève en un geste le pédoncule de la tomate. Utilisable également pour évider les tomates cocktail. Lame inox, manche PP. ECOLINE TOMATENENTSTIELER Entfernt der Stiel der Tomate mit einem Handgriff. Auch zum Aushöhlen von Cocktailtomaten verwendbar. Edelstahl Klinge, PP-Griff. EQUEUTEUR À TOMATES MATFER Permet d’enlever d’un seul geste le pédoncule de la tomate. Utilisable également pour évider les tomates cocktail. Lame inox, manche polyamide noir. MATFER TOMATENENTSTIELER Mit dieser Küchenhilfe kann der Stiel der Tomate in einem Handgriff entfernt werden. Auch zum Aushöhlen von Cocktailtomaten verwendbar. Edelstahlklinge, schwarzer Polyamid-Griff. L mm Ø mm Code 135 13 120922 L totale mm Ø mm Code 135 18 090417 Prix HT MOULE À POMMES ROND ECOLINE Lame inox, manche PP. ECOLINE AUSSTECHLÖFFEL RUND Edelstahl Klinge, PP-Griff. Ø mm Code 25 090405 Prix HT Prix HT © Eric Fenot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi MOULE ROND DOUBLE Lame inox, manche PP. RUNDE FORM DOPPELT Edelstahl Klinge, PP-Griff. Ø mm Code 22-25 121009 22-30 121013 Prix HT MOULE OVALE CANNELÉ Lame inox, manche polyamide. GEZACKTE OVALE FORM Edelstahl Klinge, Polyamid-Griff. MOULE ROND Lame inox, manche polyamide sauf 121005 manche POM. RUNDE FORM )%*2 '<7<XX]:*2 L mm lg mm Code 32 18 121011 Ø mm Code 10 121001 15 122003 18 121004 20 121005 22 121006 25 121007 L mm lg mm Code 30 121008 32 18 121010 Prix HT Prix HT MOULE OVALE UNI Lame inox, manche polyamide. OVALE FORM Edelstahl Klinge, Polyamid-Griff. Prix HT 109 COUTELLERIE MESSER OUTILS POUR SCULPTER LES LÉGUMES FEINE GEMÜSE-SKULPTUREN UTENSILIEN COUTEAU À SCULPTER 2 LAMES Couteau réversible à 2 lames protégées par un étui/manche vissant. 1 lame droite souple 50 mm, 1 lame droite rigide 45 mm. Acier inoxydable. N°1 DEKOR- UND SCHNITZMESSER MIT 2 KLINGEN : 7 2 Klingen. 1 Geschmeidige gerade Klinge 55 mm, 1 Steife gerade Klinge 45 mm. Edelstahl. L mm Ø mm Code 170 13 421836 Prix HT N°2 TROUSSE DÉCORATION LÉGUMES 8 outils dont un mini-aiguiseur pour entretenir le fil des 7 autres. Permet de réaliser des découpes et sculptures très fines dans les légumes et fruits à chair ferme. Lames acier inoxydable trempé, manche polypropylène. COUTEAUX-ÉBAUCHOIRS Acier inoxydable, pour sculpter les légumes et les fruits. 17 ébauchoirs doubles, soit 34 outils de coupes différentes. DEKORMESSERSET Rostfreier Edelstahl, zum Schnitzen und Formen von Gemüse <+ / &^ 9 Schnittarten. 110 L mm Code 165 421835 Prix HT DEKORMESSERTASCHE Q : + Schneidhilfen. Ermöglicht einen sehr präzisen Zuschnitt und feinste Formen von festem Gemüse. Rostfreie Klingen aus gehärtetem Edelstahl, Polypropylen-Griff. Code N°1 120919 N°2 120917 Prix HT TAILLE SPIRALE À LÉGUMES SET DE 20 OUTILS A SCULPTER 20 outils disposés dans une trousse noire dont un mini aiguiseur. Lames inox. SET 20 DECORMESSER 7X | Lames inox. L mm Code 140 421834 Prix HT "Taille t" géant pour transformer radis noir, carottes, courgettes et autres légumes fermes en spirales originales. Corps ABS, lame acier inoxydable. Lavable lave-vaisselle. GEMÜSE-SPIRALSCHNEIDER Riesen-"Bleistiftspitzer" zur Herstellung von originellen Spiralformen aus Schwarzrettich, Karotten, Zucchini und anderen festen Gemüsearten. ABS-Körper, rostfreien Edelstahlklinge. Spülmaschinenfest. Ø mm Code 78 120914 Prix HT SET DE 3 OUTILS A SCULPTER 1 couteau bien aiguisé avec lame souple qui permet de couper avec précision des formes fines et enlever l’exces de fruit proprement et rapidement. 1 outil en forme incurvé et 1 outil en forme de V, utilisés pour façonner des petits détails comme les pétales, les écailles de poisson ou autres ornements ... Lames inox, manche PP. SET 3 DECORMESSER < J # !$ % J Schneiden zarter Formen sowie das saubere und schnelle ) 9 9 ! * und Gemüseteilen ermöglicht. 1 gebogenes Werkzeug und 1 v-förmiges Werkzeug, welches zum Erstellen von kleinen Verzierungen wie zum Beispiel Blütenblättern, Fischschuppen o. ä. dient. Edelstahl Klinge, PP-Griff. L mm Code 140 421833 Prix HT SPIRALE À JULIENNE #` ||9 à partir de carottes, courgettes ou concombres. Le support en silicone rouge assure un contact optimal avec la lame. JULIENNE SPIRALSCHNEIDER Wird wie ein normaler Anspitzer verwendet und ermöglicht es Karotten, Zucchini und Gurken in dekorative Streifen zu hobeln. Das Gehäuse aus rotem Silikon gewährleistet einen optimalen Kontakt mit der Klinge. Ø mm Code 100 120913 Prix HT 111 COUTELLERIE MESSER CISEAUX SCHEREN CISEAUX DE CUISINE RING-LOCK® Le système breveté Ring-Lock® élimine le problème de desserage de la vis, améliore la précision de coupe et la durée de vie du fil des lames. Ciseaux de haute qualité et de précision. Lame inox, anneaux nylon. KÜCHENSCHERE RING-LOCK® Das patentierte Ring-Lock®-System löst das Problem der sich lockernden Schraube und verbessert die Schnittpräzision sowie die Lebensdauer der Scherenklingen. Qualitativ hochwertige Schere für äußerste Präzision. Klinge aus rostfreiem Stahl, Nylongriffe. L mm Code 220 120808 CISEAUX CLASSIQUES CISEAUX TOUS SERVICES Acier inoxydable, anneaux en plastique. Acier chromé et poli. ALLZWECKSCHERE HERKÖMMLICHE SCHERE Rostfreier Edelstahl, Kunststoffgriffe. Prix HT Polierter Chromstahl. L mm Code 215 120801 Prix HT L mm Code 180 120804 Prix HT CISEAUX PETITS POISSONS Ciseaux à lame courte et pointue pour ouvrir avec précision les petits poissons. Lame dentée lui évitant de glisser. FISCHSCHERE FÜR KLEINE FISCHE Schere mit kurzer spitzer Klinge zum präzisen Öffnen kleiner Fische. Sägeklinge, die ein Abrutschen verhindert. L mm Code 180 121133 CISEAUX DE CUISINE (POISSON, ETC...) CISEAUX À OURSINS OU À RAISINS En acier trempé polissage fin, manche laqué noir. Lames très pointues en inox. KÜCHENSCHERE (FISCH, ETC.) SEEIGEL- / TRAUBENSCHERE Aus fein geschliffenem gehärteten Edelstahl, schwarz lackierte Griffe. Sehr spitze Klingen aus Edelstahl. Prix HT L mm Code 240 072200 Prix HT COUPE-VOLAILLE KÜCHENSCHERE FÜR BEIDHÄNDIGE BENUTZUNG Ergonomische Form erleichtert das Schneiden. Kunststoffgriffe. Rostfreier Edelstahl, schwarze Kunststoffgriffe. L mm Code 195 120802 L mm Prix HT Code Lame inox, poignées plastiques / Rostfreie Edelstahlklinge, kunststoffgriffe 250 121135 Prix HT GEFLÜGELSCHERE Ergonomische Form erleichtert das Schneiden. Kunststoffgriffe. L mm 120817 255 Code Inox forgé / Schmiedeeisen edelstahl 120818 L 230 mm L 360 mm