Livret Master MEEF allemand CEAD 2016-17

Transcription

Livret Master MEEF allemand CEAD 2016-17
Centre
d’enseignement
à distance
Livret de l’étudiant
Master « Métiers de l’Enseignement, de
l‘Éducation et de la Formation » (MEEF)
Mention « Enseigner dans le 2nd degré »
Parcours allemand
Année universitaire 2016-2017
Coordinatrices de la filière
Svea OEHME (ESPE) [email protected]
Priscilla Wind (UFR) [email protected]
SECRETARIAT CEAD
Référente filière Master MEEF
Lisette FELIX
[email protected]
04.73.40.85.31
Le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi entre 8h et 12h et
de 13h30 à 16h.
1
Equipe pédagogique du parcours
« Allemand »
Département d’Études germaniques de l’UFR LLSH de l’Université Blaise Pascal :
BOTET Serge, Professeur des universités
Linguistique textuelle, étude du discours, études du discours philosophique. Philosophie allemande des XIXe et XXe
siècles.
[email protected]
CHARRIER Landry, Maître de conférences HDR
Civilisation des pays de langue allemande (XIXe et XXe siècles), relations franco-allemandes.
[email protected]
DEL DUCA Patrick, Maître de conférences
Littérature médiévale allemande
[email protected]
GOMEZ Anne-Sophie, Maître de conférences
Littérature de langue allemande
[email protected]
PLATELLE Fanny, Maître de conférences
Littérature et culture de l’Autriche, théâtre
[email protected]
SPITZL-DUPIC Friederike, Professeur des Universités
Linguistique, Historiographie de la linguistique et histoire des idées.
[email protected]
WIND Priscilla, Maître de conférences
Théâtre contemporain germanophone et européen
[email protected]
ESPE d’Auvergne :
OEHME Svea, professeur certifié
Didactique, encadrement des stages
[email protected]
BROIN Olivier, professeur certifié, vacataire
[email protected]
BIBLIOTHÈQUES (si vous pouvez venir sur place)
Les étudiants peuvent utiliser les bibliothèques du pôle Langues, au 34 avenue Carnot, la
bibliothèque Lafayette (Bd. Lafayette), éventuellement la bibliothèque de la faculté de Droit et
Sciences économiques, au 1er étage de l’Université d’Auvergne, Bd. François Mitterrand (en face
du bâtiment de Gergovia).
L’UFR met à votre disposition des salles équipées de micro-ordinateurs PC dans le bâtiment
Gergovia, au 1er étage de la bibliothèque du 1er cycle.
2
OBJECTIFS DE LA FORMATION
Le parcours allemand du master MEEF est une formation proposée uniquement à distance en M1
et en présentiel en M2.
Il a pour objectif de former les étudiants au métier d’enseignant de langue étrangère et de leur
permettre de préparer les concours (CAPES et CAFEP).
Ce master vise à consolider les connaissances disciplinaires propres à l’allemand et à donner aux
étudiants les outils pédagogiques et didactiques nécessaires à la pratique du métier.
Des périodes de stage sont prévues pour mettre en situation les futurs enseignants. Des
enseignements assurés en pratique accompagnée ou en responsabilité (avant ou pendant l’année
de M1) pourront donner lieu à des dispenses de stage.
CONTENUS DE LA FORMATION
Le master 1 vise à parfaire la maîtrise de la langue et les connaissances disciplinaires des
étudiants dans différents domaines : traduction, linguistique, littérature, civilisation, analyse
des documents iconographiques et audiovisuels en vue d'une part de l'acquisition de savoirs et
de savoir-faire en lien avec les programmes du collège et du lycée et d'autre part de la réussite
au concours. Une initiation à la recherche est aussi prévue. La spécificité de la didactique d'une
langue étrangère sera travaillée : connaissance des programmes, construction de cours, travail
par compétence.
Le Master 2 : Lors de la deuxième année de Master, ayant été admis au concours du CAPES, vous
êtes fonctionnaire stagiaire et faites un stage de pratique au collège ou au lycée, tout en
complétant et en approfondissant votre formation à la fois didactique et disciplinaire au sein de
l'Université de Clermont. Vous rédigez également un mémoire de Master.
EXAMENS
Le calendrier précis des examens vous sera communiqué 15 jours avant le début de chaque
session d’examens. Calendrier prévisionnel (sous réserve de modification) :
Examens S1 1ère session : du 4 au 8 janvier 2016 (en général une à deux journées de présence sur
place sont nécessaires).
Examens S2 1ère session : du 9 au 13 mai 2016 (en général, deux à trois journées de présence sur
place sont nécessaires).
