Workshop Barcelona (E) 3. – 7.9.2014
Transcription
Workshop Barcelona (E) 3. – 7.9.2014
Workshop « écriture dramatique / dramatic writing / scrittura scenica » Barcelona (E) 3. – 7.9.2014 Deuxième workshop d’une série de trois organisés dans les trois pays partenaires du partenariat Grundtvig Playing a Part. Second workshop out of a series of three organized in the three partner countries of the Grundtvig partnership Playing a Part. Secondo workshop di una serie di tre organizzati nei Paesi partecipanti al partenariato Grundtvig Playing a Part. Segon taller d'una sèrie de tres organitzada en els tres països socis de l'associació Grundtvig Playing a Part. Référence du projet – project reference – referenze del progetto – Projecte de referència : 2013-1-LU1-GRU06-01202 1 Rapport narratif – Written report – Rapporto narrativo—Informe Escrit 3.9.14 : Arrivée et accueil staff et participants – Arrival and welcome staff and learners – Arrivo e accoglienza dei partecipanti e dello staff—Arribada i benvinguda de personal i aprenents 21:00 : Arrivée staff et participants du Luxembourg, accueil dans les appartements à Santa Coloma (banlieue de Barcelone) et dans l’appartement C. Elkano (centre de Barcelone) – Arrival staff and learners from Luxembourg, reception in the apartments in Santa Coloma (Barcelonan suburb) and in the apartment in C. Elkano (centre of Barcelona) – Arrivo dello staff e dei partecipanti di Lussemburgo, accoglienza negli appartamenti a Santa Coloma (periferia di Barcellona) e nel appartamento di C. Elkano (centro di Barcellona). – El personal i els alumnes d'arribada des de Luxemburg, recepció als apartaments a Santa Coloma (suburbi barceloní) i en el departament en C. Elkano (centre de Barcelona). 1/9 22:00 : Arrivée staff et participants d’Italie, accueil dans les appartements à Santa Coloma – Arrival staff and learners from Italy, reception in the apartments in Santa Coloma – Arrivo dello staff e dei partecipanti dell'Italia, accoglienza negli appartamenti a Santa Coloma. – El personal i els alumnes d'arribada d'Itàlia, la recepció en els apartaments a Santa Coloma. 4.9.14 : Premier jour de workshop – First workshop day – Primo giorno di workshop – Primer dia dels tallers 11:00 : Brunch aux appartement à Santa Coloma – Brunch at the appartments in Santa Coloma – Brunch negli appartamenti di Santa Coloma. 13:30 : A l’Espai Portal Nou (espace du Teatre de l’Enjòlit) : Introduction au projet Playing a Part : présentation du contexte dans lequel s’inscrit le workshop « écriture scénique», du projet dans son ensemble, des autres workshops, des trois partenaires du projet (ILL, Enjòlit et Excelsior) et du blog auquel tous les participants sont invités à collaborer (inscription sur une liste pour les volontaires en fin de journée). Présentation en catalan par Jenny, traduction en italien par Arnau, traduction en français par Jill. Présentation de la vidéo du premier workshop sur grand écran. 13:30 : At Espai Portal Nou (space of Teatre de l’Enjòlit): Introduction to the project Playing a Part : presentation of the context around the « dramatic writing » workshop, the whole project, the other workshops, the three partners (ILL, Enjòlit et Excelsior) and the blog to which all the learners are invited to collaborate (volunteers register at the end of the day). Presentation in Catalan by Jenny, translation to Italian by Arnau, translation to French by Jill. Presentation of the video of the first workshop on big screen. 13:30 : A Portal Nou (spazio del Teatro de l'Enjolit) : Introduzione al progetto Playing a Part: presentazione del contesto nel quale si inserisce lo workshop di «scrittura scenica», del progetto nel suo insieme, dei altri workshop, dei tre parter del progetto (ILL, Enjolit e Excelsior) e del blog al quale tutti i partecipanti sono invitati a collaborare (iscrizione su una lista per i volontari a fine giornata). Jenny presenta in catalano, Arnau traduce in italiano, Jill traduce in francese. Presentazione del video del primo workshop sul grande schermo. 13:30: A Espai Portal Nou (espai del Teatre de l'Enjòlit): Introducció al projecte Playing a Part: presentació del context al voltant del taller «escriptura dramàtica » , tot el projecte, els altres tallers, els tres socis (ILL, Enjòlit i Excelsior) i el blog al qual estan convidats tots els alumnes a col·laborar (voluntaris registren al final del dia). Presentació en català per Jenny, traducció a l'italià per Arnau, la traducció al francès de Jill. Presentació del vídeo del primer taller a la pantalla gran. 2/9 14:00 : Présentation du workshop par Elies (un des intervenants) et présentation par chaque participant de sa personne, des langues parlées et de ses attentes envers le workshop (avec à chaque fois une traduction en italien, espagnol/catalan, français. Gianna est disponible pour traduire en langue des signes italienne si nécessaire). Première session de workshop : après un tour de table où chacun s’est présenté, les participants ont inventé ensemble une histoire, chacun ajoutant une phrase. Ils ont ensuite travaillé sur la notion de personnage et d’émotion au théâtre. 