SATELLITE - Televes Televes www.televesdystrybutor.pl

Transcription

SATELLITE - Televes Televes www.televesdystrybutor.pl
SATELLITE
Ref. 717501
ES
Receptor Satélite de Alta Definición
EN
High Definition TV Satellite Receiver
Quick guide
FR
Récepteur Satellite Haute Définition
Guide rapide
PT
Receptor de Satélite de Alta definição
IT
Ricevitore satellitare HD
DE
HDTV SAT-Receiver
Adapter HD SAT
PL
Guía rápida
Guía rápida
Guida veloce
Kurzanleitung
Skrócona instrukcja obsługi
w w w. t e l e v e s . c o m
3
ES
< -5 ºC
> 45 ºC
Alimentación: Adaptador de red
230V~ / 12V .
El adaptador de alimentación es el dispositivo de desconexión del equipo.
La base de toma de corriente debe
estar cerca del equipo y ser fácilmente accesible.
Sobrecarga: No sobrecargar las tomas, prolongaciones o adaptadores
para evitar el riesgo de incendio o
descarga eléctrica.
Líquidos: No exponer el receptor a la
caída o salpicaduras de agua.
No situar objetos o recipientes que
contengan líquido sobre o en las
proximidades del aparato.
> 80 %
Pequeños objetos: Evitar la proximidad de pequeños objetos metálicos.
Éstos podrían entrar por las ranuras
o conectores del receptor y causar
graves daños.
EN
Powering: Mains adapter 230V~ /
12V .
This adapter becomes the means to
switch off the receiver.
The mains socket that is going to
be used to connect the equipment
should be located nearby and should
be easily accessible.
Overloading: Do not overload
sockets, extensions or adapters to
avoid the risk of fire or electric shock.
Liquids: The equipment must not
come into contact with water or even
be splashed by liquids. Do not place
containers with water on or near the
equipment if it is not adequately
protected.
Small objects: Avoid proximity of
small metallic objects. They may
enter the slots or connectors on the
receiver and cause serious damage.
Limpieza: Desenchufar el receptor
de la red antes de efectuar la limpieza.
Utilizar un paño suave, ligeramente
humedecido en agua (sin detergentes) para limpiar el exterior del receptor.
Cleaning: Do not attempt to clean the
receiver without first unplugging it.
Do not use liquid, abrasive, solvent or
aerosol cleaners to clean the receiver,
it may be damaged. Just make use of
a soft cloth slightly moistened with
water.
Ventilación: Colocar el receptor en
un lugar bien ventilado con las ranuras al descubierto. Evitar la exposición al sol, a fuentes de calor o a
llamas.
No colocar encima otros equipos.
Ventilation: Place the receiver in a
well ventilated area without blocking
the vents.
Avoid exposure to sunlight, heat or
flame.
Do not place other equipment on the
receiver.
Conexiones: Efectúe solamente las
conexiones recomendadas para evitar posibles daños.
Conexión al LNB: Desenchufe el receptor antes de conectar o desconectar el LNB.
No actuando así, podría dañar el LNB.
Conexión al TV: Desenchufe el receptor antes de conectarlo o desconectarlo a un TV.
No actuando así, podría dañar el TV.
Ubicación: Colocar el receptor en un
local interior protegido de descargas,
lluvia o sol directo.
Connections: Make connections
only recommended to avoid possible
damage.
LNB connection: Unplug the receiver
before connecting or disconnecting
the LNB.
COULD OTHERWISE DAMAGE THE
LNB.
TV connection: Unplug the receiver
before connecting or disconnecting
the TV set.
COULD OTHERWISE DAMAGE THE TV
SET.
Location: Place the receiver in a
room inside, protected from shock,
rain or direct sunlight.
ZAS HD SAT
4
FR
Alimentation: Adaptateur 230V~ /
12V .
L’adaptateur d’alimentation est l’élément de coupure d’alimentation du
produit.
La prise électrique doit être proche
du produit et facilement accéssible.
Surcharge: Ne jamais surcharger les
prises, rallonges ou transformateur
afin d’éviter tout risque d’incendie ou
de décharge électrique.
Liquides: Le récepteur ne doit pas
être exposé à des gouttes d’eau ou
des éclaboussures.
Aucun objet contenant du liquide
ne doit être posé sur l’appareil ou à
proximité de celui-ci.
Petits objets: Eviter la proximité
de petits objets metalliques. En effet, ceux ci pourraient passer par
les ouvertures de ventillation ou les
connecteurs du Récepteur et causer
des dommages graves.