CISEAUX A HERBES HACHOIR BERCEUSE Lame en acier inoxydable. Deux poignées en polypropylène. WIEGEMESSER L mm Prix HT %J ] )/ = J> Schonendes une schnelles Schneiden von Kräutern aller Art. 1 lame / Klinge 120451 360 1 lame / Klinge 181021 L mm lg mm Code 230 2 lames / Klingen 090570 200 75 120806 230 112 Code Ciseaux à 5 lames en acier inoxydable trempées et polies. Pour ciseler les fines herbes de façon régulière. Les 5 lames apportent une économie de temps appréciable. Ecartement des lames 4 mm. KRÄUTERSCHERE Rostfreie Edelstahlklinge. Zwei Polypropylengriffe. Prix HT Forme ergonomique facilitant la découpe. GEFLÜGELSCHERE Acier inoxydable, anneaux en plastique noir. Code 155 COUPE-VOLAILLE Forme ergonomique facilitant la découpe. CISEAUX DE CUISINE AMBIDEXTRE L mm Prix HT Prix HT COUTELLERIE MESSER PAINS ET PIZZAS BROTE UND PIZZEN Inox PE COUPE-PAIN COUPE-PAIN PROFESSIONNEL En hêtre. Modèle très robuste. Lame acier inoxydable forgée, crantée. Socle hêtre vernis. Socle et poignée polyéthylène. Lame microdentée inoxydable. Fabrication robuste. BROTSCHNEIDEBRETT PROFI-BROTSCHNEIDER BROTSCHNEIDER Hochwertiges Fabrikat. Sehr robuste Ausführung. Sägeklinge aus geschmiedetem Edelstahl. Sockel aus lackierter Buche. Sockel und Griff aus Polyethylen. Feingezahnte Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl. Robuste Ausführung. PLANCHE COUPE-PAIN L mm lg mm H mm Code 395 190 90 120060 Prix HT L mm Code L mm Socle / Sockel Code 240 120061 Prix HT 350 Inox / Edelstahl 120064 350 120062 250 PE 120071 Couteau robuste, lame en acier inoxydable crantée, mitre aluminium, manche polyacétal riveté. Livré sur carte. "SABATIER"-BROTMESSER Robustes Messer, Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl, Messerkopf aus Aluminium, vernieteter POM-Griff. In Verkaufspackung. L mm Code 200 120052 Prix HT ROULETTE À PIZZA Manche ergonomique en polyéthylène avec trou de suspension. Roulette inox. PIZZARAD Code 141035 Lame ovale en acier inoxydable, crantée d’un côté pour ouvrir la baguette et souple de l’autre pour étaler plus facilement le beurre. Manche en polypropylène noir. Longueur de la lame 85 mm. COUTEAU À PAIN Lame en acier inoxydable crantée, manche anti-glisse surmoulé. BROTMESSER Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl, angespritzter rutschfester Griff. L mm Code 240 182109 Prix HT ROULETTE À PIZZA "PRO" Prix HT L mm 100 230 60 180 Code GM PM Ovale Klinge aus rostfreiem Edelstahl, Klinge auf einer Seite gezackt 9; #!$ zum mühelosen Bestreichen mit Butter. Schwarzer PolypropylenGriff. Klingenlänge 85 mm. L mm Code 185 121021 Prix HT Hêtre naturel, fabrication soignée. Grille amovible. PROFI-PIZZARAD Ø mm BROTSCHNEID- UND -STREICHMESSER PLANCHE À PAIN RAMASSE-MIETTES Modèle robuste, acier inoxydable, manche polyéthylène Robuste Ausführung, rostfreier Edelstahl, Polyethylen-Griff. Ergonomischer Polyethylen-Griff. Edelstahlrad. 100 Prix HT COUTEAU FENDEUR/TARTINEUR COUTEAU À PAIN "SABATIER" Ø mm acier Prix HT BROTSCHNEIDBRETT MIT KRUMENGITTER Naturbuche, hochwertiges Fabrikat. Herausnehmbares Gitter. 141030 L mm lg mm H mm Code 141032 400 230 35 120059 Prix HT 113 COUTELLERIE MESSER POISSON © Juliette Pradels / Jérôme Villette FISCH DÉCORTIQUEUR À CREVETTES SHRIMPSSCHÄLER Spezialzange zur mühelosen und zeitsparenden Vorbereitung von Shrimps, Gambas und Langusten, ohne das Fleisch zu zerstückeln. Rostfreier Edelstahl. Gebogene Klingen mit Fleischharpune. L mm lg mm Code 170 65 120807 Prix HT © Eric Fenot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi Ciseaux spécialement conçus pour faciliter et réduire le temps de préparation des crevettes, gambas et langoustines, sans abimer les chairs. Acier inoxydable. Lames courbes avec harpon qui retient la chair. CISEAUX À POISSON INOX COUTEAU À COQUILLE SAINT-JACQUES CISAILLES À OURSINS Lame large 110 mm. Manche ergonomique bleu. Pour l’ouverture rapide des oursins. Acier inoxydable. Modèle fort à lames inox dont 1 crantée pour éviter les glissements sur la peau du poisson. Droitier. JAKOBSMUSCHELMESSER SEEIGELSCHNEIDER EDELSTAHL-FISCHSCHERE Zum schnellen Öffnen von Seeigeln. Rostfreier Edelstahl. Starke Ausführung mit Edelstahlklingen, davon eine Sägeklinge, so dass die Schere auf der Fischhaut nicht rutscht. Für Rechtshänder. Klinge 110 mm lang. Blauer ergonomischer Griff. L mm Code 225 121050 Prix HT CISEAUX PETITS POISSONS Ciseaux à lame courte et pointue pour ouvrir avec précision les petits poissons. Lame dentée lui évitant de glisser. FISCHSCHERE FÜR KLEINE FISCHE Schere mit kurzer spitzer Klinge zum präzisen Öffnen kleiner Fische. Sägeklinge, die ein Abrutschen verhindert. 114 L mm Code 180 121133 Prix HT L mm Code 230 072522 Prix HT L mm L Lame mm Code 260 160 121134 RETROUVEZ LES USTENSILES POUR LE SERVICE DES FRUITS DE MER / SIE ALLES ZUBEHÖR FÜR MEERESFRÜCHTE DANS LE CATALOGUE Prix HT © Eric Fenot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi ECAILLEUR À POISSON SCALEX WESTMARK Lame spéciale en acier inoxydable, sa grande longueur permet un travail rapide, évite la dispersion des écailles grâce à son collecteur anti-projection. Nouveau revêtement aluminium spécialement conçu pour le lave-vaisselle. ECAILLEUR "MATFER" Aluminium monobloc. Forme particulièrement efficace pour les petits comme pour les gros poissons. "MATFER"-SCHUPPENSCHABER #/ ; Form für kleine und große Fische. L mm Code 220 121100 Prix HT FISCHENTSCHUPPER SCALEX WESTMARK ECAILLEUR GRAND MODÈLE Lange Spezialklinge aus rostfreiem Edelstahl zum schnellen Arbeiten. Dank des Auffängers werden bei der Arbeit keine Schuppen im Raum verteilt. Neue Aluminiumbeschichtung, spülmaschinenfest Acier inoxydable, manche en plastique. GROßER SCHUPPENSCHABER Aus rostfreiem Edelstahl, Kunststoffgriff. L mm Code 310 121103 Prix HT L mm Code 210 073135 Prix HT COUTEAU POISSONNIER Lame acier inoxydable, dentelée. FISCHERMESSER Sägeklinge aus rostfreiem Edelstahl. L mm PINCE À ARÊTES À POISSON Acier inoxydable, monobloc, pointes biseautées. GRÄTENZANGE Rostfreier Stahl, aus einem Stück gearbeitet, abgeschrägte Spitzen. L mm Code 93 112503 Code Prix HT Manche ABS 3 rivets - Lame inox dentée / ABS-Griff mit 3 Nieten –Sägeklinge aus Edelstahl Prix HT 330 A lame flexible. FISCHFILIERMESSER :!