Examens de 2de session : juin 2016 (en général, la première semaine de juin pour les oraux et
jusqu’à mi-juin pour les dossiers).
En cas d’absence aux sessions d’examens, vous n’êtes pas tenus de fournir un justificatif, sauf
pour les étudiants boursiers.
Si vous ne pouvez pas vous présenter à la première session, vous (n’)avez la possibilité de
composer (que) lors des sessions de rattrapage.
 Compensation des notes : depuis la réforme LMD, tous les enseignements, UE et semestres
sont compensables entre eux.
 Lieu des examens : les examens en contrôle continu auront lieu en ligne ; en revanche pour
les examens terminaux, vous devrez vous déplacer (une ou deux journées) dans votre centre
d’examens, à l’ESPE d’Auvergne et/ou à l’Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand.
L’ASSISTANAT
L’assistanat donne lieu à une dispense de stage (à condition de fournir un justificatif).
Attention, pour valider l’UE, il faudra cependant écrire un rapport de stage sur un aspect de
votre pratique d’enseignement (voir avec Mme Oehme).
3
MAQUETTE DU MASTER 1 MEEF ALLEMAND
Intitulé des U.E.
Master 1 Semestre 1
Nombre d'heures par
semestre
CM
TD
TP
Tronc commun 1
UE 11 Initiation à
Véronique Blanjoie
l’exercice du
métier et
Didactique disciplinaire
didactique
et encadrement stage 1
disciplinaire 1
Svea Oehme
UE 12 Etude de la langue
Version : Landry Charrier
Thème et linguistique : Friederike Spitzl-Dupic
UE 13 Culture disciplinaire 1
Panorama de la civilisation 1 : Landry Charrier
Panorama de la littérature 1 : Patrick Del Duca
Méthodologie de la composition : Fanny
Platelle
Notions et thématiques au programme du
CAPES : Fanny Platelle et Priscilla Wind
UE 14 Initiation à la recherche 1
Civilisation : Landry Charrier
Littérature : Fanny Platelle
6
Crédits
18
10
30
30
25
25
5
50
50
10
24
Master 1 Semestre 2
Nombre d'heures par
semestre
Intitulé des U.E.
CM
TD
TP
Tronc commun 2
6
18
Véronique Blanjoie
UE 21 Initiation à
Didactique
l’exercice du métier
disciplinaire et
48
48
et didactique
encadrement stage 2
disciplinaire 2
Svea Oehme
Questions éthiques et
juridiques du
3
3
numérique
UE 22 Traduction / linguistique
Version : Serge Botet
12
12
Thème : Friederike Spitzl-Dupic
UE 23 Culture disciplinaire 2
Panorama de la civilisation 2 : Landry Charrier
Panorama de la littérature 2 : Anne-Sophie
Gomez et Fanny Platelle
Analyse de l’image : Anne-Sophie Gomez et
60
60
Fanny Platelle
Notions et thématiques : Fanny Platelle et
Priscilla Wind
Analyse de documents audio et vidéo : Olivier
Broin
Compléments et préparation aux épreuves
50
50
orales : Svea Oehme
5
Crédits
15
0
5
10
0
4
5
6
7
MASTER 1 MEEF – Descriptif des UE
Semestre 1
UE11 INITIATION A L’EXERCICE DU MÉTIER ET DIDACTIQUE DISCIPLINAIRE 1 – 10 ECTS
Tronc commun 1
Contrôle des connaissances : Un examen terminal écrit, durée : 2 heures (ESPE).
Didactique disciplinaire 1
Svea OEHME
30 CM + 30 TD
Contrôle des connaissances : Deux épreuves de contrôle continu (voir avec l’enseignante).
Didactique disciplinaire 1 : Quelles représentations avons-nous tous de l’enseignement des langues, de l’enseignant et de l’apprenti ?
Quels liens la Didactique des Langues entretient-elle avec les sciences du langage, avec la psychologie et finalement avec la
pédagogie ?
A travers une analyse diachronique des approches didactiques, le cours tentera de démontrer le sens de l’approche actionnelle et de
fournir les outils d’analyse pour mettre en œuvre des démarches pédagogiques de l’enseignement des langues vivantes aujourd’hui.
Stage de pratique accompagnée : Il permet d’observer, d’analyser et de connaître à un premier niveau de maîtrise les procédés
didactiques courants.
UE12 ÉTUDE DE LA LANGUE – 5ECTS
25 CM + 25 TD
Contrôle des connaissances : Deux épreuves de contrôle continu, une version et un thème avec des questions de linguistique, durée :
2h30 chacune.
Version
Landry CHARRIER
8
Les textes proposés à la traduction seront accompagnés de commentaires grammaticaux. Il s’agira pour l’essentiel d’extraits de
romans du XXe siècle.