PT
Alimentazione: Adattatore 230V~ /
12V .
L’adattatore
di
alimentazione
è il dispositivo di connessione
dell’apparecchio.
La base di presa di corrente deve
essere vicina all’apparecchio ed
essere accesibile.
Sobrecarga: Não sobrecarregar
as tomadas, prolongações ou
adaptadores para evitar o risco de
incêndio ou descarga eléctrica.
Sovvracarico: Non sovvracaricare
le prese, prolungamenti o adattatori
per evitare il rischio di incendio o
scarica elettrica.
Líquidos: Não expor o adaptador de
rede à queda ou salpicos de água.
Não colocar objetos ou recipientes
que contenham líquido sobre ou nas
proximidades do equipamento.
Liquidi: Non esporre l’adattatore a
cadute di acqua.
Non situare oggetti che contengano
acqua sopra o vicini all’apparecchio.
Pequenos objectos: Evitar a
proximidade de pequenos objectos
metálicos. Estes podem entrar pelas
ranhuras ou conectores do Receptor
e causar graves danos.
Nettoyage: Débrancher l’alimentation
du Récepteur avant de le nettoyer.
Utiliser un chiffon doux, légèrement
humidifié (sans détergent) pour nettoyer l’extérieur du produit.
Limpeza: Desligar o adaptador da
rede antes de efectuar a limpeza.
Utilizar um pano suave, ligeiramente
humedecido
em
agua
(sem
detergentes) para limpar o exterior
do Receptor.
Ventilation: Placer le Récepteur dans
un lieu bien aéré sans obturer les
conduits de ventilation.
Eviter l’exposition directe au soleil et
la proximité de sources de chaleur ou
de flammes.
Pas de superposition d’appareils.
Ventilacão: Colocar o Receptor num
lugar ventilado com as ranhuras a
descoberto.
Evitar a exposição ao sol, a fontes de
calor ou a chamas.
Não colocar por cima outros
equipamentos.
Raccordements: Effectuer uniquement les raccordements recommandés pour éviter d’endommager le
Récepteur.
Conexões: Efectue apenas as
conexões recomendadas para evitar
possíveis danos.
Liaison LNB: Débrancher l’alimentation du produit avant de raccorder ou
d’enlever le LNB.
ATTENTION, POSSIBILITE D’ENDOMMAGER LE LNB.
Liaison TV: Débrancher l’alimentation du Récepteur avant de le connecter ou de le déconnecter du TV.
Installation: Positionner le Récepteur à l’intérieur dans un endroit protégé des décharges électriques , de la
pluie ou des rayons du soleil.
IT
Alimentação: Adaptador 230V~ /
12V .
O adaptador de alimentação é
o dispositivo de desconexão do
equipamento.
A base da tomada de corrente deve
estar próxima do equipamento e de
fácil acesso.
Conexão ao LNB: Desligar o
Receptor antes de conectar ou
desconectar o LNB.
NÃO ACTUANDO ASSIM, PODERÁ
DANIFICAR O LNB.
Conexão à TV: Desligar o Receptor
antes de o conectar ou desconectar
a um TV.
NÃO ACTUANDO ASSIM, PODERÁ
DANIFICAR O TV.
Instalação: Colocar o Receptor num
local interior protegido de descargas,
chuva ou luz solar directa.
Piccoli oggetti: Evitare prossimità di
piccoli oggetti metalici. Potrebbero
danneggiare il ricevitore.
Pulizia: Prima di pulire scollegare
l’adattatore dalla rete.
Utilizzare uno straccio leggeramente
bagnato in acqua (senza detersivi)
per pulire esternamente il ricevitore.
Ventilazione: Mettere il ricevitore in
posto ventilato avendo cura di non
coprire le fessure.
Evitare l’esposizione al sole, fonti di
calore o fiame.
Non metterci sopra nessun altro
apparecchio.
Collegamenti: Per evitare di
danneggiare il ricevitore effettuare
solo le connessioni racommandate.
Collegamenti al LNB: Disinserire
il ricevitore prima di collegare o
staccare il LNB.
ALTRIMENTI
SI
RISCHIA
DI
DANNEGGIARE IL LNB.
Collegamenti al TV: Disinserire
il ricevitore prima di collegarlo o
staccarlo da un televisore.
ALTRIMENTI
RISCHIA
DI
DANNEGGIARE LA TV.
