Free Testosterone II. Gen. ELISA

Transcription

Free Testosterone II. Gen. ELISA
Fiche technique
Free Testosterone
II. Gen. ELISA
Test immuno-enzymatique à but de diagnostic in-vitro pour le dosage
quantitatif de la testostérone libre dans le sérum ou plasma humains.
DM52181
96
2-8°C
I B L
I N T E R N A T I O N A L
Flughafenstrasse 52a
D-22335 Hamburg, Germany
Phone: +49 (0)40-53 28 91-0
Fax: +49 (0)40-53 28 91-11
G M B H
[email protected]
www.IBL-International.com
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
1.
FRANÇAIS
BUT DU TEST
Test immuno-enzymatique à but de diagnostic in-vitro pour le dosage quantitatif de la testostérone libre
dans le sérum ou plasma humains. Le kit Testostérone libre II. Gen est un test ELISA de seconde
génération.
2.
SOMMAIRE ET INTRODUCTION
La testostérone est un stéroïde C19 de la famille des androgènes. Chez les hommes, elle est produite
principalement dans les cellules de Leydig des testicules, et seulement une petite partie est produite par le
cortex surrénal. De façon générale, les hommes adultes ont un taux de testostérone plasmatique 10 à 20
fois supérieur à celui des femmes. Dans la circulation, la majeure partie de la testostérone est liée aux
protéines de plasma, comme à la sex homone binding globuline (SHBG 60-80%), l’albumine et la cortisol
binding globulin.
La testostérone est responsable du développement des caractéristiques sexuelles masculines secondaires
et ses dosages aident à évaluer les états hypogonadaux. Chez les femmes, on retrouve des taux élevés en
testostérone dans les cas d’hirsutisme et de virilisation, d’ovaires polykystiques, de tumeurs ovariennes, de
tumeurs surrénales et d’hyperplasie surrénale. Chez les hommes, de fortes valeurs en testostérone sont
associées aux maladies de l’unité hypothalamique pituitaire, aux tumeurs testiculaires, à une hyperplasie
surrénalienne congénitale et au cancer de la prostate. Des concentrations faibles en testostérone peuvent
être trouvées chez des patients atteints des maladies suivantes: hypopituitarisme, syndrome de Klinefelter,
féminisation testiculaire, orchidectomie et cryptorchidisme, déficiences enzymatiques et quelques maladies
autoimmunes.
Seulement environ 1-2% de la testostérone totale circule librement. Même si cela reste en cours
d’investigation, la plupart des biologistes acceptent le dosage de la testostérone libre en tant que mesure de
la fraction biologiquement active. Les dosages de la testostérone libre sont recommandés pour obtenir une
valeur indépendante des protéines de liaison, celles-ci pouvant influencer fortement la concentration totale
en testostérone.
3.
PRINCIPE DU TEST
Le test immuno-enzymatique sur phase solide (ELISA) est basé sur le principe de compétition. La quantité
inconnue d’antigènes présents dans l’échantillon et une quantité fixe d’antigènes conjugués à une enzyme
entrent en compétition pour les sites de fixation des anticorps coatés dans les puits. Après incubation, les
puits sont lavés pour arrêter la réaction de compétition. L’intensité de la couleur développée suivant la
réaction substrat est inversement proportionnelle à la quantité d’antigène présente dans l’échantillon. Les
résultats des échantillons peuvent être déterminés directement à partir de la courbe étalon.
4.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
1. Seulement prévu au diagnostic in-vitro et à l’usage professionnel.
2. Lire les instructions complètement et avec attention avant de commencer le test. Utiliser la version
valide de la fiche technique incluse dans le kit. S’assurer que tout a été bien compris.
3. Dans le cas de dommages importants de l’emballage du kit, veuillez contacter IBL ou votre fournisseur
sous forme écrite, une semaine au plus tard après avoir reçu le kit. N’utilisez pas les composants
abîmés pour un test, mettez-les de côté et en sécurité pour les besoins éventuels liés à la plainte.
4. Suivez le numéro du lot et la date de péremption. Ne pas mélanger les réactifs de différents lots. Ne pas
utiliser de réactifs périmés.
5. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire et les directives de sécurité. Porter des blouses de
laboratoire, gants en latex à usage unique et lunettes de protection si nécessaire.
6. Les réactifs de ce kit contiennent du matériel dangereux pouvant irriter les yeux et la peau. Consulter le
MATERIEL FOURNI et les étiquettes pour les détails. Les Fiches de Données de Sécurité pour ce
produit sont disponibles sur le site internet IBL ou sur demande particulière à IBL.
7. Les réactifs chimiques préparés ou utilisés doivent être traités comme matériel dangereux en accord
avec les directives et règlements nationaux de sécurité pour tout matériel à risque.
8. Le personnel de nettoyage doit être formé par des professionnels en ce qui concerne les risques
potentiels et la manipulation des produits.
Version 04/2015 (01)
1/6
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
FRANÇAIS
9. Quelques réactifs contiennent de l’acide de sodium (NaN3) comme conservateurs. Laver abondamment
à grande eau en cas de contact avec les yeux ou la peau. NaN3 peut réagir avec le plomb et le cuivre
pour former des acides de métal explosifs. L’élimination de ces réactifs doit se faire avec une grande
quantité d’eau afin d’éviter ce problème.
10. Tous les réactifs de ce kit contenant des sérums ou plasma humains ont été testés et confirmés négatifs
à anti-HIV I/II, HbsAg et anti-HCV. Tous les réactifs doivent être considérés comme potentiellement
contaminants et utilisés en tant que tel.
5.
STOCKAGE ET STABILITE
Le kit est envoyé à température ambiante et doit être stocké entre 2 °C et 8 °C. À conserver à l’abri de la
chaleur ou de la lumière directe. Le stockage et la stabilité des échantillons et réactifs préparés sont
indiqués dans les chapitres correspondants.
Les barrettes de la microplaque sont stables jusqu’à la date de péremption du kit en étant stockées entre
2 °C et 8 °C dans le sachet déjà ouvert, mais hermétiquement refermé.
6.
COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS
Sérum, Plasma
Observer les précautions habituelles de prises de sang. Il est important de préserver l’intégrité chimique
d’un échantillon sanguin, de sa collecte jusqu’à son analyse. Ne pas utiliser d’échantillons fortement
hémolysés, ictériques ou lipémiques. Les échantillons d’apparence turbide doivent être centrifugés avant
analyse pour éliminer toute particule gênante.
La signification clinique du dosage de la testostérone libre peut être invalide si le patient a été traité avec
des stéroïdes ou de la cortisone naturelle ou synthétique..
2-8°C
≤ -20°C
(Aliquots)
48 heures
> 1 mois
Stockage:
Stabilité:
7.
À conserver à l’abri de la chaleur ou de la lumière directe.
Eviter tout cycles de congélation / décongélation répétés.
Envoyer les échantillons sous forme congelée. Avant le pipetage, l’échantillon
congelé doit être amené lentement à température ambiante et mélangé
doucement.
Ne pas décongeler les échantillons dans un bain-marie à 37 °C.
MATERIEL FOURNI
Quantité
Symbole
1 x 12x8
MTP
1 x 15 mL
ENZCONJ
1 x 6 x 1.0 mL
CAL A-F
1 x 1.0 mL
CONTROL 1
1 x 1.0 mL
CONTROL 2
1 x 15 mL
TMB SUBS
Solution Substrat TMB
1 x 15 mL
TMB STOP
Solution d’Arrêt TMB
1 x 50 mL
WASHBUF CONC
Version 04/2015 (01)
Composant
Microplaque
Barrettes sécables. Recouvert de anticorps de chèvre anti-testostérone
(monoclonal).
Conjugué Enzymatique
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Testostérone conjuguée à HRP.
Étalon A-F
0; 0.2; 1.0; 4.0; 20; 100 pg/mL
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Testostérone, Sérum humain, stabilisateurs.
Contrôle 1
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Testostérone, Sérum humain, stabilisateurs.
Concentrations / gammes acceptables sur les étiquettes ou sur le certificat CQ.
Contrôle 2
Prêt(e) à l’emploi. Contient: Testostérone, Sérum humain, stabilisateurs.
Concentrations / gammes acceptables sur les étiquettes ou sur le certificat CQ.