Thème
Friederike Spitzl-Dupic
Le cours proposera des exercices portant sur des textes littéraires, journalistiques et philosophiques. Les traductions seront l’occasion
d’améliorer la maîtrise des structures linguistiques allemandes, d’affiner la perception de styles différents, d’approfondir la
connaissance du lexique et de développer la sensibilité interculturelle. En vue du concours, certaines séquences feront l’objet d’une
analyse traductologique et civilisationnelle, visant à expliciter les difficultés de la traduction, qui découlent des différences lexicales,
morphosyntaxiques, discursives, pragmatiques et culturelles.
Ouvrages à connaître, à consulter régulièrement :
• Confais, Jean-Paul 1995. Temps, mode, aspect. Les approches des morphèmes verbaux et leurs problèmes à l’exemple du
français et de l’allemand, PUM.
• Dudenredaktion (Hrsg.) 20057. Duden. Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 7., völlig neu erarbeitete und erweiterte
Aufl., Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich : Dudenverlag [Der Duden in 12 Bänden – Bd. 4].
• Duden. Deutsches Universalwörterbuch, Mannheim : Dudenverlag
• Grévisse, Maurice 1986. Le bon usage, Paris : Duculot.
• Blumenthal, Peter 1997. Sprachvergleich Deutsch–Französisch., 2. neubearbeitete und ergänzte Auflage. Tübingen : Niemeyer.
• Malblanc, Alfred 1968. Stylistique comparée du français et de l’allemand, Paris : Didier.
• Pérennec, Marcel 1993. Eléments de traduction comparée français-allemand, Paris : Nathan.
• Confais, Jean-Paul / Schanen, François 1988. Grammaire de l’allemand. Formes et Fonctions, Paris : Nathan.
Linguistique
Friederike Spitzl-Dupic
La partie « Linguistique » de cette UE est destinée à fournir un cadre commun et des outils pour les analyses grammaticales de la
traduction.
Il s’appuiera sur l’ouvrage de Confais / Schanen et en proposera une lecture synthétique et critique.
La présentation d’une méthode d’analyse et quelques exercices d’application compléteront ce cours.
Ouvrage de référence : Confais, Jean-Paul / Schanen, François 1988. Grammaire de l’allemand. Formes et Fonctions, Paris : Nathan.
9
UE13 CULTURE DISCIPLINAIRE 1 – 10 ECTS
50 CM + 50 TD
Contrôle des connaissances : Deux épreuves de contrôle continu en ligne, composition, durée 5 heures chacune.
Civilisation des pays de langue allemande de 1789 à 1923
Landry CHARRIER
Notre cours de civilisation s’attachera à retracer l’évolution historique, politique, économique, sociale, religieuse et culturelle des
pays de langue allemande de la Révolution française à la fin de la crise de la Ruhr.
Bibliographie :
• Ulf Dirlmeier [e.a] : Deutsche Geschichte, Stuttgart : Reclam, 1999.
• Hagen Schulze : Kleine deutsche Geschichte, München : DTV, 2002.
• Jakob Tanner : Geschichte der Schweiz im 20. Jahrhundert, München : Beck, 2015.
• Erik G. Wickenburg : Kleine Geschichte Österreichs, Frankfurt am Main : Scheffler, 1964.
Des compléments bibliographiques seront donnés aux étudiants au début du semestre.
Littérature allemande des XVIIIe-XIXe siècles
Patrick Del Duca
Méthodologie de la composition
Fanny Platelle
Notions et thématiques au programme du CAPES
Fanny Platelle et Priscilla Wind
UE14 INITIATION LA RECHERCHE – 5ECTS
24 CM – Les deux enseignements sont obligatoires.
10
Contrôle des connaissances : Un dossier sur l’un des deux domaines au choix, sujet à déterminer en concertation avec l’enseignant
concerné, date : début janvier 2017.
Civilisation des pays de langue allemande
Landry CHARRIER
Histoire des relations franco-allemandes (1918-1930)
Ce séminaire montrera comment la France et l’Allemagne sont sorties de la Grande Guerre, ont envisagé une politique de
réconciliation aux dimensions européennes, avant d’être entraînés dans un cercle vicieux cumulatif favorable à la montée des
idéologies. Prenant appui sur les récentes avancées de la recherche, notre réflexion se proposera de restituer une vision dynamique
et stratifiée des logiques à l’œuvre au cours d’une séquence historique relevant de la moyenne durée et fondatrice de notre « court
XXe siècle » (Eric Hobsbawm).
Bibliographie :
• Nicolas Beaupré : Das Trauma der großen Krieges 1918-1932/33. Deutsch-Französische Geschichte VIII, Darmstadt : WGB, 2009.