Ubicazione: Collocare il ricevitore
all’interno protetto da scariche,
pioggia o luce solare.
5
DE
Stromversorgung:
Schließen
Sie
den Receiver nur an eine fachgerecht
installierte Netzsteckdose von 230 V ~ an.
Der Netzstecker muss frei zugänglich
sein, damit Sie den Receiver im Notfall
einfach und schnell vom Stromnetz
trennen können.
Überlastung: Um Feuergefahr und
die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu vermeiden, Netzsteckdose nicht
überlasten.
Flüssigkeiten: Setzen Sie den Receiver
niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten
gefüllten Gegenstände, wie z. B. Vasen,
auf oder über den Receiver.
Kleine fremdkörper: Stellen Sie den
Receiver nicht in die Nähe von kleinen
Fremdkörpern da sie Schäden am
Receiver verursachen können.
Reinigung: Ziehen Sie den Netzstecker
des Receivers aus der Steckdose, bevor
Sie ihn reinigen. Reinigen Sie das Gehäuse
des Receivers mit einem trockenen Tuch,
nie mit Reinigungsmittel.
Belüftung: Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung. Vermeiden Sie direkte
Sonneneinstrahlung und Orte mit
außergewöhnlich viel Staub oder hoher
Luftfeuchtigkeit. Decken Sie niemals die
Lüftungsschlitze ab!
Anschlieβen: Den Receiver nur
wie empfohlen anschlieβen. Jede
andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß
und
kann
zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen.
LNB anschlieβen: Ziehen Sie den
Netzstecker
des
Receivers
aus
der Steckdose, bevor Sie das LNB
anschlieβen/abschalten. SONST KÖNNTE
DAS LNB BESCHÄDIGT WERDEN.
TV anschlieβen: Ziehen Sie den
Netzstecker des Receivers aus der
Steckdose, bevor Sie ihn mit dem TVGerät verbinden oder die Verbindung
trennen. SONST KÖNNEN SIE DAS TVGERÄT BESCHÄDIGEN.
Standort: Stellen Sie den Receiver auf
eine ebene Unterlage und vermeiden Sie
Feuchtigkeit
oder
direkte
Sonneneinstrahlung.
PL
Zasilanie: Adapter 230V~/12V=
Adapter zasilania jest wyłącznikiem
urządzenia.
Źródło zasilania powinno być blisko i
łatwo dostępne do urządzenia.
< -5 ºC
Przeciążenie: Aby uniknąć pożaru
lub wyładowania elektrycznego,
nie przeciążaj wejść zasilania,
przejściówek i adapterów.
Ciecze: Nie narażaj adaptera na
wycieki i rozpryski wody.
Nie stawiaj obiektów lub pojemników
zawierających płyny na lub blisko
urządzenia.
> 45 ºC
Małe obiekty: Unikaj umieszczania
urządzenia
blisko
małych
metalowych obiektów. Mogą wejść
przez rowki lub złącza do adaptera i
spowodować poważne uszkodzenia.
Czyszczenie: Odłącz adapter od
zasilania przed czyszczeniem.
Użyj delikatną wilgotną tkaninę
(bez detergentu) do czyszczenia
zewnętrza adaptera.
Wentylacja: Umieść adapter w
dobrze wentylowanym miejscu z
odkrytymi rowkami wentylacyjnimi.
Unikaj ekspozycji na słońce, źródła
ciepła lub płomieni.
Nie
umieszczaj
na
innych
urządzeniach.
Połączenia: Używaj tylko zalecanych
połączeń by uniknąć uszkodzenia
urządzenia.
Podłączenie LNB: Odłącz odbiornik
z sieci przed dołączeniem lub
odłączeniem LNB. W przeciwnym
razie możesz uszkodzić LNB.
Podłączenie do TV: Odłącz adapter
przed podłączaniem lub odłączaniem
go do telewizora.
W PRZYPADKU NIE PRZESTRZEGANIA
TYCH WSKAZÓWEK, TELEWIZOR
MOŻE ULEC USZKODZENIU.
Lokalizacja: Ustaw adapter w
miejscu wewnątrz budynku w
osłonięciu przed wyładowaniami,
deszczem
lub
bezpośrednim
światłem słonecznym.
> 80 %
ZAS HD SAT
6
1
2 3
4
5
6
7
8
9
ES
Nº
Nombre
Función
1
HOST USB
Conexión para un stick de memoria (PEN DRIVE), lector de tarjetas de memoria o disco
externo (FAT 32) con alimentación externa.