$% 090330 Manche évoprène surmoulé, double microdenture / Griff aus Evopren mit feiner Sägeklinge 310 COUTEAU FILET DE POISSON 182315 L mm Coloris Code 180 Noir / Schwarz 182130 180 Bleu / Blau 182330 Prix HT COUTEAU HUÎTRE ERGOKNIFE PINCE À ARÊTES DE POISSON Véritable pince à bords plats permettant d’extraire les arêtes de grosse taille. Prise en main confortable. Ressort incorporé. Acier inoxydable. COUTEAUX À HUÎTRES Dit "lancette". Lame en acier inoxydable. Couteau professionnel ergonomique à manche thermogomme ovale assurant une excellente prise en main. Livré en étui de présentation. Lame inox 75 mm. GRÄTENZANGE AUSTERNMESSER ERGOKNIFE-AUSTERNMESSER Flachkantige Zange zum Entfernen großer Gräten. Liegt gut in der Hand. Mit eingebauter Feder. Rostfreier Edelstahl. Lanzenform. Klinge aus rostfreiem Edelstahl. )96*2 eine optimale Handhabung. Im Verkaufsetui. )/+] L mm L mm Code 170 121136 Prix HT Code Prix HT A mitre, manche bubinga / Mit Messerkopf, Bubingagriff 160 121042 L mm Code 185 121048 Prix HT Manche polypropylène / Mit Schutz, Polypropylengriff 140 Avec garde Mit Manschette 121045 140 Sans garde Ohne Manschette 090420 115 COUTELLERIE MESSER FROMAGE KÄSE LYRE À FROMAGES ROQUEFORTAISE Inox. Convient également pour le foie gras. Ø fil 0,5 mm. Cadre en fonte laquée blanche. Marmorsockel, Rahmen aus weiß lackiertem Guss. Facilite la coupe rapide et sans miette des fromages à pâte Erleichtert das schnelle und krumenfreie Schneiden von persillée. Ø du plateau : 220 mm. ; /J"77X KÄSEBOGEN ) ) # 9 #! draht 0,5 mm. Ecart mm Code Lyre N°75, foie gras 170 072540 Lyre n°78 210 Prix HT L mm 360 ROQUEFORTAISE Code Socle polyéthylène / Polyethylenfuß Prix HT L mm 360 072525 Code Socle marbre / Marmorfuß Prix HT 122010 122016 Pièces de rechanges pour roquefortaise et guillotine à foie gras / Ersatzteile für Roquefortaise und Drahtschneider 10 fils pour lyre n°75 072547 Fils, paquet de 10 / Schneidedrähte, 10er-Pack 122011 10 fils pour lyre n°78 122017 Ressort / Feder 122012 Tendeur / Spanner 122013 Socle rond Ø 220 mm, marbre / Rundsockel Ø 220 mm, Marmor 122014 Code Prix HT COUTEAU À FROMAGE Lame décalée, gravée facilitant la coupe. 2 poignées, noires, surmoulées. COUTEAU À FROMAGE KÄSEMESSER % # 7 schwarze, angespritzte Griffe. L lame mm L totale mm lg mm Ep. mm Code 300 580 43 2,9 181059 Lame acier inoxydable, manche ABS noir. 2 poignées. Le modèle 63 cm permet de couper des entremets en plaque 600 x 400 d’un seul coup dans la longueur permettant un gain de temps et une régularité de la coupe. Rostfreie Edelstahlklinge, schwarzer ABS-Griff. 2 Griffe. Das 63 cm lange Messer schneidet 600 x 400 große Biskuits und Süßspeisen der Länge nach in einem Handgriff: zeitersparend und schnitthomogen. L lame mm L totale mm lg mm Ep. mm Code 1 main / 1 Hand 250 385 54 4 090040 2 mains / 2 Hände 330 565 58 4 122004 2 mains / 2 Hände 400 635 58 4 2 mains / 2 Hände 630 860 55 4 Prix HT Prix HT 090347 Entremet / Süßspeise 122002 COUTEAU À PARMESAN FIL À COUPER LE BEURRE FIL À FROMAGE En acier inoxydable. Manche en polypropylène. Fil inox, Ø 0,5 mm. Poignées plastiques, en paquet de 10. Fils inox, Ø 0,5 mm. PARMESANMESSER BUTTERSCHNEIDEDRAHT KÄSESCHNEIDEDRAHT Aus rostfreiem Edelstahl. Polypropylen-Griff. Edelstahldraht, Ø 0,5 mm. L mm Code 110 181151 Prix HT L mm Kunststoffgriffe, im 10er-Pack. Edelstahldraht, Ø 0,5 mm. Code Prix HT Les 10 / 10 units 300 116 KÄSEMESSER 122021 L mm Code 800 122031 1000 072571 Prix HT 263510 263509 MINI-GUITARE Pour la coupe en tranches de tous produits à consistance tendre et homogène : foie gras, mousses, fruits tendres, fromages, beurre, œufs durs… Avantages : - Régularité des portions. - Découpe rapide. - Sécurité d’utilisation. - Hygiène améliorée. GITARRENSCHNEIDER [ #9# ) "#! Mousse, weiche Früchte, Käse, Butter, hartgekochte Eier usw. " - Gleichmäßige Portionen. - Schnelles Zuschneiden. - Benutzersicherheit. - Optimierte Hygiene. Appareil fabriqué en acier inoxydable et polyéthylène. Fils interchangeables en acier inox ø 0,4 mm. Stabilité assurée par pieds ventouses. Démontage simple, sans outil, pour passage en lave-vaisselle du bloc de coupe et du support du produit. Schneidegerät aus rostfreiem Edelstahl und Polyethylen. Auswechselbare Schneidedrähte aus rostfreiem Edelstahl ø 0,4 mm. Garantierte Standstabilität dank Saugnapffüßen. ) / #/ / ! sich somit in der Spülmaschine reinigen. - Profondeur : 455 mm - Largeur : 233 mm - Largeur utile de coupe: 145 mm - Hauteur : 150 mm - Hauteur bras relevé : 420 mm - Poids net : 4,9 kg *6"^]] *;"7&& * "<^] *("<]X *("^7X *"^/ Code Mini-guitare pour produits ronds, tranches de 5 mm Gitarrenschneider für runde Produkte, 5 mm dünne Scheiben 263509 Mini-guitare pour produits plats, tranches de 5 mm Gitarrenschneider für flache Produkte, 5 mm dünne Scheibe 263510 Jeu de 4 x 2 fils, Ø 0,4 mm, L 2,3 m Satz mit 4 x 2 Drähten, Ø 0,4 mm, L 2,3 m 263513 Prix HT TRANCHE-FROMAGE L’épaisseur des tranches est fonction de l’angle de l’appareil par rapport au fromage. Plus l’appareil est tenu bas, plus les tranches sont fines. Fil coupant en acier inoxydable. En fonte d’aluminium recouvert d’un revêtement très résistant spécialement conçu pour le lave-vaisselle. KÄSESCHNEIDER / %J #/ / Winkel ist, desto feiner sind die Scheiben. Schneidedraht aus rostfreiem Edelstahl. Aus Aluminiumguss mit einer sehr widerstandsfähigen Beschichtung, spülmaschinenfest. L mm lg mm Code 190 108 072580 Prix HT GUILLOTINE À FOIE GRAS Convient également pour couper les bûches de fromage de chèvre, les fromages à pâte persillée. Plateau polyéthylène marbré ép. 20 mm. Fil monté sur tiges à ressort. Hauteur de coupe maximum : 105 mm. Largeur de coupe maximum : 220 mm. DRAHTSCHNEIDEGERÄT FÜR STOPFLEBER ) #9[/J*; ; /J :7X An Federstiften montierter Schneidedraht. :$#("<X]:$#"77X L mm lg mm Code 365 270 122015 Paquet de 10 fils de rechange / Packung mit 10 Ersatzdrähten 122011 Prix HT COUPE-BEURRE PORTIONETTO Fils tranchant en acier inoxydable. Permet de couper le beurre en tranches fines et régulières d‘1 cm. Cadre en fonte d’aluminium, spécial lave-vaisselle. BUTTERTEILER PORTIONETTO Schneidedrähte aus rostfreiem Edelstahl. Ermöglicht ein Zerschneiden der Butter in gleichmäßige, dünne Scheiben. Hauptstück aus Aluminiumguss mit spülmaschinenfester Spezialbeschichtung. L mm lg mm Code 120 80 073085 Prix HT 117 COUTELLERIE MESSER VIANDE FLEISCH © Eric Fenot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi SCIE DE BOUCHER LARDOIRE Démontable. Tension