Hptm Matthieu GHIRINGHELLI Airbase Payerne 4`500 hours Hptm
Transcription
Hptm Matthieu GHIRINGHELLI Airbase Payerne 4`500 hours Hptm
Hptm Daniel FAUSCH Airbase Alpnach 4’700 hours Hptm Robin STAUBER Airbase Alpnach 4’600 hours Hptm Jan SCHWEIZER Airbase Dübendorf 4’800 hours Hptm Philippe WEBER Airbase Dübendorf 3’900 hours Hptm Matthieu GHIRINGHELLI Airbase Payerne 4’500 hours Hptm Sandro HAAG Airbase Payerne 3’500 hours La Confédération soutient l’instruction et la formation continue pour permettre à de jeunes citoyens suisses de faire leurs premiers pas en aéronautique. SPHAIR vous montre, étape par étape, comment commencer votre carrière dans l’aviation. SPHAIR vous offre l’opportunité d’évaluer vos aptitudes à divers degrés. Des tests de performance et de connaissances, ainsi qu’une instruction aéronautique de deux semaines, vous permettent d’appréhender toutes les facettes du métier de pilote. Les cours sont donnés par des experts chevronnés issus tant de l’aviation civile que de l’aviation militaire. Ils vous accompagnent, vous donnent des conseils concernant la formation des pilotes et vous informent sur les différentes possibilités de carrière dans les métiers de l’aviation (par exemple contrôleur/ contrôleuse de la circulation aérienne). La Confederazione promuove l’istruzione e il perfezionamento al fine di facilitare ai giovani cittadini svizzeri l’accesso al mondo dell’aviazione. SPHAIR vi mostra passo dopo passo come iniziare la vostra carriera nell‘aviazione! SPHAIR vi offre un accertamento dell’idoneità effettuato a vari livelli, in cui vengono verificate le prestazioni e le conoscenze, nonché un’istruzione aeronautica della durata di 2 settimane. In tal modo potete confrontarvi con tutti gli aspetti inerenti alla professione di pilota. I corsi sono svolti da esperti dell‘aviazione civile e delle Forze aeree. Questi ultimi vi accompagnano e vi forniscono consulenza in merito all’ istruzione dei piloti e vi informano anche sulle molteplici possibilità offerte in altre professioni nel campo dell’aviazione come p. es. l’iter da seguire per diventare controllore del traffico aereo. Siete pronti a cogliere la sfida? Prêt(e) à relever le défis ? Les éclaireurs parachutistes forment une unité spéciale fascinante de l’armée suisse. Sa mission principale est l’acquisition de renseignements en territoire adverse. L’accomplissement d’une tâche aussi exigeante nécessite une instruction extrêmement variée et particulièrement intensive. Selon le type d’engagement, vous sautez à des hauteurs de 200 à 8000 mètres au-dessus du sol. Cette formation au sein de l’armée s’étend sur 43 semaines. Les premiers sauts se déroulent dans le cadre des cours prémilitaires de parachutisme d’une durée de deux semaines, organisés par SPHAIR. Ces cours ne sont pas entièrement gratuits. Le gros des coûts est toutefois pris en charge par les Forces aériennes. Informations sous www.sphair.ch Gli esploratori paracadutisti: un’affascinante unità speciale dell’esercito svizzero. Il compito principale degli esploratori paracadutisti è la ricerca di informazioni nel settore avversario. Per essere preparati a questo compito impegnativo, gli esploratori paracadutisti devono svolgere un’istruzione molto intensa e polivalente. A seconda del genere d’impiego, effettuano salti da quote comprese tra 200 metri e 8000 metri. Tutto questo viene insegnato loro durante l’istruzione nell’esercito, che dura 43 settimane. Potete assolvere i primi salti nel quadro dell’istruzione prima del servizio, durante corsi di paracadutismo SPHAIR. I corsi non sono interamente gratuiti, ma i costi principali vengono tuttavia assunti dalle Forze aeree. Per ulteriori informazioni, consultare il sito www.sphair.ch Super Puma Display Team Manufacturer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eurocopter, F Les transports de troupes et de matériel sont la mission la plus importante du Super Puma (Cougar). S’y ajoutent des vols d’approvisionnement dans des régions difficilement accessibles. Les hélicoptères ne possèdent aucun système d’arme. Ils sont toutefois équipés d’un léger blindage et, en partie, d’un système d’autoprotection (ISSYS). En cas d’événements touchant l’environnement ou de catastrophes humanitaires, des états-majors de conduite civils peuvent solliciter l’appui par des hélicoptères. Lorsque des régions sont coupées du monde par des avalanches, des chutes de pierres ou des inondations ou que l’on sollicite le sauvetage aérien pour des «Search and Rescue Missions» ou en cas d’incendies de forêt, le Super Puma est disponible 24 heures sur 24 et 365 jours par an. Les missions des Forces aériennes