• Jean-Jacques Becker/Gerd Krumeich : La Grande Guerre. Une histoire franco-allemande, Paris : Tallandier, 2008.
• Bruno Cabanes/Guillaume Piketty : « Sortir de la guerre : jalons pour une histoire en chantier », in : Histoire@Politique.
Politique, culture, société 3 (2007), http://www.histoire-politique.fr.
Des compléments bibliographiques seront donnés aux étudiants au début du cours.
Littérature et culture des pays de langue allemande
Fanny Platelle
Réalisme et fantastique : Theodor Storm, Der Schimmelreiter (1888)
Le cours présentera le contexte historique du Bürgerlicher Realismus en Allemagne, puis les fondements théoriques de ce courant
littéraire. Nous analyserons ensuite la nouvelle Der Schimmelreiter de Theodor Storm en nous interrogeant sur les aspects qui peuvent
être considérés comme « réalistes » et ceux qui dépassent ce mouvement.
Le cours se référera à l’édition : Theodor Storm, Der Schimmelreiter. Anm. Hans Wagener. Stuttgart : Reclam, 2001 (UB 6015). ISBN
978-3-15-006015-5
Bibliographie sélective :
- Deutsche Dichter. Band 6. Realismus, Naturalismus und Jugendstil. Stuttgart: Reclam, 1989.
11
- Die deutsche Literatur in Text und Darstellung. Bürgerlicher Realismus. Bd. 11. Hrsg. von Andreas Huyssen. Stuttgart: Reclam, 1999.
[RUB 9641]
- Theorie des bürgerlichen Realismus. Eine Textsammlung. Hrsg. von Gerhard Plumpe. Stuttgart: Reclam, 1999. [RUB 8277]
- BECKER, Sabina: Bürgerlicher Realismus. Tübingen: Francke, 2003 (UTB).
- Mc INNES, Edward / PLUMPE, Gerhard: Bürgerlicher Realismus und Gründerzeit (1848-1890). Hansers Sozialgeschichte der deutschen
Literatur. Bd. 6. München, Wien: Hanser, 1996.
- VAN RISUM, Annemarie und Wolfgang: Deutsche Literaturgeschichte. Bd 7. Realismus und Naturalismus. München: dtv, 1974.
Semestre 2
UE21 INITIATION À L’EXERCICE DU MÉTIER ET DIDACTIQUE DISCIPLINAIRE 2 – 15ECTS
57 CM + 48 TD + 21 TP
Tronc commun 2
Contrôle des connaissances : Un examen terminal écrit, durée : 2 heures (ESPE).
Didactique disciplinaire et encadrement stage 2
Svea OEHME
48 CM + 48 TD
Contrôle des connaissances : en didactique : un oral de 30 minutes ; encadrement stage : rapport de stage.
Didactique disciplinaire 2 : Comment construire un cours ? Comment analyser et choisir les contenus en fonction des programmes d’enseignement
du second degré ? Comment agencer les différents éléments du cours ? On étudiera comment on peut construire, mettre en œuvre et animer des
situations d’enseignement en prenant en compte les différents cycles d’apprentissage.
Ainsi le cours préparera aussi aux oraux du CAPES. Nous analyserons le contenu de l’épreuve et étudierons les attentes du Jury.
Stage de pratique accompagnée : Il sert à se mettre en situation professionnelle et conduira à une réflexion profonde sur le métier.
12
Questions éthiques et juridiques du numérique
UE22 TRADUCTION ET LINGUISTIQUE – 5ECTS
12 CM + 12 TD
Contrôle des connaissances : Un dossier en ligne constitué d’une version, d’un thème et de questions de linguistique.
Version et linguistique
Serge Botet
Thème
Friederike Spitzl-Dupic
Voir le descriptif du S1.
UE23 CULTURE DISCIPLINAIRE 2 – 10 ECTS
60 CM + 60 TD
Contrôle des connaissances : Un examen oral sur une analyse d’image ou de document audiovisuel mobilisant les connaissances
culturelles, durée : 30 minutes (+ préparation).
Civilisation des pays de langue allemande de 1923 à 1990
Landry CHARRIER
Nous prolongerons la réflexion du 1er semestre en nous concentrant sur l’histoire des pays de langue allemande au cours du XXe siècle.
Bibliographie : voir S1.
Littérature allemande de la fin du XIXe au XIXe siècle
Anne-Sophie Gomez et Fanny Platelle
Notions et thématiques au programme du CAPES
Fanny Platelle et Priscilla Wind
13
Complément et préparation aux épreuves orales pour les admissibles uniquement
50 CM + 50 TD
Svea Oehme
14