traduction non officielle declaration institutionnelle du président du

Transcription

traduction non officielle declaration institutionnelle du président du
1
TRADUCTION NON OFFICIELLE
DECLARATION INSTITUTIONNELLE DU PRÉSIDENT DU
GOUVERNEMENT EN FONCTIONS, MONSIEUR MARIANO
RAJOY, APRÈS LES RESULTATS DU REFERENDUM EN GRANDE
BRETAGNE
Le 24 juin 2016
---------------------------------------------------------------------------------------------
Mesdames et Messieurs, bonjour, merci beaucoup pour votre assistance à
cette session.
Je vais lire un communiqué du Gouvernement.
Bonjour, le Gouvernement Britannique vient d’annoncer les résultats du
Référendum consultatif sur la permanence ou non du Royaume Uni dans
l’Union Européenne.
Le Gouvernement Espagnol constate avec tristesse le résultat favorable du
Royaume Uni à quitter l’Union. Il est désormais au Gouvernement
Britannique de décider la manière et le moment, le cas échéant, de notifier
officiellement au Conseil Européen la décision du Royaume Uni de quitter
l’Union Européenne. Seulement à partir de ce moment, commencera la
procédure prévue dans l’Article 50 du Traité sur l’Union Europèenne qui
régule la sortie volontaire d’un État membre.
La première considération sur cette décision que je veux transmettre est la
de sérénité et de tranquillité. Bien qu’il s’agisse de la première fois qu’un
État membre décide de quitter l’Union, les Traités prévoient une procédure
négociée et ordonnée de sortie.
2
Cette procédure durera, selon toute probabilité, au moins deux ans à compter
de la notification officielle, et entre-temps, - et ceci je souhaite le souligner
tout spécialement – le statut juridique des relations entre l’Union Européenne
et le Royaume Uni ne changera absolument pas. C'est-à-dire, les Traités de
l’Union Européenne, l’acquis normatif communautaire, les libertés de
circulation des travailleurs, biens, services et capitaux, les droits de la
citoyenneté européenne, et en général, tout le réseau des relations entre le
Royaume Uni et le reste des membres de l’Union Européenne et ses
institutions, restent pleinement en vigueur.
Par conséquent, je veux transmettre ce message de sérénité et de tranquillité à
tous les citoyens espagnols et, en particulier, à ceux qui par leur résidence au
Royaume Uni, ou par leurs activités avec ce pays, puissent se sentir
particulièrement touchés par cette décision britannique.
Tous les droits découlant de leur statut de citoyens espagnols, et par
conséquent, européennes, restent et resteront pleinement en vigueur sans
aucune restriction jusqu’au à la finalisation de la sortie négociée du Royaume
Uni de l’Union Européenne, selon les Traités. Autrement dit, les citoyens
espagnols gardent dans les mêmes conditions leurs droits en relation avec le
Royaume Uni. Leurs droits de circuler librement, de travailler, de cotiser et de
bénéficier de la retraite. D’investir, de voter et d’être élu, le cas échéant, aux
élections locales du lieu de résidence, ces droits ne seront pas affectés du tout,
au moins dans les deux prochaines années.
Cela vaut également pour les droits des citoyens britanniques résidant et
travaillant dans notre pays ou dans le reste de l’Union Européenne.
Sérénité et tranquillité pour les entreprises et operateurs économiques. La
liberté d’établissement et de la libre prestation de services, de l’embauche des
travailleurs, de l’investissement, l’exportation ou l’importation des
marchandises restent pleinement en vigueur.
3
Et, finalement, en relation avec les citoyens espagnols qui travaillent à
Gibraltar, leurs droits n’ont absolument pas changé, et ils peuvent continuer à
travailler, à cotiser et à circuler avec normalité dans ce territoire.