14:00 : Presentation of the workshop by Elies (one of the teachers) and presentation by every learner of her/his person, the languages spoken and the expectations towards the workshop (with each time a translation into Italian, Spanish/Catalan, French. Gianna is available to translate into Italian sign language if necessary). First workshop session : after a round where everyone presented themselves, the participants invented a story all together, each of them adding on sentence. They worked on the subjects of character and emotion in theatre. 14:00 : Presentazione dello workshop da parte di Elies (uno degli insegnanti) e presentazione di ogni studente di se stesso, che lingua parla, quali sono le sue aspettative riguardo lo workshop (in ogni momento è presente la traduzione in italiano, spagnolo/catalano e francese. Gianna è disponibile a tradurre in Lis quando è richiesto). Prima sessione dello workshop : dopo il giro di presentazioni, i partecipanti hanno inventato insieme una storia, ciascuno aggiungendo una frase. Hanno poi lavorato sul concetto di personaggio e di emozione a teatro. 14:00: Presentació del taller per Elies (un dels professors) i la presentació per part de cada alumne del seu / la seva persona, els idiomes que es parlen i les expectatives cap al taller (amb cada vegada una traducció a l'italià, espanyol / català, francès . Gianna està disponible per a traduir a la llengua de signes italiana si cal). Primera sessió de taller: després d’el primer part en el qual tots es van presentar, els participants inventant una història tots junts, cada un d'ells afegeix una addició de la sentència. Treballaven en els temes de caràcter i l'emoció en el teatre. 17:15 : visite de Barcelone avec Arnau. Cette première promenade à travers les rues de Barcelone mène les participants et membres du staff italiens et luxembourgeois du couvent Sant Agusti au Mercat del Born et ensuite au Barrio Gotico avec la célèbre cathédrale Santa Maria del Mar. Un petit détour pour voir la mer, une glace et le passage obligé à travers la très touristique Rambla. La visite se conclut par la Plaça Reial et le jardin idyllique de la Biblioteca de Catalunya. 17:15 : visit of Barcelona with Arnau. This first walk through the streets of Barcelona takes the Italian and Luxemburgish learners and staff members from the Sant Agusti covent to the Mercat del Born and to the Barrio Gotico with its famous Santa Maria del Mar cathedral. A small detour to have a look at the sea, ice cream and the inevitable walk on the very touristic Rambla. The visits concludes with the Plaça Reial and the idyllic garden of the Biblioteca de Catalunya. 3/9 17:15: visite di Barcellona con Arnau. I partecipanti e lo staff italiano e lussemburghese fanno una prima passeggiata tra le vie di Barcellona, alla scoperta di Sant Agusti, Mercat del Bon e Barrio Gotico, con la celebre Cattedrale di Santa Maria del Mare. Una piccola deviazione per vedere il mare e il passaggio obbligato alla turistiva via Rambla. La visita si conclude in Piazza Reial e al giardino idilliaco della Biblioteca di Catalunya. 17:15: Visita a Barcelona amb Arnau. Aquest primer passeig pels carrers de Barcelona porta als participants i membres del personal Italià i Luxemburg Convent de Sant Agustí de Mercat del Born i al Barri Gòtic amb la famosa Catedral de Santa Maria del Mar. Un petit desviament per veure el mar, gel i el pas obligat de turistes a través de la Rambla. El recorregut conclou amb la Plaça Reial i l'idíl·lic jardí de la Biblioteca de Catalunya. 20:30 : dîner dans un petit restaurant – dinner in a small restaurant – cena in un piccolo ristorante—sopar en un petit restaurant 5.9.14 : Deuxième jour de workshop – Second workshop day – Secondo giorno di workshop – Segon dia dels tallers 10:00 Deuxième session de workshop : Les participants ont développé des personnages avec des émotions. Ils ont appris le fonctionnement d’une situation de base au théâtre ainsi que la signification des didascalies. A la fin de la séance, les participants ont écrit des textes courts avec un ou deux personnages. 10:00 Second workshop session : The participants developed characters with emotions. They learned about the mecanisms of a basic theatre situation as well as the signification of stage directions. At the end of the session, the participants wrote short texts with one or two characters. 