2
3
4
5
6
7
8
9
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
Led de funcionamiento. Rojo: Standby, Verde: Encendido.
Sensor IR.
Salida de señal RF para conectar a otro receptor.
Entrada de señal de la antena de satélite (aliment. +13, 18V/250mA selec. por menú)
Para conectar a un TV mediante euroconector.
Interface para conexión de señal en alta definición.
Salida óptica de audio digital.
Entrada para conectar el adaptador AC de 12V.
EN
No.
Name
Function
1
HOST USB
Connection for a pen drive, memory card reader or external hard drive (FAT 32) with
external output.
2
3
4
5
6
7
8
9
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
Operation Led. Red: Standby, Green: On.
IR sensor.
RF output signal loop for connecting another receiver.
Input signal from the satellite antenna (powering +13, 18V/250mA select. by menu)
To connect to a TV via SCART (Euro) connector.
Interface for high definition signal connection.
Optical digital audio output.
Input to connect the 12V AC adapter.
FR
Nº
Nom
1
HOST USB
2
3
4
DEL
IR
RF-OUT
5
RF-IN
6
7
8
9
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
Fonction
Branchement pour un stick de mémoire (PEN DRIVE), lecteur de cartes de mémoire ou
disque externe (FAT 32) avec alimentation externe.
Del de fonctionnement. Rouge : Veille, Vert : Éteint.
Capteur IR.
Sortie du signal RF pour le raccordement à un autre récepteur.
Entrée du signal en provenance de l’antenne satellite (aliment. +13, 18V/250mA sélect.
par le menu)
Pour brancher à une TV à l’aide d’un euroconnecteur.
Interface pour branchement du signal en haute définition.
Sortie optique d’audio numérique.
Entrée pour brancher l’adaptateur AC de 12 V.
7
PT
Nº
Nome
Função
1
HOST USB
Ligação a uma memória USB (PEN DRIVE), leitor de cartões de memória ou disco externo
(FAT 32) com alimentação externa.
2
3
4
5
6
7
8
9
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
LED de funcionamento. Vermelho: Standby, Verde: Aceso.
Sensor de IV.
Saída RF para efectuar uma ligação a outro receptor.
Entrada de sinal da antena de satélite (aliment. +13, 18V/250mA selecion. pelo menu)
Para efectuar ligação a um televisor através de um euroconector.
Interface para ligação de sinal em alta definição.
Saída óptica de áudio digital.
Entrada para ligação ao adaptador CA de 12 V.
IT
Nº
Nome
Funzione
1
HOST USB
Collegamento per un dispositivo di memoria (PEN DRIVE), lettore di schede o disco
esterno (FAT 32) con alimentazione esterna.
2
3
4
5
6
7
8
9
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
Led di funzionamento. Rosso: Standby, Verde: Acceso.
Sensore IR.
Uscita di segnale RF per collegare ad altro ricevitore.
Ingresso di segnale dell’antenna di satellite (aliment. +13, 18V/250mA selez. dal menu)
Per il collegamento a un TV tramite euroconnettore.
Interfaccia per collegamento di segnale ad alta definizione.
Uscita ottica dell’audio digitale.
Ingresso per collegare l’adattatore CA da 12V.
Nº
Anzeige/Anschluss
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HOST USB
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
DE
Erklärung
USB-Stick (PEN DRIVE) oder externe Festplatte (FAT32) mit externem Netzteil.
Betriebsanzeige-LED. Rot: Standby. Grün: EIN.
Infrarot-Sensor.
Anschluss für einen zweiten SAT-Receiver.
Anschluss für Antennen-Kabel (LNB-Powering +13, 18V/250mA auswählbar über Menü)
SCART-Anschluss für ein TV-Gerät.
HDMI-Schnittstelle (HD).
Digitaler optischer Tonausgang.
Stromanschluss.
PL
No.
Nazwa
Funkcja
1
WEJŚCIE USB
Połączenie dla pamięci USB, czytnika pamięci lub zewnętrznego dysku (FAT 32) z
zewnętrznym wyjściem.
2
3
4
5
6
7
8
9
LED
IR
RF-OUT
RF-IN
SCART TV-OUT
HDMI
OPTICAL
DC-IN 12V
Led informujący o działaniu. Czerwny: Czuwanie, Zielony: Włączony.
Sensor IR.
Pętla sygnału wyjściowego RF do podłączenia innego odbiornika.