Prêt(e) à l’emploi. Contient: TMB, Tampon, stabilisateurs.
Prêt(e) à l’emploi. 0.15 M H2SO4.
Tampon de Lavage Concentré (10x)
Contient: 160g/L NaCl; 10g/L Tween 20; 0.2M tampon phosphate.
2/6
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
8.
FRANÇAIS
MATERIEL NECESSITE MAIS NON FOURNI
1.
2.
3.
4.
5.
Pipettes (Multipette Eppendorf ou matériel similaire, CV < 3 %) Volumes: 20; 50; 100; 1000 µL
Vortex
Micropipette à 8-canaux avec réservoirs pour réactifs
Bouteille pour lavage, système automatique ou semi-automatique pour le lavage de microplaque
Incubateur, 37 °C
6. Lecteur de microplaque capable de lire l’absorbance à 450 nm (longueur d’onde de référence 600-650 nm)
7. Eau bidistillée ou désionisée
8. Papier absorbant, embouts de pipette et chronomètre
9.
NOTES POUR LA PROCEDURE
1. Toute manipulation impropre des échantillons ou modification de la procédure du test peut influencer les
résultats. Les volumes indiqués pour pipeter, les temps d’incubation, températures et étapes de prétraitement doivent être strictement suivis selon les instructions. N’utiliser que des pipettes et appareils
calibrés.
2. Une fois que le test a commencé, toutes les étapes doivent être suivies sans interruption. S’assurer que
les réactifs, matériels et appareils nécessaires soient prêts au moment approprié. Amener tous les
réactifs et échantillons à température ambiante (18-25 °C) et mélanger doucement en tournant chaque
flacon de réactif liquide et d’échantillon avant emploi. Mélanger les réactifs sans former de mousse.
3. Eviter toute contamination des réactifs, pipettes et puits/tubes. Utiliser des nouveaux embouts de pipette
en plastique pour chaque réactif, étalon ou échantillon. Ne pas interchanger les bouchons. Toujours
refermer les flacons non utilisés. Ne pas réutiliser les puits/tubes ou réactifs.
4. Il est recommandé de doser les échantillons en double pour pouvoir identifier d’éventuelles erreurs de
pipetage.
5. Utiliser un schéma de pipetage pour vérifier la répartition appropriée de la plaque.
6. Le temps d’incubation affecte les résultats. Tous les puits doivent être manipulés dans le même ordre et
au même intervalle de temps. Il est recommandé d’utiliser une micropipette à 8-cannaux pour pipeter
une même solution dans tous les puits.
7. Le lavage de la microplaque est important. Des puits mal lavés provoqueront des résultats erronés. Il est
recommandé d’utiliser une pipette multicanaux ou un système de lavage de microplaque automatique.
Ne pas laisser sécher les puits entre les incubations. Ne pas gratter les puits coatés pendant le rinçage
ou l’aspiration. Rincer et ajouter les réactifs avec précaution. Lors du rinçage, vérifier que tous les puits
soient régulièrement remplis avec le tampon de lavage, et qu’aucun reste ne soit ensuite visible.
8. L’humidité affecte les puits/tubes coatés. Ne pas ouvrir le sachet avant que celui-ci n’ait atteint la
température ambiante. Les puits/tubes inutilisés doivent être rangés immédiatement dans le sachet
refermé avec le dessiccateur.
Version 04/2015 (01)
3/6
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
10.
FRANÇAIS
PREPARATIONS PREALABLES AU TEST
Le contenu du kit pour 96 dosages peut être divisé en 3 analyses différentes.
Les volumes indiqués ci-dessous sont pour un test avec toutes les barrettes (96 dosages).
Préparation des composants lyophilisés ou concentrés
Diluer /
dissoudre
50 mL
Composant
WASHBUF
CONC
jusqu’à
500 mL
Diluant
Relation
Remarques
Stockage
Stabilité
eau bidist.
1:10
Dissoudre les cristaux à
18-25°C.
2-8°C
30 jours
10.1. Dilution des Echantillons
Prétraitement des échantillons: aucun
Les échantillons dont la concentration dépasse 100 pg/ mL ne doivent pas être dilués. Toute dilution
déplacera l’équilibre entre la testostérone libre et les protéines sériques.