10:00 Seconda sessione dello workshop : I partecipanti hanno sviluppato dei personaggi con delle emozioni. Hanno appreso le regole di una situazione di partenza a teatro e il significato delle didascalie. A fine sessione, i partecipanti hanno scritto dei testi brevi con uno o due personaggi. 4/9 10:00 Segona sessió del taller: Els participants van desenvolupar personatges amb emocions. Van aprendre el funcionament d'un teatre en la situació bàsica i la importància de la direcció d'escena. Al final de la sessió, els participants van escriure textos curts amb un o dos personatges 14:00 : déjeuner – lunch 17:00 : visite de la Sagrada Familia – visit of Sagrada Familia – visita della Sagrada familia—Visita a la Sagrada Família 21:00 : dîner aux appartements, préparé par les Italiens – dinner at the appartments prepared by the Italians – cena agli appartamenti, preparata dagli italiani—sopar als apartaments preparat pels participants italians. 06.09.14 Dernier jour de workshop et présentation publique – Last workshop day and public presentation – Ultimo giorno di workshop e performance pubblica—Ultim dia del taller i presentacio públic 10:00 : Troisième session de workshop : Introduction du thème des minorités (qui est aussi le point de départ de la pièce 99% écrite dans le cadre du projet). Après une discussion sociologique et philosophique sur le sujet, les participants ont écrit à nouveaux des textes (d’une durée de 10 à 15 minutes) avec un ou deux personnages. Ils se sont préparés ensuite à la lecture publique. 10:00 : Third workshop session : Introduction of the subject of minorities (which is also the starting point of the play 99% written for this project). After a sociological and philosophical discussion, the participants wrote once more texts (of 10 to 15 minutes lenght) with one or two characters. Then they prepared for the public reading. 10:00 : Terza sessione dello workshop : Introduzione del tema della minoranze (che è anche il punto di partenza dello spettacolo 99% scritto nel quadro del progetto). Dopo una discussione sociologica e filosofica su questo tema, i partecipanti hanno nuovamente scritto dei testi (della durata di 10 – 15 minuti) con uno o due personaggi. Si sono poi preparati a una lettura pubblica. 10:00 : Tercer taller de sessió: Introducció al tema de les minories (que és també el punt de partida de l'obra escrita 99% en el projecte). Després d'una discussió sociològica i filosòfica sobre el tema, els participants van escriure textos nous (amb una durada de 10 a 15 minuts) amb un o dos caràcters. A continuació, es preparen per a la Lectura Pública. 5/9 14:00 : déjeuner au restaurant Mescladis près de l’Espai Portal Nou – lunch at Mescladis near Espai Portal Nou – pranzo al ristorante Mescladis vicino l’Espai Portal Nou—dinar a Mescladis a prop de l’Espai Portal Nou 15:30 : continuation de la visite de Barcelone avec Arnau. Cette fois Arnau a emmené les participants et membres du staff d’Italie et du Luxembourg pour une promenade consacrée à l’architecture moderne. Une balade le long du Passeig de Gràcia (« les Champs-Elysées de Barcelone »), un coup d’œil à la Pedrera construite par Gaudí (malheureusement enveloppée de bâches pour cause de rénovation) et l’arrivée à la Plaça de Catalunya avec ses milliers de pigeons. 15:30 : continuation of the visit of Barcelona with Arnau. This time Arnau took the Italian and Luxemburgish learners and staff members to a walk dedicated to modern architecture. A walk down Passeig de Gràcia (« the Champs-Elysées of Barcelone »), a quick look at la Pedrera constructed by Gaudí (unfortunately all covered for renovation) and the arrival at Plaça de Catalunya with its thousands of pigeons. 15:30 : continuo della visita a Barcellona con Arnau. Questa volta Arnau ha accompagnato gli italiani e i lussemburghesi per una passeggiata dedicata all'architettura moderna. Due passi per Passeig de Gràcia («gli Champs-Elysées di Barcellona»), un occhio veloce alla Pedrera, costruita da Gaudì (sfortunatamente chiusa per lavori) e arrivo a Piazza de Catalunya con I suoi milioni di piccioni. 6/9 15:30: Continuar per visitar Barcelona amb Arnau. Aquesta vegada Arnau va portar als participants i membres del personal italià i luxemburgés a fer una passejada dedicat a l'arquitectura moderna. Un passeig pel Passeig de Gràcia ("els Camps Elisis de Barcelona"), una ullada a la Pedrera construïda per Gaudí (per desgràcia embolicada en lones per renovació) i l'arribada a la plaça de Catalunya amb seus milers de coloms. 