Wejście sygnałowe z anteny satelitarnej (zasilania +13, 18V/250mA wybierane w menu)
Aby podłączyć do TV przez złącze SCART (Euro).
Złącze sygnału High definition.
Optyczne wyjście cyfrowego dźwięku.
Złącze do podłączenia zasilacza 12V AC.
ZAS HD SAT
8
ES
Tecla
Función
Enciende y apaga el ZAS HD SAT (modo
Standby).
TV/R
Cambia entre los modos TV y Radio.
Acceso directo a funciones de
QUICK MENU Subtítulos, Idioma de Audio, Formato de
pantalla y apagar SCART.
0 ... 9
Selecciona un número de programa
deseado.
Entrada directa de datos en el menú.
Información del programa visualizado.
GUIDE
Activa la Guía Electrónica de Programas
(EPG).
VOL+/VOL-
Ajuste del volumen en modo TV/Radio.
Suprime el sonido (Mute).
CH
/ CH
(MENU)
(EXIT)
Cambio de canal en modo TV/Radio.
Activa el menú en pantalla.
Vuelve al menú anterior o sale
totalmente del menú.
En modo normal, regreso al canal
anterior.
/
Permite moverse por las diferentes
opciones de cada menú.
Cambio de canal en modo TV/Radio.
/
Permite elegir entre las diferentes
configuraciones de la opción
seleccionada (en el caso de las
preguntas de confirmación).
Ajuste del volumen en modo TV/Radio.
Funcionales según menú.
Acceso rápido en el modo Teletexto.
TXT
Activa el teletexto correspondiente a
ese canal.
Finaliza la Grabación/Reproducción en
curso.
Reproduce/Pausa el fichero
seleccionado.
Inicia la grabación del canal
seleccionado.
Salta 30 seg. hacia atrás en la
reproducción.
Retroceso rápido en modo reproducción
(x2, x4, X8, x16, x32).
Avance rápido en modo reproducción
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta 30 seg. hacia delante en la
reproducción.
9
EN
FR
Button
Function description
Touche
TV/R
0 ... 9
TV/R
Switches between TV and Radio.
Direct access to functions: Subtitles,
QUICK MENU Language, Screen format and SCART
switching-off.
To select a desired program number.
Direct data entry on the menu.
VOL+/VOL-
Activates the Electronic Programme
Guide (EPG).
TV/Radio volume adjustment (increase/
reduce).
0 ... 9
/ CH
(MENU)
(EXIT)
/
/
Channel UP/DOWN in both TV and
Radio modes.
Activates the OSD function
(On-Screen-Display menu).
Return to the previous menu or exit the
menu completely.
In normal mode, return to the previous
channel.
Lets you move through the different
options in each menu.
Changes channel (UP/DOWN) in TV or
Radio modes.
GUIDE
VOL+/VOL-
TXT
Active le Guide Electronique des
Programmes (EPG).
Réglage du volume en mode TV/Radio.
Supprime momentanément le son
(Mute).
CH
/ CH
(MENU)
(EXIT)
Change de chaînes en mode TV/Radio.
Active le menu à l’écran.
Retourne au menu précédent ou sort
totalement du menu.
En mode normal, retourne à la chaine
précédente.
/
Permet de se déplacer au travers des
différentes options de chaque menu.
Change de chaînes en mode TV/Radio.
/
Permet de choisir entre les différentes
configurations de l’option sélectionnée
(demandes de confirmation).
Règle le volume en mode TV/Radio.
Lets you choose from different
configurations of the selected option (in
the case of the questions to be confirmed).
Adjusts volume in TV and Radio modes.
Keys that are functional as the menu in
question.
Quick access to Teletext mode.
Sélectionne le numéro du programme
souhaité.
Saisie directe de données dans le menu.
Information du programme visualisé.
Press this button to temporarily switchoff the sound.
CH
Bascule entre les modes TV/ Radio.
Acces direct aux fonctions Sous titres,
QUICK MENU Langue Audio, Formats d’écran et
PERITEL.
Press to display the programme
information.
GUIDE
Fonction
Allume et etteint le ZAS HD SAT (mode
Veille).
Switches between “power ON” and
“STANDBY” mode.
Fonctions variables en fonction des
menus.
Acces rapide au mode Teletexte.
TXT
Active le teletexte correspondant à
cette chaîne.
Activates teletext for the displayed
channel.
Arrête l’enregistrement/la reproduction
en cours.