10.2. Préparation des étalons
Avant l'utilisation, homogénéiser les étalons pendant 5 min. sur agitateur rotatif. Les étalons sont prêts à
utiliser et ont les concentrations suivantes en testostérone:
Etalon
pg/mL
A
0
B
0.2
C
1.0
D
4.0
E
20
F
100
Après la première utilisation les contrôles restent stables pendant encore 6 mois s’ils sont conservés
à 2°C et 8°C.
11.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
12.
PROCEDURE DU TEST
Pipeter 20 µL de chaque Etalon, Contrôle et échantillon dans les puits respectifs de la microplaque.
Pipeter 100 µL de Conjugué Enzymatique dans chaque puits.
Bien mélanger pendant 10 secondes.
Incuber 1 h à 37°C.
Laver la plaque 3 x avec 300 µL de tampon de lavage dilué. Egoutter l’excès de solution en retournant
la plaque et en la tappant sur du papier absorbant.
Note iImportante: Pendant chaque pas de lessive, secouez doucement la plaque depuis 5 secondes.
Laveur automatique: Si vous utilisez un équipement automatisé, lavez les puits au moins 5 fois
Pipeter 100 µL de solution substrat TMB dans chaque puits.
Incuber 15 min à 18-25°C à l’obscurité (sans feuille adhésive).
Arrêter la réaction substrat en ajoutant 100 µL de solution d’arrêt TMB dans chaque puits.
Agiter la plaque rapidement. La couleur vire du bleu au jaune.
Mesurer la densité optique avec un photomètre à 450 nm
(longueur d’onde de référence: 600-650 nm) dans les 5 min suivant l’ajout de la solution d’arrêt.
CONTROLE QUALITE
Les résultats des tests ne sont valides que si les tests ont été effectués suivant les instructions. De plus,
l'utilisateur doit respecter les règles des Bonnes pratiques de laboratoire (BPL) ou d'autres standards / lois
applicables. L'utilisateur et/ou le laboratoire doit disposer d'un système validé pour obtenir des diagnostics
selon les BLP. Tous les contrôles de kit doivent être compris dans les limites autorisées indiquées sur les
étiquettes et dans le certificat de contrôle qualité. Si ces critères ne sont pas remplis, le test est non valide
et doit être répété. Chaque laboratoire doit utiliser des échantillons connus comme contrôle supplémentaire.
Il est recommandé de participer aux programmes de contrôle qualité appropriés.
En cas de résultats présentant un écart, vérifier les origines techniques éventuelles : dates de péremption
des réactifs (préparés), conditions de stockage, pipettes, appareils, conditions d’incubation et méthodes de
lavage.
Version 04/2015 (01)
4/6
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
13.
FRANÇAIS
CALCUL DES RESULTATS
Les densités optiques (DO) des étalons (axe y, linéaire) sont reportées en fonction de leurs concentrations
(axe x, logarithmique) soit sur papier graphique semi-logarithmique soit en utilisant une méthode
automatisée. Une bonne analyse est obtenue avec les méthodes cubic spline, Logistics 4 Paramètres ou
Logit-Log.
Pour le calcul de la courbe étalon, appliquer chaque signal des étalons (une valeur apparemment fausse
d’un double dosage peut ne pas être prise en compte et peut être remplacée par une valeur plus plausible).
La concentration des échantillons peut être lue à partir de la courbe étalon.
Conversion:
Testostérone (pg/mL) x 3.47 = pmol/L
Courbe Etalon Typique
(Exemple. Ne pas utiliser pour vos calculs!)
Étalon
A
B
C
D
E
F
14.
Testostérone
(pg/mL)
0.0
0.2
1.0
4.0
20
100
DOmoyenne
DO/DOmax (%)
3.174
2.429
1.585
0.829
0.278
0.108
100.0
76.5
49.9
26.1
8.8
3.4
VALEURS ATTENDUES
Les résultats ne peuvent pas être l’unique raison de conséquences thérapeutiques. Ils doivent être corrélés
à d’autres observations cliniques et tests diagnostiques.