par poignée. Acier inoxydable. Acier inoxydable poli, manche ABS noir. FLEISCHERSÄGE EDELSTAHL-SPECKNADEL Zerlegbar. Spannung über Griff. Edelstahl. Polierter rostfreier Edelstahl, schwarzer ABS-Griff. L mm lg mm Code 450 155 100110 Prix HT L mm Code 250 120861 Prix HT Lame de scie 450 10 100115 COUPERET LOURD COUPERET DE CUISINE FEUILLE PARISIENNE Permet de couper les os. Grande force de coupe. Manche en ABS riveté et lame inoxydable. Lame en acier inoxydable, manche en plastique noir riveté. En acier inoxydable, dos droit, poignée en plastique. SCHWERES KÜCHENBEIL KÜCHENSPALTER SPALTER Zum Durchtrennen von Knochen. Hohe Schneidkraft. Genieteter ABS-Griff und Edelstahlklinge. Klinge aus rostfreiem Edelstahl, vernieteter schwarzer Kunststoffgriff. Aus rostfreiem Edelstahl, gerader Messerrücken, Kunststoffgriff. L mm Ep. mm Poids g Code 196 5 880 090580 Prix HT L mm Ep. mm Poids g Code 160 3 470 123055 180 3 617 123056 Prix HT L mm Ep. mm Poids g Code 240 3 696 123060 Prix HT ATTENDRISSEUR À VIANDE Modèle robuste et lourd en PE. COUTEAU À ABATTRE FLEISCHKLOPFER APLATISSEUR Robustes, schweres Modell aus PE. FLEISCHKLOPFER Lame acier inoxydable, plate-semelle très épaisse. Manche ABS. Acier inoxydable. SCHLACHTMESSER Klinge aus rostfreiem Edelstahl, sehr dicke Angel. ABS-Griff. Rostfreier Edelstahl. L mm lg mm Poids g Code 350 60 500 181046 Prix HT Ø mm Poids Kg Code 110 2 090615 Prix HT L mm Code 300 123050 Prix HT ESSE Ou crochets de cuisine. Acier inoxydable. 2 pointes. SERRE-JAMBON SERRANO FLEISCHERHAKEN L mm Ø mm Poids max. kg Code 80 4 15 911437 100 4 15 911438 SERRANO-SCHINKENHALTER 120 5 35 911439 140 6 45 911440 160 6 60 911441 L mm lg mm H mm Code 180 6 90 911442 365 210 300 120524 Prix HT Le paquet de 10 118 SERRE-JAMBON Pour la coupe des jambons avec pied et os. Fabrication robuste en pin naturel. Pièce de serrage et maintien en acier inoxydable. Poids 2,5 kg. %/?)7# Modèle très robuste en acier inoxydable poli. Plateau en polyéthylène blanc épaisseur 25 mm, crans de serrage avec blocage. Convient pour toutes tailles de jambon. SCHINKENHALTER Sehr robuste Ausführung aus poliertem rostfreiem Edelstahl. ' 7] / #/ Feststellmechanismus. Für alle Schinkengrößen geeignet. Zum Schneiden von Schinken mit Knochen und Fuß. Robustes Fabrikat aus lackierter Buche. Spannteil und Halterung aus rostfreiem Edelstahl. 27]/ Prix HT L mm lg mm H mm Code 620 260 180 120522 Prix HT Plateau de rechange polyéthylene / Ersatzplatte aus polyethylen 450 250 120523 COUTEAUX À GLACE EISSMESSER CISEAUX A SCULPTER LA GLACE Ciseaux à lame en acier inoxydable spécial. Manche bois tourné. Fabrication japonaise de haute qualité. EISDEKORZANGE Zange aus rostfreiem Spezialstahl. Gedrehter Holzgriff. Hochwertiges japanisches Qualitätsprodukt. Lg mm L totale mm Code Prix HT Courbe / Gebogen 60 610 185302 22 350 185303 76 730 185304 50 600 185305 42 500 185306 30 350 185307 Plat / Flach Angle / Gewinkelt 32 600 185308 25 400 185309 12 355 185310 SCIE A SCULPTER LA GLACE Scie en acier spécial avec manche bois. Denture permettant un travail précis sans effort. EISDEKORSÄGE Säge aus Spezialstahl mit Holzgriff. Präzises Arbeiten ohne Kraftaufwand dank der Zahnung. L mm Code 430 185301 Prix HT 119 COUTELLERIE MESSER FUSILS À AIGUISER WETZSTAHL (A) (B) (D) (C) (E) (F) FUSIL Fusils de fabrication française, adaptés à tous type de couteaux. Mèche chrome dur. WETZSTAHL Wetzstähle, französisches Fabrikat, geeignet für alle Messertypen. Stab aus hartverchromtem Stahl. FUSIL À AIGUISER GLOBAL Assure un aiguisage extrêmement efficace. Manche acier inoxydable. Mèche ronde. Fusil avec garde en caoutchouc, protège le fil en cas de choc avec la lame. Taillage 2J '#J Edelstahlgriff. Runder Stahl. Wetzstahl mit Gummischutz, bewahrt die Schneide vor dem Anstoßen mit der Klinge. Mèche Code Mèche Weszstahl L mm Code Prix HT (A) Standard Normalzug Noir Schwartz Ronde Rund 250 125055 (B) Standard Normalzug Noir Schwartz Ronde Rund 300 125050 (C) Standard Normalzug Noir Schwartz Ovale Oval 300 090630 260 G38, mèche diamant, ovale / Diamant, oval 120315 Fusils de boucher / Fleischerwetzschtahl 300 G39, mèche diamant, ovale / Diamant, oval 120316 120285 Noir/gris Schwartz/grau Ronde Rund 125046 G45, mèche céramique ronde / Keramik, rund (D) Standard Normalzug 300 240 (E) Standard Normalzug Noir/gris Schwartz/grau Ovale Oval 300 125047 Noir Schwartz Ronde Rund 300 125042 Mèche céramique G45-R de rechange, à visser dans le manche / Keramik Ersatzstahl Prix HT Fusils de cuisine / Haushaltswetzstahl GLOBAL-WETZSTAHL L mm Manche Stiel 120185 (F) Fin Fein FUSIL À AIGUISER DIAMANT CHEF’S CHOICE Mèche ovale recouverte d’abrasif à poudre de diamant d’une grande efficacité. CHEF-DIAMANT-WETZSTAHL 9#( L mm Code 300 125072 Prix HT AFFÛTEUSE À EAU SUPERGRIND 2000 Affûteuse à eau équipée : d’une meule "Supergrind" en oxyde d’aluminium Ø 250 mm pour l’affûtage, d’un disque d’ébavurage Supersharp en cuir véritable, bac à eau amovible, poignée de transport. Moteur silencieux : mono 220 volts, 50 Hz, 90 tr/min, poids 14 kg. SUPERGRIND 2000 MESSERSCHÄRFGERÄT MIT WASSERSTEIN *#JJ " _# _*# $ 7]X mm, Supersharp Abgratscheibe aus echtem Leder, herausnehmbarer Wasserbehälter, Transportgriff. #J:"77X]XX:2<^/ 120 L mm lg mm H mm Watts Code 270 250 320 200 127510 Prix HT PIERRE NATURELLE À AFFÛTER Tranchant poli à grain moyen. NATUR-SCHLEIFSTEIN Polierter Schleifstein mittlerer Körnung. L mm Code 235 090665 Prix HT COUTELLERIE MESSER PIERRES À AFFÛTER SCHLEIFSTEINEN (A) (B) KIT PIERRE À AIGUISER "DUO" À EAU Kit comprenant : 1 pierre réversible à 2 grains différents, 1 jeu de 2 guides d’affûtage (voir ci-dessous), et une boîte de rangement qui fait également office de support de calage de la pierre pendant l’affûtage. Spécial couteaux Global, à tremper dans l’eau 10 mn avant chaque utilisation. Dim boîte : 270 x 90 x 40 mm. WASSERSCHLEIFSTEINSATZ "DUO" # " < 7 9 %( 7 # = > # $ # dient. Speziell für Global-Messer, vor der Verwendung 10 Minuten ins Wasser tauchen. ;$* "7+X$X$^X L mm lg mm H mm 210 70 22 (A) Gros - moyen / Grob - mittel 120306 210 70 22 (B) Moyen - polissage / Mittel - Feinschliff 120307 Grain / Körnung Code Prix HT KIT PIERRE À EAU Kit comprenant : 1 pierre, 1 jeu de 2 guides d’affûtage PM et GM et 1 boîte plastique de rangement qui fait également office de support pour la pierre pendant l’affûtage. Les