Recording/Playing stop.
Lecture/Pause du fichier sélectionné.
Play/Pause the selected file.
Démarre l’enregistrement de la chaîne
sélectionnée.
Starts recording the selected channel.
Jumps 30 sec. back in play.
Retour arrière par saut de 30 sec. en
lecture.
Fast reverse play mode
(x2, x4, x8, x16, x32).
Retour rapide en mode lecture (x2, x4,
X8, x16, x32).
Fast forward play mode
(x2, x4, x8, x16, x32).
Avance rapide en mode lecture (x2, x4,
X8, x16, x32).
Jumps 30 sec. forward in play.
Avance par saut de 30 sec. en lecture.
ZAS HD SAT
10
PT
Tecla
Função
Liga e desliga o ZAS HD SAT (modo
Standby).
TV/R
Comuta entre o modo TV e Rádio.
Acesso directo a funções de: Legendas,
QUICK MENU Idioma de áudio, Formato do ecrã e
desligar SCART.
0 ... 9
Selecciona o número de programa
pretendido.
Entrada directa de dados no menu.
Informação do programa visualizado.
GUIDE
Activa o Guia Electrónico de Programas
(EPG).
VOL+/VOL-
Ajuste do volume em modo TV e Rádio.
Suprime o som (Mute).
CH
/ CH
(MENU)
(EXIT)
Alteração de programa em modo TV
e Rádio.
Activa o menu no ecrã.
Volta ao menu anterior ou sai
totalmente do menu.
Em modo normal, regressa ao
programa anterior.
/
Permite mover-se pelas diferentes
opções de cada menu.
Alteração de programa em modo TV/
Radio.
/
Permite eleger entre as diferentes
configurações da opção seleccionada
(no caso das perguntas de
confirmação).
Ajuste do volume em modo TV/Radio.
Funções de acordo com o menu.
Acessso rápido no modo Teletexto.
TXT
Activa o teletexto correspondente a
esse programa.
Finaliza a Gravação/Reproducção em
curso.
Reproduz/Pausa o ficheiro
seleccionado.
Inicia a gravação do programa
seleccionado.
Salta 30 seg. até atrás na reprodução.
Retrocesso rápido em modo
reprodução (x2, x4, X8, x16, x32).
Avanço rápido em modo reprodução
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta até 30 seg. à frente na
reprodução.
11
IT
DE
Tasto
Funzione
Taste
Accendere e spegnere ZAS HD SAT
(modo Standby).
TV/R
0 ... 9
VOL+/VOL-
Wechsel zwischen TV- und RadioModus.
QUICK MENU
Direkte Auswahl: Untertitel, AudioSprache, Bildformate und SCART.
0 ... 9
Seleziona un numero di programma
desiderato.
Inserimento diretto dei dati nel menu.
Informazioni sul programma
visualizzato.
GUIDE
TV/R
Cambiare tra modo TV e Radio.
Accesso diretto a funzioni di Sottotitoli,
QUICK MENU lingua audio, formato di schermo e
spegnere SCART.
Attivare la Guida Elettronica di
Programmi (EPG).
Regolazione di volume in modo TV/
Radio.
/ CH
(MENU)
(EXIT)
Cambiare di canale in modo TV/Radio.
Attivare il menu schermo.
Tornare a menu precedente o uscire
dal menu.
In modo normale, torna a canale
precedente.
/
Permette di spostarsi per le diverse
opzioni di ogni menu.
Cambiare di canale in modo TV/Radio.
/
Permette di scegliere tra le diverse
configurazioni dell’opzione selezionata
(in caso delle domande di conferma).
Regolazione di volume in modo TV/
Radio.
TXT
Direkte Anwahl der Programme.
Anzeige von Informationen zum
aktuellen Programm.
GUIDE
VOL+/VOL-
Anzeige von aktuellen und zukünftigen
Programminformation (EPG).
Lautstärkeregelung +/-.
Stummschaltung (MUTE).
CH
/ CH
Sopprimere audio (Mute).
CH
Erklärung
Wechsel zwischen Standby- und
Betriebsmodus.
(MENU)
(EXIT)
Programmwahl in auf- oder
absteigender Reihenfolge.
Anzeige des Hauptsmenüs auf dem
Bildschirm.
Menü oder Menüpunkt verlassen.
/
Programmwahl in auf- und
absteigender Reihenfolge oder im
Menü Cursor-Bewegung auf/ab.