et la situation actuelle en matière de politique de sécurité peuvent entraîner des engagements sur le plan international tels que par exemple des transports aériens en hélicoptère de personnalités suisses et étrangères importantes. Les hélicoptères sont engagés dans le monde entier dans le cadre de la collaboration internationale en faveur d’actions humanitaires et de la promotion de la paix, comme en 1999 pour soutenir l’UNHCR en Albanie, depuis 2002 pour renforcer la Swisscoy au Kosovo, entre 2005 et 2009 pour l’EUFOR en Bosnie, en 2005 pour des vols d’assistance après le Tsunami à Sumatra ou encore en 2006 pendant les incendies de forêt en Grèce. Les pilotes spécialement formés à cet effet vous montrent, lors de cette démonstration, une partie des capacités du Super Puma. Ils volent pour cela sur un Super Puma ou sur un Cougar, appareils qui sont engagés au quotidien. La démonstration connaît des adaptations en fonction des conditions géographiques et météorologiques. L’ordre dans lequel les figures se succèdent peut changer. La présentation dure huit minutes. I trasporti di truppe e di materiali costituiscono il compito più importante svolto con il Super Puma (Cougar). A questo si aggiungono i voli di rifornimento nelle regioni difficilmente accessibili. Gli elicotteri non dispongono di alcun sistema d’arma ma possono essere dotati di una leggera blindatura e in parte equipaggiati di un sistema di autodifesa (ISSYS). In caso di catastrofi ambientali o umanitarie, gli stati maggiori di condotta civili possono richiedere l’appoggio da parte degli elicotteri. Se determinate regioni rimangono isolate a seguito di valanghe, frane o inondazioni o se per missioni di ricerca e salvataggio («Search and Rescue») viene richiesto l’intervento di mezzi aerei, il Super Puma è a disposizione 24 ore su 24, 365 giorni l’anno. I compiti delle Forze aeree e l’attuale situazione in materia di politica di sicurezza possono determinare impieghi in un contesto internazionale: in Svizzera sotto forma di trasporti aerei in elicottero di persone importanti provenienti dalla Svizzera o dall’estero. A livello mondiale, può trattarsi di impieghi di elicotteri nel quadro della collaborazione internazionale per operazioni di promovimento della pace e azioni umanitarie, come è stato il caso nel 1999 a favore dell’UNHCR in Albania, dal 2002 per rafforzare la Swisscoy in Kosovo, dal 2005 fino al 2009 per la EUFOR in Bosnia, oppure per voli di soccorso dopo la catastrofe dello tsunami nel 2005 a Sumatra e durante gli incendi boschivi in Grecia nel 2006. Loading: . . . . . . . . . . . . . . . . 18 passenger or max. 3t of cargo Production: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1987 / 1989 / 1998 Purpose: . . . . . . . . . . . . . . . . transport, rescue, disaster relief Crew: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pilots, 1 loadmaster Number in service: . . . . . . . . . . . . . . 15 Super Puma, 11 Cougar Registration Super Puma: . . . . . . . . . . . . . . . . . T-311 to T-325 Registration Cougar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T-331 to T-342 Max. speed : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 km/h Max. rate of climb: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m/s Max. operational ceiling: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 m/M Hammerhead Tight Turn Screwdriver Up Flight endurance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 hours 20 minutes Range: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 800 km Empty weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5250 kg Max. take-off weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9350 kg Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1’357 kW Rotor Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.58 m Equipment: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VFR, IFR Back Turn Pull Up Back Tramite questa dimostrazione, i piloti appositamente istruiti vi mostrano una parte delle potenzialità del Super Puma. Per questo volano con un Super Puma o un Cougar, elicotteri che sono altrimenti ingaggiati quotidianamente. La dimostrazione viene adattata alle condizioni geografiche e meteorologiche. La successione delle figure può essere modificata. La dimostrazione dura otto minuti. Lazy Eight Informations ultérieures / Ulteriori informazioni Kommunikation Luftwaffe Papiermühlestrasse 20 CH-3003 Bern www.superpuma.ch facebook.com/SuperPumaDisplayTeam Screwdriver Down Balance 84.121 fi ALN 293-1935/SAP 2537.8955 02.16 5 000 860289301 PRÊT POUR LA MISSION? Cerchiamo talenti dell’aviazione! sphair.ch Talents d’aviateurs recherchés !