Le Gouvernement a tenu des réunions de coordination interministérielles au
cours des dernières semaines pour être prêt face à ce résultat. Des instructions
ont été communiquées à nos représentations diplomatiques et consulaires au
Royaume Uni afin d’informer et d’ assister aux citoyens espagnols qui
résident au Royaume Uni sur toute question qu’ils puissent se poser par
rapport avec les conséquences de cette décision, même si , je répète encore
une fois, leurs droits et situation juridique n’ont absolument pas changé. Le
Gouvernement a également rencontré les principales compagnies espagnoles
opérant au Royaume Uni. Le Gouvernement est également en contact
permanent avec ses partenaires européens et les institutions et préparé à toute
éventualité.
Je tiens aussi à transmettre un message de sérénité et calme aux marchés.
Heureusement l’Espagne dispose maintenant d’une économie avec des bases
solides. La situation actuelle de croissance économique, la création
d’emplois, l’équilibre des comptes extérieurs, le fait que l’Espagne a déjà une
grande partie de ses besoins de financement couverts et un système financier
assaini, nous permettront de supporter en conditions de solidité les
turbulences financières qui pourraient se produire.
Une contingence externe comme celle-ci pourrait, il y a seulement quelques
années, avoir précipité l’Espagne à la faillite ou à un sauvetage. Ce n’est pas
le cas actuellement.
À l’heure actuelle, il est particulièrement important de transmettre un
message de stabilité institutionnelle et économique. Ce n’est pas le moment
d’alimenter ou accroitre l’incertitude. Mardi et Mercredi de la semaine
prochaine se réunira, comme prévu, Le Conseil Européenne. Avant d’y
participer à cette réunion, je prendrai contact avec les dirigeants des
principales forces politiques Espagnoles afin de connaitre leur avis et leurs
critères et pour leur transmettre les dernières informations dont je disposerai
au moment de ces conversations.
4
Celle-ci, la réunion du Conseil Européenne, sera l’occasion d’entendre les
plans du Premier Ministre britannique, et sur cette base discuter et décider les
prochaines étapes.
Lorsqu’éventuellement commencerait le processus de négociation, le
Gouvernement espagnol défendra deux intérêts fondamentaux : ceux de tous
les citoyens espagnols et ceux de l’Union Européenne.
Comme vous le savez, les Espagnols ont un rendez-vous très important avec
les urnes dimanche prochain. Quel que soit le résultat, je pense que je
représente les sentiments de la grande majorité des Espagnols en défendant
l’engagement d’Espagne dans le processus d’intégration européenne,
l’importance de la stabilité et intégrité de la zone euro, la poursuite du
processus de réforme de notre union économique et monétaire, ainsi qu’une
plus grande intégration économique et politique.
Mais aussi, ce résultat doit nous faire réfléchir á tous les États membres à
faire un effort pour reconquérir la vigueur de l’esprit fondateur du projet
d’intégration européenne, et de récupérer l’intérêt, l’affection et l’attirance
pour lui de nous citoyens.
Maintenant que nous sommes enfin en sortant de la crise, nous devons
rapprocher l’action de l’Union Européenne aux besoins des citoyens; en
particulier en mettant l’accent sur la croissance et l’emploi comme la
manière de garantir et d’améliorer l’État-providence, qui est l’un des
fondements du modèle économique et social européen, sans doute, celui qui a
fourni de plus de sécurité et bien-être aux citoyens européens au long de
l’histoire.
5
Je crois fermement que l’Espagne doit rester à l’avant-garde de l’intégration
européenne et qu’il est le sentiment général de tous les Espagnols.
Avec ses avances et ses revers, l’Union Européenne reste le projet
historiquement le plus transcendent depuis la fin de la Seconde Guerre
Mondiale. En peu plus d’un demi-siècle, les européennes ont construit le plus
grande espace de paix, liberté et prospérité dans toute l’histoire de l’humanité,
et malgré les sérieux contretemps, comme celui-ci au quel nous sommes
confrontés aujourd’hui, que personne ne doute que nous continuerons à
travailler sur la construction du demain.
Merci beaucoup à tous pour votre assistance. Merci.