/
Lautstärke +/- oder im Menü Steuerung
nach links/rechts.
Menü oder Menüpunkt auszuwählen
oder zu bestätigen/Videotext schnell
Taste.
TXT
Aufruf von Videotextinformationen.
Beendet die Wiedergabe oder
Aufnahme über USB.
Funzioni secondo il menu selezionato.
Accesso veloce in modo Teletext.
Wiedergabe oder Standbild bei USBWiedergabe.
Attivare teletext correspondente al
canale selezionato.
Aufnahme auf den USB Speicher.
Fermare la registrazione/Riproduzione
in corso.
Riprodurre/Pausa il file selezionato.
Iniziare la registrazione del canale
selezionato.
Sprungtaste Rücklauf 30 sek.
Schneller Rücklauf bei Wiedergabe
(x2, x4, x8, x16, x32).
Schneller Vorlauf bei Wiedergabe
(x2, x4, x8, x16, x32).
Sprungtaste Vorlauf 30 sek.
Salta 30 sec. in dietro la riproduzione.
In dietro veloce in modo riproduzione
(x2, x4, X8, x16, x32).
In avanti veloce in modo riproduzione
(x2, x4, X8, x16, x32).
Salta 30 sec. in avanti la riproduzione.
ZAS HD SAT
12
PL
Klawisz
Funkcja
Włącz/Wyłącz ZAS HD (Tryb czuwania).
TV/R
Zmiana trybów TV i radio.
Bezpośredni dostęp do napisów, opcji
QUICK MENU języka i dźwięku, format obrazu i
wyjście SCART.
0 ... 9
Wybierz numer żądanego programu.
Wejście bezpośrednie do danych w
menu.
Informacja o oglądanym programie.
GUIDE
VOL+/VOL-
Aktywuj Elektroniczny Informator
Programowy (EPG).
Dostosuj głośność w trybie TV/Radio.
Wycisz.
CH
/ CH
(MENU)
(EXIT)
Zmiana kanału w trybie TV/Radio.
Aktywuj menu na ekranie.
Powróć do poprzedniego menu lub
wyjdź całkowicie z menu.
W trybie normalnym powraca do
porzedniego kanału.
/
Umożliwia poruszanie się bo różnych
opcjach w każdym menu.
Zmiana kanału w trybie TV/Radio.
/
Umożliwia zmianę mędzy różnymi
ustawieniami wybranej opcji (w
przypadku pytań potwierdzających).
Dostosowanie głośności w trybie TV/
Radio.
Funkcje zgodne z menu.
Szybki dostęp w telegazecie.
TXT
Wyświetl telegazetę danego kanału.
Zatrzymaj nagrywanie/odtwarzanie.
Play/Pauzuj wybrany plik
Rozpocznij nagrywanie wybranego
kanału.
Skocz 30sec. wstecz.
Szybkie przewijanie wstecz (x2, x4, x8,
x16, x32).
Szybkie przewijanie wprzód (x2, x4, x8,
x16, x32.
Skocz 30 sec. wprzód.
13
Instalación / Installation / Installation / Instalação / Installazione / Installation /
Instalacja
1
2
Unicable
DiSEqC
Motor
1
8
ZAS HD SAT
14
3a
3b
HDMI
SCART
HDMI
SCART
4
5
- Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla.
- Follow the instructions on screen.
- Suivez les instructions à l’écran.
- Siga as instruções na ecrá.
- Seguire le istruzioni sullo schermo.
- Befolgen Sie die Anweisungen auf dem
Bildschirm.
- Postępuj zgodnie z instrukcjami na ekranie.