pierres sont spéciales pour couteaux Global et doivent être trempées 10 minutes dans l’eau avant chaque utilisation. WASSERSCHLEIFSTEINSATZ #"<#<: 2:# <% $ gleichzeitig als Halterung des Schleifsteins dient. Die Schleifsteine eignen sich spezielle für Global-Messer und müssen vor der Verwendung 10 Minuten ins Wasser getaucht werden. L mm lg mm H mm Grains Grain / Körnung Code 210 70 22 120 Gros 459 / Grob 120301 210 70 22 1000 Moyen 460 / Mittel 120302 210 70 22 600 Polissage 461 / Feinschliff Prix HT 120303 PIERRE CÉRAMIQUE Contrairement aux pierres à eau, les pierres céramiques ne nécessitent aucun trempage préalable et doivent simplement être humidifiées pendant l’affûtage. Dimensions : 210 x 70 mm. KERAMIKSCHLEIFSTEIN Im Gegensatz zum Wasserschleifstein müssen die Keramikschleifsteine nicht vor der Verwendung ins Wasser getaucht, sondern einfach während des Schleifens "7<X$+X L mm 210 lg mm 70 Grains Grain / Körnung Grain moyen MS 5-OM, ép. 1000 5 mm / Mittel Gros grain, ép. 24 mm Grob Code 120294 210 70 120 210 70 1000 Grain moyen, ép. 24 mm Mittel 120296 210 70 5000 Finition polissage, ép. 22 mm / Feinschliff 120297 120295 Prix HT 2 GUIDES D’AFFÛTAGE Pour couteaux Global et Yoshikin Bunmei. A utiliser avec les pierres à aiguiser spéciales. Permettent de maintenir un angle précis d’affûtage pour un tranchant parfait en les clippant sur la lame. Inox 18/8. Petit modèle pour couteaux jusqu’à 150 mm. Grand modèle pour couteaux à partir de 150 mm. 2 SCHLEIFFÜHRUNGEN Für Global- und Yoshikin-Bunmei-Messer. Mit Spezialschleifsteinen verwenden. Die Führung wird an der Klinge befestigt und ermöglicht so die Einhaltung eines präzisen Schleifwinkels für einen perfekten Scharfschliff. Edelstahl 18/8. Kleine Ausführung für Messer bis zu 150 mm. Große Ausführung für Messer ab 150 mm. Code Prix HT 120288 121 AIGUISEURS SCHLEIFGERÄTE MANUELS VON HAND CHEF’SCHOICE SCHLEIFGERÄTE AIGUISEURS CHEF’S CHOICE Präzision für die genaue Kontrolle des Schleifwinkels. Ergonomischer Griff. Ersetzt vorteilhaft den klassischen Wetzstahl. Sowohl in Geschäften als auch in Labors einsetzbar. Précision pour un contrôle précis de l’angle d’affûtage. Poignée ergonomique. Remplace avantageusement le fusil classique. Trouve facilement sa place dans le magasin comme dans le laboratoire. AFFÛTAGE FACILE EN TOUTE SÉCURITÉ LEICHTER SCHLIFF IN ALLER RUHE AIGUISEUR MANUEL "STEELPRO" 470 Cet aiguiseur permet d’obtenir un tranchant idéal sans requérir de compétence particulière, de sorte qu’un utilisateur inexpérimenté dans l’usage du fusil à aiguiser l’adoptera aisément. La poignée large offre une meilleure prise en main. L’anneau permet de suspendre l’aiguiseur à portée de main. Poids 250 g. AIGUISEUR MANUEL CC 464 HANDSCHLEIFGERÄT "STEELPRO" 470 HANDSCHLEIFGERÄT CC 464 Mit diesem Schleifgerät wird, auch von Laien, ein idealer Schliff erzielt. Unerfahrene Benutzer können mit diesem Gerät mühelos umgehen. Der breite Griff sorgt für eine optimale Handhabung. Mit dem Ring kann das Schleifgerät in Reichweite aufgehängt 27]X [ #9:%<XX Schärfvorgang in zwei Schritten für perfekt scharfe Messer in Rekordzeit! # < #J# 7 #J ?J L mm lg mm H mm Code 180 70 80 090564 Prix HT Conçu pour l’affûtage des couteaux à lame lisse ou dentée. Abrasifs 100% diamant. Affûtage en deux étapes pour des tranchants de couteaux parfaitement affilés en un temps record ! Etape 1 pour aiguiser. Etape 2 pour affiler et obtenir un tranchant rasoir. L mm lg mm H mm Code 210 50 70 127605 Prix HT AIGUISEUR 430 AIGUISEUR 445 Modèle à plaquettes recouvertes de poudre de diamants pour l’affutage en 2 étapes (aiguisage, affilage) de tous types de couteaux lisses. Pour couteaux crantés : à pain, à steak, à microdentures, à tomates, de table... Affûte les arêtes émoussées des dents, les réaligne et redonne ainsi du tranchant au couteau. SCHLEIFER 445 SCHLEIFGERÄT 430 : / J # 7 ) =#J#>: : #J/" ; #/ / : Tomatenmesser, Tafelmesser usw. Schärft und richtet stumpfe Sägezähne nach und verleiht somit dem Messer wieder einen scharfen Schnitt. L mm lg mm H mm Poids g Code 215 54 70 140 127603 Prix HT L mm lg mm H mm Poids g Code 180 60 60 100 127601 Prix HT AIGUISEUR MANUEL 4643 L’affuteur manuel polyvalent ! Modèle à roulettes recouvertes de poudre de diamant destiné à l’affûtage de tous types de couteaux : couteaux à lames fines japonais (15° type Global), à lames classiques (20°) et à lames crantées. La phase d’aiguisage peut être effectuée avec un biseau de 15° ou 20° pour terminer par une phase d’affilage. SCHLEIFER 4643 Der polivalente manuelle Schleifer! : / ? # :" :%=<]2*6>/%=7X> und mit Klingen mit Wellenschliff. #/#J9<]7X folgt eine Schärf-Phase. 122 L mm lg mm H mm Poids g Code 235 51 67 200 127606 Prix HT AFFÛTEUR UNIVERSEL 440/GB Adapté à tous types de couteaux, exceptés ceux à lame dentée ou affûtées sur un seul côté. Le guidage de la lame permet un affûtage précis, rapide et efficace en toute sécurité. A utiliser avec de l’eau. UNIVERSALSCHLEIFGERÄT 440/GB Für alle Messertypen geeignet, außer Messer mit Sägeklingen oder einseitigem #% (J Schärfen. Mit Wasserschleifstein. L mm Code 235 120340 Prix HT AIGUISEURS SCHLEIFGERÄTE ÉLECTRIQUES ELEKTRO DEMONSTRATION EFFICACE : EFFIZIENT: Affûtage par disques recouverts de diamants grâce auxquels l’opération se fait extrêmement rapidement, sans échauffement de la lame et donc sans détremper l’acier des couteaux. Schärfen mit Scheiben oder diamantbeschichteten Platten, dank derer extrem schnell gearbeitet werden kann. Ohne Erhitzen der Klinge und somit ohne Enthärten des Messerstahls. PRATIQUE : PRAKTISCH: Guidage de l’angle d’affûtage assuré par des aimants, ce qui permet à toute personne même sans formation et en toute sécurité d’affûter parfaitement les couteaux. Pour gaucher comme pour droitier. Lame unie Glatte Klinge ECONOMIQUE : L’affûtage précis et symétrique en 2 ou 3 biseaux successifs : affûtage et effilage (sauf aiguiseur manuel 430) ce qui garantit l’obtention d’une lame convexe plus résistante, s’usant moins vite par la suite. Meules abrasives d’une très grande longévité. Magnetgeführter Schleifwinkel, so dass jedermann, auch ohne Vorbildung, Messer sicher und perfekt schärfen kann. Für Links- und Rechtshänder. WIRTSCHAFTLICH: J #J7& "# = 'J^&X> widerstandsfähigeren Konvexschliff, der länger anhält. Schleifscheiben mit sehr langer Lebensdauer. COMPACTE : KOMPAKT: L’encombrement réduit des appareils de cette gamme permet de les tenir à portée de main. Aufgrund des geringen Platzbedarfs dieser Geräte sind sie immer in Reichweite. Lame microdentée Mikroschartige Klinge SÉCURISANTE : L’affûtage se fait en toute sécurité, la lame restant toujours tournée vers le bas, jamais vers l’utilisateur. SICHER: Das Schleifen erfolgt vollkommen gefahrlos, da die Klinge immer nach unten und nie zum Benutzer hin gerichtet ist. Les aiguiseurs Chef’sChoice ne détrempent pas les lames des couteaux. Mit den Schleifgeräten von Chef’sChoice ist ein Ausglühen der Schneide ausgeschlossen. Ils sont recommandés par les grandes marques de couteaux. Von führenden Messerherstellern empfohlen. AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 1520 Le seul aiguiseur électrique à disques capable d’affûter les couteaux classiques européens comme les couteaux japonais. Selon le choix des phases utilisées on affûtera à 15° (couteaux japonais) ou à 20° (couteaux classiques). Agréé notamment par GLOBAL pour l’affûtage de ses couteaux. 50Hz. ELEKTRO-SCHÄRFGERÄT CC 1520 Der einzige Elektroscheibenschärfer, der sowohl klassische europäische als auch japanische Messer schleift. 9 : <] = :> 7X =/( :> ; 9 2U;U # 9 GLOBAL-Messern empfohlen. 50Hz. L mm lg mm H mm Poids kg 235 85 105 2 W Volts Code 75 220/240 127620 MODÈLE COMPATIBLE COUTEAUX JAPONAIS TYPE GLOBAL OU AUTRES Prix HT MODELL PASSEND FÜR JAPANISCHE KÜCHENMESSER WIE GLOBAL O. Ä. 123 AIGUISEURS SCHLEIFGERÄTE 124 ÉLECTRIQUES ELEKTRO AFFÛTAGE RAPIDE ET SIMPLE À LA PORTÉE DE TOUS DAS NACHSCHLEIFEN IST UNKOMPLIZIERT UND SCHNELL SECURITÉ DE L’UTILISATEUR SICHERHEIT DES BENUTZERS NE DÉTREMPENT PAS L’ACIER DES LAMES KEIN NÄSSEN DER STAHLKLINGEN AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 2100 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 2000 Modèle professionnel puissant pour l’affûtage intensif : ® - Affûtage en 3 biseaux successifs par disques abrasifs Diamond Hone pour un tranchant rasoir, durable. - Module d’affûtage démontable et interchangeable facilement pour le nettoyage, même au lave-vaisselle. - Module d’affûtage à 15°, spécial "couteaux japonais" disponible en option et interchangeable avec le module classique d’affûtage à 20° d’angle. - Convient aussi pour l’affûtage des couteaux à lame crantée et des couperets. - Bâti en acier inoxydable. Modèle professionnel pour usage intensif recommandé pour boucheries, salaisons, ateliers de découpe de viande, abattoirs, charcuteries, grandes cuisines, ... ® - Affûtage en 2 biseaux successifs par disques abrasifs Diamond Hone pour un tranchant rasoir, durable. - Assure un affûtage parfait et durable en un temps record. - Le module d’affûtage se démonte pour le nettoyage et peut-être remplacé. - Bâti en ABS. ELEKTRO-SCHÄRFGERÄT CC 2100 ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 2000 /intensives Schärfen" - Schleifen der Messerfasen in 3 aufeinanderfolgenden Phasen mittels DiamantSchleifplatten Diamond Hone®, für dauerhaft hohe Schneidleistung. - Das Schleifmodul ist abnehmbar und leicht auswechselbar für problemloses Reinigen selbst in der Geschirrspülmaschine. - Spezielles Schleifmodul für „japanische Messer" mit einem Schneidwinkel von 15°, optional erhältlich und beliebig auswechselbar mit dem klassischen Modell für einen #/97X - Ebenfalls für das Schärfen von Sägeklingen und Spaltern geeignet. - Gehäuse aus rostfreiem Stahl. Intensiveinsatz, empfohlen für Fleischer, zum Pökeln, für Ausbeinund Zerlegarbeiten, Schlachter, Metzger, Großküchen usw. - Schleifen der Messerfasen in 2 aufeinanderfolgenden Phasen mittels DiamantSchleifplatten Diamond Hone®, für dauerhaft hohe Schneidleistung. - Garantiert perfektes und dauerhaftes Schärfen in Rekordzeit. - Das Schleifmodul kann zur Reinigung ausgebaut und im Bedarfsfall ausgewechselt werden. - Gehäuse aus ABS. L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 310 130 130 4,5 50 175 230 127622 Modèle d’affûtage de rechange 20° Ersatzschleifmodell 20° 127623 Modèle d’affûtage de rechange 15° Ersatzschleifmodell 15° 127624 Prix HT L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 305 127 127 3,5 50 115 220/240 127615 Modèle d’affûtage de rechange Ersatzschleifmodell 127616 Prix HT AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 130 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 120 Modèle professionnel à 3 phases : 1) répartition des biseaux et aiguisage par disques diamants. 2) affûtage par molettes type fusil au carbone 66. 3) disques de finition. Convient pour une utilisation régulière en boucherie, charcuterie, cuisine. Modèle professionnel pour utilisation régulière. Ce modèle possède une phase linéaire qui permet de reprendre facilement les lames très émoussées. L’affûtage progressif en 3 phases permet d’obtenir un tranchant exceptionnel et durable. Permet d’affûter les couteaux à lame lisse ou à lame crantée. ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 130 ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 120 &" <> 7>#J%**# &> Geeignet für regelmäßige Benutzung in Metzgerei, Fleischerei und Küche. J'2 Dieses Gerät verfügt über eine linear Schleifphase zur Korrektur extrem stumpfer Messer. Mit dem progressiven Schleifen in 3 Phasen wird eine außergewöhnlich scharfe und dauerhafte Schneide erzielt. Zum Schärfen von glatten und Sägeklingen. L mm lg mm H mm Poids Kg Hz W Volts Code 240 103 107 2,3 50 75 220/240 090524 Prix HT L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 250 100 100 1,9 50 75 220/240 127614 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 312 AIGUISEUR ÉLECTRIQUE CC 320 Idéal pour la petite restauration, l’aiguiseur CC312 affûte et affile un couteau en moins de 2 minutes. En le conservant à portée de mains, on peut régulièrement refaire le fil des couteaux en 15 à 20 secondes en les passant 4 à 5 fois dans la phase 2. Modèle à 2 phases d’affûtage par disque à diamants. La phase 1 assure également le pré-aiguisage des couteaux émoussés. Aiguise les couteaux crantés également. ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 312 ELEKTROSCHLEIFGERÄT CC 320 &<7*:J für den kleineren Restaurationsbetrieb : 7 : ;J ? /( : J' <] 7X #/ 7 nachgeschärft werden. 