19:00 : Préparation à la présentation. – Preparation for the présentation. – Preparazione per la presentazione—Preparació per la presentació 20:30 : Présentation publique des résultats du workshop. Après une introduction par les intervenants Elies et Ian, commence à l’Espai Poral Nou la lecture des monologues et dialogues écrits pendant le workshop. Les participants présentent leurs textes soit seul, soit à deux et certains textes sont lus par les comédiens de la compagnie Teatre de l’Enjòlit. Une trentaine de personnes se sont déplacées pour assister à cette lecture multilingue avec des textes en italien, espagnol (castillan), catalan, français, portugais et en langue des signes italienne. L’enthousiasme, la joie et la fierté des participants se traduisent à travers leur façon de lire leurs textes en dépit d’une éventuelle barrière linguistique. A la fin un rafraîchissement a été offert, avec de la musique et de la danse. 20:30 : Public presentation of the workshop results. After an introduction by the teachers Elies and Ian, starts at Espai Portal Nou the Reading of the monologues an dialogues written during the workshop. The learners present their texts either alone or in two and certain texts are read by the actors of Teatre de l’Enjòlit. Thirty people came to assist to this multilingual reading with texts in Italian, Spanish (Castilian), Catalan, French, Portuguese and Italian Sign Language. The enthusiasm, the joy and the pride of the learners were understandable through their way of reading their texts despite a possible language barrier. At the end a drink was offered, with music and dancing. 20:30 : Presentazione pubblica dei risultati dello workshop. Dopo una breve introduzione degli insegnanti Elies e Ian, inizia a Portal Nou la lettura dei monologhi e dei dialoghi scritti durante lo workshop. I partecipanti presentano I loro testi da 7/9 soli o con gli attori della compagnia del Teatro de l'Enjolit. Sono arrivate una trentina di persone per assistere a questa lettura multilingue, con testi in italiano, castigliano, catalano, francese, portoghese e Lis, Lingua dei Segni Italiana. L'entusiasmo, la gioia e l'orgoglio dei partecipanti trasparivano nelle loro letture, facendo così superare ogni barriera linguistica. Alla fine è stato offerto un piccolo rinfresco, con musica e balli. 20:30 : Presentació pública dels resultats del taller. Després d'una introducció per Ian, Elies i les parts interessades a l’Espai Portal Nou, llegeixen els monòlegs i diàlegs escrits durant el taller. Els participants presenten els seus textos sol o en dos i alguns textos són llegits per actors de la companyia Teatre de Enjòlit. Una trentena de persones van venir a assistir a aquesta multilingüe, amb textos en italià, espanyol (castellà), català, francès, senyals de portuguès i italià. L'entusiasme, l'alegria i l'orgull dels participants es reflecteixen a través de la forma en què es llegeixen els seus textos malgrat una possible barrera de l'idioma. Al final es va oferir refresc, amb música i ball. 22:00 : Dîner de clôture avec toute l’équipe du workshop au restaurant Bar Celta Pulperia et fête de l’anniversaire de Simona, staff I. – Final dinner with the whole team at Bar Celta Pulperia and birthday party for Simona, staff I. – Cena con tutto il gruppo dello workshop al ristorante Bar Celta Pulperia con festeggiamento del compleanno di Simona, staff I. — Sopar final a Bar Celta Pulperia amb tot l’equip i festa d’aniversari per personal Simona. 8/9 7.9.14 : Départ staff et participants – Departure staff and learners – Partenza dello staff e degli studenti—Tornada de personal i alumnes Matin, morning, mâtina matí : départ des participants et membres du staff luxembourgeois – departure Luxemburgish learners and staff – partenza staff e studenti lussemburghesi – tornada de personal i alumne italià i luxemburgés. Après-midi : tour de Barcelone avec Arnau et Jenny. Visite de l’Institut du Théâtre et du théâtre grec, promenade à travers le quartier Poble Sec. Déjeuner avec le typique bocata. Afternoon : tour of Barcelona with Arnau and Jenny. Visit of the Theatre Institute and the antic theatre grec, walk through the Poble Sec neighborhood. Lunch was a typical bocata. Pomeriggio : tour a Barcellona con Arnau e Jenny. Visita all'Institut del Teatre (esterni) e al teatre grec, passeggiata nel quartiere Poble Sec. Pranzo con il tipico bocata. Tarda: Barcelona tur guiada amb Arnau i Jenny. Visita a l'Institut del Teatre i el teatre Grec, passejar pel Poble Sec. Dinar amb entrepà típic. Soir, evening, sera : départ des participants et membres du staff italiens – departure of Italian learners and staff – partenza staff e studenti italiani — sortida de personal i alumnes italià 9/9