Hptm Matthieu GHIRINGHELLI Airbase Payerne 4`500 hours Hptm

Transcription

Hptm Matthieu GHIRINGHELLI Airbase Payerne 4`500 hours Hptm
Hptm Daniel FAUSCH
Airbase Alpnach
4’700 hours
Hptm Robin STAUBER
Airbase Alpnach
4’600 hours
Hptm Jan SCHWEIZER
Airbase Dübendorf
4’800 hours
Hptm Philippe WEBER
Airbase Dübendorf
3’900 hours
Hptm Matthieu GHIRINGHELLI
Airbase Payerne
4’500 hours
Hptm Sandro HAAG
Airbase Payerne
3’500 hours
La Confédération soutient l’instruction et la formation continue pour
permettre à de jeunes citoyens
suisses de faire leurs premiers pas
en aéronautique. SPHAIR vous
montre, étape par étape, comment
commencer votre carrière dans
l’aviation. SPHAIR vous offre l’opportunité d’évaluer vos aptitudes à divers degrés. Des tests de performance et de connaissances, ainsi
qu’une instruction aéronautique de
deux semaines, vous permettent
d’appréhender toutes les facettes du
métier de pilote. Les cours sont donnés par des experts chevronnés issus
tant de l’aviation civile que de l’aviation militaire. Ils vous accompagnent,
vous donnent des conseils concernant la formation des pilotes et vous
informent sur les différentes possibilités de carrière dans les métiers
de l’aviation (par exemple contrôleur/
contrôleuse de la circulation aérienne).
La Confederazione promuove l’istruzione e il perfezionamento al fine di
facilitare ai giovani cittadini svizzeri
l’accesso al mondo dell’aviazione.
SPHAIR vi mostra passo dopo passo
come iniziare la vostra carriera
nell‘aviazione! SPHAIR vi offre un
accertamento dell’idoneità effettuato
a vari livelli, in cui vengono verificate
le prestazioni e le conoscenze, nonché un’istruzione aeronautica della
durata di 2 settimane. In tal modo potete confrontarvi con tutti gli aspetti
inerenti alla professione di pilota.
I corsi sono svolti da esperti dell‘aviazione civile e delle Forze aeree.
Questi ultimi vi accompagnano e vi
forniscono consulenza in merito all’
istruzione dei piloti e vi informano
anche sulle molteplici possibilità
offerte in altre professioni nel campo
dell’aviazione come p. es. l’iter da
seguire per diventare controllore del
traffico aereo.
Siete pronti a cogliere la sfida?
Prêt(e) à relever le défis ?
Les éclaireurs parachutistes forment
une unité spéciale fascinante de l’armée suisse. Sa mission principale est
l’acquisition de renseignements en
territoire adverse. L’accomplissement
d’une tâche aussi exigeante nécessite une instruction extrêmement
variée et particulièrement intensive.
Selon le type d’engagement, vous
sautez à des hauteurs de 200 à 8000
mètres au-dessus du sol. Cette
formation au sein de l’armée s’étend
sur 43 semaines. Les premiers sauts
se déroulent dans le cadre des cours
prémilitaires de parachutisme d’une
durée de deux semaines, organisés
par SPHAIR. Ces cours ne sont
pas entièrement gratuits. Le gros des
coûts est toutefois pris en charge par
les Forces aériennes.
Informations sous www.sphair.ch
Gli esploratori paracadutisti: un’affascinante unità speciale dell’esercito
svizzero. Il compito principale degli
esploratori paracadutisti è la ricerca
di informazioni nel settore avversario. Per essere preparati a questo
compito impegnativo, gli esploratori
paracadutisti devono svolgere un’istruzione molto intensa e polivalente.
A seconda del genere d’impiego, effettuano salti da quote comprese tra
200 metri e 8000 metri. Tutto questo
viene insegnato loro durante l’istruzione nell’esercito, che dura 43 settimane. Potete assolvere i primi salti
nel quadro dell’istruzione prima del
servizio, durante corsi di paracadutismo SPHAIR. I corsi non sono
interamente gratuiti, ma i costi principali vengono tuttavia assunti dalle
Forze aeree.
Per ulteriori informazioni,
consultare il sito www.sphair.ch
Super Puma Display Team
Manufacturer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eurocopter, F
Les transports de troupes et de matériel
sont la mission la plus importante du
Super Puma (Cougar). S’y ajoutent des
vols d’approvisionnement dans des régions difficilement accessibles. Les hélicoptères ne possèdent aucun système
d’arme. Ils sont toutefois équipés d’un
léger blindage et, en partie, d’un système d’autoprotection (ISSYS). En cas
d’événements touchant l’environnement
ou de catastrophes humanitaires, des
états-majors de conduite civils peuvent
solliciter l’appui par des hélicoptères.