Des sujets apparemment sains ont montré les valeurs suivantes:
Testostérone libre
n sérum
Gamme [pg/mL]
Moyenne [pg/mL]
< 12
23
0.26
ND – 4.60
12 - 18
23
6.65
0.18 – 23.08
Hommes
(âge)
19 – 55
67
11.56
1.00 – 28.28
> 55
35
6.46
0.70 – 21.45
< 12
20
ND
ND – 1.46
12 - 18
29
0.91
ND – 2.24
Femmes
(âge)
19 – 55
57
0.61
ND – 2.85
> 55
31
0.49
ND – 1.56
Il est recommandé que chaque laboratoire établisse ses propres valeurs normales.
15.
LIMITES DE LA PROCEDURE
La collecte et stockage des échantillons a une influence significative sur les résultats du test. Voir le
paragraphe COLLECTE ET STOCKAGE DES ECHANTILLONS pour plus de détails.
Pour les réactivités croisées, voir PERFORMANCE.
Version 04/2015 (01)
5/6
Free Testosterone II. Gen. ELISA (DM52181)
16.
PERFORMANCE
Spécificité Analytique
(Réactivité Croisée)
Sensibilité Analytique
(Limite de Détection)
Précision
17.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
FRANÇAIS
Substance
DHT
Androstènedione
17β-Estradiol
17α-Ethinylestradiol
Norgestrel
0.04 pg/mL
n = 20
Réactivité Croisée (%)
0.08220
0.13200
0.00069
0.00002
0.00590
Réactivité croisée
d’autres substances
testées < 0.001 %
Signal moyen (Etalon zéro) - 2SD
Intra-Essai
Moyenne ≤ 8.9 %
n = 10
Inter-Essai
Moyenne ≤ 12.4 %
LITTERATURE DE REFERENCE DU PRODUIT
Andersen, O. M. (2003): Essential Role of the Apolipoprotein E Receptor‐2 in Sperm Development. In
Journal of Biological Chemistry 278 (26), pp. 23989–23995, checked on 10/03/2011.
Fritz, K. S.; McKean, A. J.; Nelson, J. C.; Wilcox, R. B. (2008): Analog‐based free testosterone test
results linked to total testosterone concentrations, not free testosterone concentrations. In Clin Chem 54
(3), pp. 512–516.
Nieschlag, E. (2005): Entwicklungsstand der hormonellen männlichen Kontrazeption. In Deutsches
Ärzteblatt 102.
Selby, C. (1990): Sex hormone binding globulin: origin, function and clinical significance. In Ann. Clin.
Biochem 27 (Pt 6), pp. 532–541.
Swerdloff, R. S.; Wang, C. (2008): Free testosterone measurement by the analog displacement direct
assay: old concerns and new evidence. In Clin Chem 54 (3), pp. 458–460.
Vermeulen, A.; Stoïca, T.; Verdonck, L. (1971): The apparent free testosterone concentration, an index
of androgenicity. In J. Clin. Endocrinol. Metab 33 (5), pp. 759–767.
Wheeler, M. J. (1995): The determination of bio‐available testosterone. In Ann. Clin. Biochem 32 (Pt 4),
pp. 345-357.
Winters, S. J.; Kelley, D. E.; Goodpaster, B. (1998): The analog free testosterone assay: are the results
in men clinically useful? In Clin. Chem 44 (10), pp. 2178–2182.
Version 04/2015 (01)
6/6
Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα
REF
Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.:
LOT
Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή:
Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: /
Χρησιµοποιείται από:
No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: /
Αριθµός εξετάσεων:
CONC
LYO
IVD
Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα
Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο
In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In
Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In
Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση.
Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos
para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης.
Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. /
Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni
prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση.
Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. /
Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la
luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να
φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου.
Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση
στους:
Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός:
Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή!
Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED.
Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben.
Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit.
Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS.
Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS.
Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT.
Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ.
IBL AFFILIATES WORLDWIDE
IBL International GmbH
Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany
IBL International Corp.
194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
Tel.:
E-MAIL:
WEB:
+ 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11
[email protected]
http://www.IBL-International.com
+1 (416) 645 -1703 Fax: -1704
[email protected]
http://www.IBL-International.com
LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance
and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These
cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit.
Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer
Symbols Version 3.5 / 2012-01-20

Documents pareils