7# In Phase 1 können stumpfe Messer vorgeschliffen werden. Auch zum Schärfen von Sägeklingen geeignet. L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 195 90 100 1,6 50 65 220/240 127611 Prix HT L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 210 110 105 1,8 50 75 220/240 127613 Prix HT Prix HT AIGUISEUR ÉLECTRIQUE H220 Modèle Hybrid™ combinant affûtage électrique et manuel par disques abrasifs de diamants. Affilage en deux étapes, la première électrique complétée par l’affûtage manuel avec le concept Chef’s Choice de double biseaux plus durable. Convient pour l’aiguisage de couteaux à lame lisse ou crantée. Réservé à un usage non intensif. ELEKTRISCHES SCHLEIFGERÄT H220 Hybrid™-Modell, kombiniert das elektrische und das manuelle Schleifen mit DiamantSchleifplatten. Schärfvorgang in zwei Schritten, der erste elektrische Schleifvorgang # ;J` Konzepts mit zwei Fasen vervollständigt. Geeignet zum Schleifen von Messern mit glatter Klinge und von Sägemessern. Nicht für den Intensiveinsatz. L mm lg mm H mm Poids kg Hz W Volts Code 195 85 95 1 50 40 230 127609 Prix HT 125 PLAN DE DÉCOUPE SCHNEIDBRETT PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES SCHNEIDBRETT MIT FLEXIBLEN SCHNEIDUNTERLAGEN PLAN DE DÉCOUPE PRATIQUE ET HYGIÉNIQUE COMPATIBLE HACCP FOREN-PRAKTISCHE UND HYGIENISCHE SCHNEIDEN HACCP-KONFORM 1 2 3 4 PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES PLANCHES AVEC PLAQUES DE DÉCOUPE FLEXIBLES Le plan de découpe comprend : - 1 planche support rigide, épaisseur 20 mm, équipée d’ergots - 1 plaque flexible et réversible en polyéthylène (1,5 mm d’épaisseur) avec perforations pour calage sur les ergots de la planche. #!J " *<$7X/ !7X / *< !$ =<] /> U( / ! Ce système est moins couteux que le changement intégral de la planche à découper ou son rabotage. Dieses System ist kostensparender als die komplette Erneuerung eines verschlissenen Schneidbretts bzw. als dessen Restaurierung mit dem Hobel. 1 Permet de remplacer économiquement le support de découpe lorsqu’il est usé et qu’il présente des risques de contamination bactérienne. 1 2 Permet de conserver un plan de découpe parfaitement plat, la planche support n’étant pas soumise à l’usure. Die Schneidunterlage kann wirtschaftlich ausgewechselt werden, sobald sie verschlissen ist und bakteriell angreifbar wird. 2 3 La plaque de découpe reste toujours parfaitement calée sur la planche grâce aux ergots. :#9/!# !#9 3 # / !$ 4 La plaque est facilement dissociable et permet de transvaser les aliments coupés dans un récipient. 4 Die Schneidunterlage kann mühelos von der Auflage getrennt werden, um die geschnittenen Zutaten in einen Behälter zu geben. 5 Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les exigences du HACCP et limiter les risques de contamination croisée. 5 Es gibt Farbausführungen zur Erfüllung von HACCP-Anforderungen und zur Begrenzung der Gefahren einer Kreuzkontamination. L mm lg mm Ep. mm Code Prix HT Set de découpe 1 planche support + 1 planche flexible épaisseur 1,5 mm. Schneid-Set 1 Auflagebrett + 1 flexible Schneidunterlage Stärke 1,5 mm. 530 325 20 130700 Lot de 4 plaques flexibles de rechange 530 x 325 x 1,5 mm Satz mit 4 flexiblen Ersatzschneidunterlagen 530 x 325 x 1,5 mm Blanc Weiß 130701 Lot de 6 plaques flexibles de rechange 530 x 325 x 1,5 mm Satz mit 6 flexiblen Ersatzschneidunterlagen 530 x 325 x 1,5 mm 5 126 Bleu, blanc, jaune, rouge, marron, vert Blau, weiß, gelb, rot, grün, marone 130715 PLAN DE DÉCOUPE SCHNEIDBRETT ERGOPLAN UN PLAN DE DÉCOUPE PRATIQUE AVEC UNE POSITION HAUTE QUI ÉVITE LE MAL DE DOS ! EINE PRAKTISCHE SCHNEIDPLATTE MIT ERHÖHTER POSITION, DIE RÜCKENSCHMERZEN VORBEUGT LE NOUVEL ERGOPLAN PERMET D’ÉPLUCHER, COUPER, TAILLER, EN LIBÉRANT LE PLAN DE TRAVAIL AU FUR ET À MESURE ET SANS LÂCHER SON COUTEAU DIE NEUE ERGOPLAN ERMÖGLICHT DAS SCHÄLEN UND SCHNEIDEN, OHNE DAS MESSER AUS DER HAND LEGEN ZU MÜSSEN, UM DIE ARBEITSFLÄCHE ABZUSTREIFEN Constitué d’une planche spéciale posée sur 2 bacs amovibles servant de rehausses, l’ERGOPLAN trouve facilement sa place en cuisine. - La HAUTEUR améliore le confort du poste de travail grâce à une position plus droite du dos. - Le BAC situé sur le côté, permet de stocker les produits coupés ou les déchets afin de garder le plan de découpe dégagé. Die spezielle ERGOPLAN-Arbeitsplatte liegt auf zwei herausnehmbaren Auffangbehältern auf und ist einfach in der Küche einsetzbar. - Dank der geraderen Rückenhaltung, verbessert die zusätzliche HÖHE den Komfort der Arbeitsposition. - Der an der Seite angebrachte BEHÄLTER dient zum Auffangen der geschnittenen UJ !J - Une PLAQUE SOUPLE de DECOUPE, réversible et interchangeable, clippée sur la planche assure la protection du plan de travail qui n’est jamais entaillé et reste bien plan. - Des plaques flexibles de couleur sont proposées en option afin de satisfaire les exigences HACCP et limiter les risques de contamination croisée. * !J ;\)2#:) SCHNEIDPLATTE geschützt, die auf der Arbeitsplatte festgeclippt wird, so dass diese nicht eingeschnitten wird und immer glatt bleibt. - Die biegsamen farbigen Schneidplatten werden als Option angeboten, um den HACCPAnforderungen gerecht zu werden und gegenseitigen Kontaminationen vorzubeugen. - L’utilisation de la mandoline au-dessus du bac, permet de récupérer directement les légumes taillés, sans manipulation ni perte de temps. - Die Benutzung des Gemüsehobels über der Auffangschale ermöglicht es, das geschnittene Gemüse direkt und ohne Zeitverlust weiter zu verarbeiten. L’ERGOPLAN est facile à nettoyer et ranger car tous les éléments sont amovibles. La planche une fois nettoyée se range comme toute planche classique, y compris sur échelle 400 x 600mm. Set composé de : 1 planche à découper 700 x 380 mm, épaisseur 20 mm en polyéthylène, 1 plaque de découpe souple 530 x 325mm, 2 bacs Modulus GN1/3 H100mm (code 256035) avec couvercles. Utilisable avec tous nos modèles de bacs GN 1/3 H 65, 100 ou 150 mm. La hauteur s’adapte à la taille de l’utilisateur. Mit allen unseren behälter Modelle verwendbar GN 1/3 H65, 100 ou 150mm. Die Höhe passt sich an die Größe des Benutzers. Die ERGOPLAN ist vollständig auseinandernehmbar und einfach zu reinigen und zu verstauen. Einmal gereinigt, verstaut sie sich wie andere klassische Arbeitsplatten, auch auf Regalwagen von 400 x 600 mm. # "< +XX$&QX/9 7X<#]&X$&7]7 J: 2<& <XX=/ 7]X&]>/ L mm lg mm H mm Code 700 380 115 131020 Prix HT 127 PLANCHES À DÉCOUPER SCHNEIDBRETT PEHD 500 NOIR, SPÉCIAL BARS SCHWARZ, SPEZIELL FÜR BARS PLANCHE À DÉCOUPER AVEC RIGOLE RAMASSE-JUS Avec rigole sur le pourtour et ramasse-jus, chanfreinée. 