Lorsque des régions sont coupées du
monde par des avalanches, des chutes
de pierres ou des inondations ou que
l’on sollicite le sauvetage aérien pour
des «Search and Rescue Missions» ou
en cas d’incendies de forêt, le Super
Puma est disponible 24 heures sur 24 et
365 jours par an.
Les missions des Forces aériennes et la
situation actuelle en matière de politique de sécurité peuvent entraîner des
engagements sur le plan international
tels que par exemple des transports
aériens en hélicoptère de personnalités
suisses et étrangères importantes. Les
hélicoptères sont engagés dans le
monde entier dans le cadre de la collaboration internationale en faveur d’actions humanitaires et de la promotion
de la paix, comme en 1999 pour soutenir l’UNHCR en Albanie, depuis 2002
pour renforcer la Swisscoy au Kosovo,
entre 2005 et 2009 pour l’EUFOR en
Bosnie, en 2005 pour des vols d’assistance après le Tsunami à Sumatra ou
encore en 2006 pendant les incendies
de forêt en Grèce.
Les pilotes spécialement formés à cet
effet vous montrent, lors de cette démonstration, une partie des capacités
du Super Puma. Ils volent pour cela sur
un Super Puma ou sur un Cougar, appareils qui sont engagés au quotidien. La
démonstration connaît des adaptations
en fonction des conditions géographiques et météorologiques. L’ordre
dans lequel les figures se succèdent
peut changer. La présentation dure huit
minutes.
I trasporti di truppe e di materiali costituiscono il compito più importante svolto con il Super Puma (Cougar). A questo
si aggiungono i voli di rifornimento nelle
regioni difficilmente accessibili. Gli elicotteri non dispongono di alcun sistema
d’arma ma possono essere dotati di una
leggera blindatura e in parte equipaggiati di un sistema di autodifesa (ISSYS). In caso di catastrofi ambientali o
umanitarie, gli stati maggiori di condotta civili possono richiedere l’appoggio
da parte degli elicotteri. Se determinate
regioni rimangono isolate a seguito di
valanghe, frane o inondazioni o se per
missioni di ricerca e salvataggio («Search and Rescue») viene richiesto l’intervento di mezzi aerei, il Super Puma è a
disposizione 24 ore su 24, 365 giorni
l’anno.
I compiti delle Forze aeree e l’attuale
situazione in materia di politica di sicurezza possono determinare impieghi in
un contesto internazionale: in Svizzera
sotto forma di trasporti aerei in elicottero di persone importanti provenienti
dalla Svizzera o dall’estero. A livello
mondiale, può trattarsi di impieghi di
elicotteri nel quadro della collaborazione internazionale per operazioni di promovimento della pace e azioni umanitarie, come è stato il caso nel 1999 a
favore dell’UNHCR in Albania, dal 2002
per rafforzare la Swisscoy in Kosovo,
dal 2005 fino al 2009 per la EUFOR in
Bosnia, oppure per voli di soccorso dopo
la catastrofe dello tsunami nel 2005 a
Sumatra e durante gli incendi boschivi
in Grecia nel 2006.
Loading: . . . . . . . . . . . . . . . . 18 passenger or max. 3t of cargo
Production: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1987 / 1989 / 1998
Purpose: . . . . . . . . . . . . . . . . transport, rescue, disaster relief
Crew: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pilots, 1 loadmaster
Number in service: . . . . . . . . . . . . . . 15 Super Puma, 11 Cougar
Registration Super Puma: . . . . . . . . . . . . . . . . . T-311 to T-325
Registration Cougar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . T-331 to T-342
Max. speed : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 km/h
Max. rate of climb: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 m/s
Max. operational ceiling: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5600 m/M
Hammerhead
Tight Turn
Screwdriver Up
Flight endurance: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 hours 20 minutes
Range: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . about 800 km
Empty weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5250 kg
Max. take-off weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9350 kg
Power: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 1’357 kW
Rotor Diameter: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15.58 m
Equipment: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VFR, IFR
Back Turn
Pull Up Back
Tramite questa dimostrazione, i piloti
appositamente istruiti vi mostrano una
parte delle potenzialità del Super Puma.
Per questo volano con un Super Puma o
un Cougar, elicotteri che sono altrimenti
ingaggiati quotidianamente. La dimostrazione viene adattata alle condizioni
geografiche e meteorologiche. La successione delle figure può essere modificata. La dimostrazione dura otto minuti.
Lazy Eight
Informations ultérieures / Ulteriori informazioni
Kommunikation Luftwaffe
Papiermühlestrasse 20
CH-3003 Bern
www.superpuma.ch
facebook.com/SuperPumaDisplayTeam
Screwdriver Down
Balance
84.121 fi ALN 293-1935/SAP 2537.8955
02.16
5 000
860289301
PRÊT POUR
LA MISSION?
Cerchiamo talenti dell’aviazione!
sphair.ch
Talents d’aviateurs recherchés !