4 pieds anti-dérapants en caoutchouc. SCHNEIDBRETT MIT SAFTRILLE Mit ringsumlaufender Saftrille, abgeschrägt. 4 rutschfeste Gummifüße. L mm lg mm Ep. mm Code 400 300 20 072439 530 325 20 072437 600 400 20 072435 Prix HT PLANCHE À DÉCOUPER PEHD 500 Sans pieds, chanfreinée. SCHNEIDBRETT PEHD 500 Ohne Füße, abgeschrägt. L mm lg mm Ep. mm Couleur Code 400 250 20 Blanc / Weiß 130311 400 300 20 Blanc / Weiß 130312 530 325 20 Blanc / Weiß 130317 530 325 20 Bleu / Blau 270212 530 325 20 Jaune / Gelb 270214 530 325 20 Brun / Braune 270216 530 325 20 Rouge / Rot 270218 530 325 20 Vert / Grün 270220 530 325 20 Noir / Schwarz 270221 Prix HT PLANCHE À DÉCOUPER MARBRÉE Polyéthylène. Sans pied ni gorge. 128 Blanc / Weiß 130315 20 Bleu / Blau 130074 20 Jaune / Gelb 130076 L mm lg mm Ep. mm Code 400 20 Brun / Braune 130078 400 300 20 072460 600 400 20 Rouge / Rot 130080 530 325 20 072465 600 400 20 Vert / Grün 130082 600 400 20 072470 600 400 20 600 400 600 400 600 SCHNEIDBRETT Polethylen. Ohne Füße und Saftrille. Prix HT PLANCHES À DÉCOUPER SCHNEIDBRETT SÉRIE "CHOC" "CHOC"-SERIE PLANCHES DE DÉCOUPE EN POLYÉTHYLÈNE SCHNEIDBRETTER AUS POLYETHYLEN Le polyéthylène est un matériau hydrofuge, présentant une bonne rigidité et une excellente résistance aux chocs, même à basse température. Bei Polyethylen handelt es sich um ein feuchtigkeitsabweisendes Material, das selbst bei 6 #/ 9#/ / WELCHE MATERIALQUALITÄT PASST AM BESTEN? QUELLE QUALITÉ CHOISIR ? PLANCHES CHOC LDPE : SCHLAGFESTE BRETTER AUS LDPE: Planches extrudées en polyéthylène. Moins dense que le PEHD il est un peu plus souple et respecte le fil des couteaux. La surface granitée évite l’apparition des coups de couteaux dans la masse de la plaque. Bretter aus extrudiertem Polyethylen. :)!$ messerschonend. /(!J / ;/(9# PLANCHES PEHD 500 : BRETTER AUS PEHD 500: PEHD : polyéthylène haute densité fabriqué par pressage de la matière. Très résistant aux coups de couteaux et très dense. Planches lisses, chanfreinées, faciles à entretenir. Poissons Fische Viandes crues Rohes Fleisch Volaille 2! Produits laitiers Milchprodukte Viandes cuites Gekotches Fleisch © Eric Fenot - Le grand cours de cuisine de l’Ecole Ferrandi Légumes Gemüse )"9 'J : 2;J! SCHNEIDBRETT LDPE PLANCHE À DÉCOUPER LDPE Polyéthylène, sans pied. L’utilisation de planches de couleurs différentes selon les produits à couper limite les risques de contamination croisée. (6 au choix) L mm lg mm Ep. mm Code Blanche, avec poignée / Weiß, mit Griff 370 210 15 Prix HT Polyethylen, ohne Füße. Die Verwendung von farblich verschiedenen Schneibrettern je nach zu verarbeitenden /2% /=> L mm lg mm Ep. mm Code 530 325 15 130054 600 400 15 130056 Prix HT Bleu / Blau 130010 Blanche / Weiß Jaune / Gelb 400 250 15 130043 400 300 15 130044 530 325 15 130068 530 325 15 130046 600 400 15 130069 600 400 15 130048 530 325 15 130066 530 325 15 130050 600 400 15 130067 600 400 15 130052 Beige / Beige 530 325 15 130070 600 400 15 130071 Rouge / Rot Verte / Grün 129 PLANCHES BOIS SCHNEIDBRETT AUS HOLZ ACCESSOIRES ZUBEHÖR RACLOIR ERGONOMIQUE, SUPPRIME LES ENTAILLES, AMÉLIORE L’HIGIÈNE DES PLAQUES ERGONOMISCH GEFORMTER SCHABER, VERMEIDET KRATZER UND BESCHÄDIGUNGEN, SORGT FÜR EINE BESSERE HYGIENE DER PLATTEN PLANCHE À DÉCOUPER BOIS DEBOUT Planche épaisse en charme, composée de pavés de bois, façon billot de boucherie. Rigole et ramasse-jus usinés dans la masse. SCHNEIDBRETT AUS HOLZ Dicke Buchenplatte aus Pflasterklötzen, im Hackbrettstil. Eingearbeitete Saftrille und -kuhle. L mm lg mm Ep. mm Poids Kg Code 523 325 50 7,5 130425 Prix HT RACLOIR À PLANCHES POLYÉTHYLÈNE A lame interchangeable. Cet outil ergonomique facilite l’entretien des planches et billots de découpe en polyéthylène. Il s’utilise comme un rabot et permet de supprimer très rapidement les entailles et les taches afin de travailler sur une surface toujours lisse et impeccable. Lame interchangeable et réversible en acier trempé. ABZIEHER FÜR POLYETHYLENBRETTER Mit auswechselbarer Klinge. Dieses ergonomische Gerät erleichtert die Wartung von Schneidbrettern und Hackklötzen aus Polyethylen. Wird wie ein Hobel benutzt. Beseitigt rasch Schnittkerben und Flecken, so dass die !J / Auswechselbare Wendeklinge aus gehärtetem Stahl. L mm lg mm Code 202 70 139005 Lame de rechange, boîte de 2 Ersatzklinge, 2er-Pack Prix HT 139006 PLANCHE À DÉCOUPER AVEC RIGOLE Hêtre. SCHNEIDBRETT MIT SAFTRILLE Buche. L mm lg mm Ep. mm Code 350 210 20 072490 400 240 20 072495 Prix HT RACK ÉGOUTTOIR POUR 6 PLANCHES À DÉCOUPER En fil d’acier inoxydable. Facilite le séchage, assure une bonne ventilation des plaques stockées. Facilite le rangement et la préhension. Epaisseur max. d’accueil des planches : 35 mm. ABTROPFSTÄNDER FÜR 6 SCHNEIDBRETTER Aus verchromtem Edelstahl. Zum mühelosen Abtrocknen und für eine gute Belüftung nicht benutzter Bretter. Problemloses Verstauen und leichter Zugriff. :$/ ;"&] L mm lg mm H mm Code 415 228 165 139002 Prix HT RETROUVEZ LES PLANCHES / SIE BRETTER DANS LE CATALOGUE RACLOIR GRATTE-ÉTAL En acier inoxydable. 2 mains. Manche en plastique. SCHABER FÜR FLEISCHBANK #7J2 / 130 L mm Code 170 100135 Prix HT PLANCHES À DÉCOUPER SCHNEIDBRETT SUR MESURE NACH UN SERVICE "SUR MESURE" DE PLANCHES À DÉCOUPER À VOS FORMATS ! SCHNEIDEBRETTER NACH INDIVIDUELLEN FORMATWÜNSCHEN DANK MASSARBEITS-SERVICE! Für bedarfsgerechte Schneidebretter müssen Sie bei der Bestellung die genauen Abmessungen in Millimetern angeben. Afin de garantir la bonne adaptation de vos planches à votre besoin, précisez clairement lors de votre commande, ses dimensions en millimètres. Verwenden Sie den Ihren Abmessungen entsprechenden Code, um den Preis Ihres Schneidebretts zu ermitteln. Utilisez le code adapté à vos dimensions pour connaître le prix de votre planche. 30 mm 25 mm 10 JOURS 20 mm 2000 X 1250 lg : L: Planches en polyéthylène HD 500 blanc, sans chanfrein, rabotées. Schneidebretter aus hochdichtem Polyethylen, Farbe Weiß, Kanten abgeschrägt und gehobelt. Epaisseur des planches Dimensions inférieures à : 20 mm Code 25 mm Prix HT Code 30 mm Prix HT Code 500 x 625 mm 130801 130811 130821 1000 x 625 mm 130802 130812 130822 1500 x 625 mm 130803 130813 130823 1000 x 1250 mm 130804 130814 130824 2000 x 1250 mm 130805 130815 130825 Prix HT 131