Environmental protection responsability
www.televes.com
15
Estructura menús
Menu structure
Menu
Menú
Listas de Canales
Canales libres TV
Canales libres Radio
Lista completa TV
Lista completa Radio
Favoritos A
Favoritos B
Favoritos C
Favoritos D
Favoritos E
Favoritos F
Temporizadores
Instalación y Configuración
Preferencias
Tiempo barra información
Ajustes de Salida
Salida HDMI
Formato de Video Scart
Relación de Aspecto
Formato de Imagen
Retardo de Audio
Audio Digital
Configuración Zona
País
Selección zona horaria
Configuración Idioma
Idioma del Menú
Subtítulos Idioma 1
Subtítulos Idioma 2
Subtitulado
Idioma Audio 1
Idioma Audio 2
Audio
Control de Acceso
Bloquear/Desbloquear Canales
Nivel de Control Parental
Cambiar PIN
Bloquear/Desbloquear Menú
Búsqueda de Canales
Configuración de Antena
Búsqueda de canales automática
Búsqueda manual de canales
Actualizar lista de canales
Exportar lista de canales (USB)
Borrar todos los canales
Mantenimiento
Actualización de Software (OTA)
Actualización de Software (USB)
Valores de Fábrica
Información del Sistema
Asistente Grabación
Explorador Multimedia
Channels list
FTA TV channels
FTA Radio channels
Complete TV list
Complete Radio list
Favourites A
Favourites B
Favourites C
Favourites D
Favourites E
Favourites F
Timers
Installation and Configuration Setting-up
Preferences
Time bar information
Output settings
HDMI output
SCART video format
Aspect ratio
Image format
Audio delay
Digital audio
Regional Settings
Country
Timezone Selection
Language Settings
Language menu
Language 1 subtitles
Language 2 subtitles
Subtitles
Language 1 audio
Language 2 audio
Audio
Access control
Lock/Unlock channels
Parental lock level
Change PIN
Lock/Unlock menu
Channels searching
Antenna configuration
Automatic channels searching
Search manual channels
Update channels list
Export channles list (USB)
Delete all channels
Maintenance
Software updating (OTA)
Software updating (USB)
Factory reset
System information
Recording wizard
Media browser
ZAS HD SAT
16
Structure menus
Menu
Listes de Chaînes
TV FTA
Radio FTA
Toutes TV
Toutes Radio
Favoris A
Favoris B
Favoris C
Favoris D
Favoris E
Favoris F
Timers
Installation & Configuration
Préférences
Bannière Timeout
Parametrage sortie
Sortie HDMI
Format Vidéo Peritel
Mode Aspect
Format Image
Retard Audio
Audio Numérique
Config. régionale
Pays
Zone horaire choisie
Config. linguistiques
Menu Langue
Langue des sous-titres 1
Langue des sous-titres 2
Sous-titrage
Langue Audio 1
Langue Audio 2
Audio
Contrôle d'acces
Chaînes Bloquées/débloquées
Niveau Parental
Changer PIN
Menu Bloqué/Débloqué
Recherche chaînes
Configuration Antenne
Recherche de chaînes
Recherche Manuelle de chaînes
Mise à jour de la liste des chaînes (USB
Export channel list (USB)
Effacer toutes les chaînes
Maintenance
MAJ Software (OTA)
MAJ Software (USB)
Valeurs usine
Information Système
Gestion d'enregistrement
Navigateur Média
Estructura menus
Menu Principal
Lista de Programas
TV Livres
Rádios Livres
Todos Programas de TV
Todos os programas de Rádio
Favoritos A
Favoritos B
Favoritos C
Favoritos D
Favoritos E
Favoritos F
Temporizadores
Instalação e Configuração
Pref. do Utilizador
Tempo do Banner
Configurações de Saída
Saída HDMI
Formato de Video Scart
Formato TV
Formato de Imagem
Retardamento do Áudio
Áudio Digital
Configurações Regionais
País
Seelecção Fuso horário
Configuração de idioma
Menu do Idioma
Idioma de legendas 1
Idioma de legendas 2
Legendas
Idioma Áudio 1
Idioma Áudio 2
Áudio
Controle de Acesso
Bloquear/Desbloquear Programas
Nível Parental
Mudar PIN
Menu Bloqueio/Desbloqueio
Busca de Canais
Configuração da Antena
Busca Automática
Busca Manual
Importar lista de programas (USB)
Exportar Lista de programas (USB)
Eliminar todos os programas
Manutenção
Actualizar Software (OTA)
Actualizar Software (USB)
Valores de Fábrica
Informação do Sistema
Assistente Gravação
Multimedia
17
Struttura dei menù
Menu
Elenchi canale
Canali TV in chiaro
Canali Radio in chiaro
Elenco completo TV
Elenco completo Radio
Preferiti A
Preferiti B
Preferiti C
Preferiti D
Preferiti E
Preferiti F
Timers
Installazione e Impostazione
Preferenze utente
Timeout banner
Impostazioni Uscita
Uscita HDMI
Formato Video Scart
Relacion de aspecto
Formato immagine
Ritardo audio
Audio digitale
Configurazione di Area
Paese
Selezione Fusorario
Impostazioni lingua
Lingua menu
Lingua Sottotitoli 1
Lingua Sottotitoli 2
Sottotitolato
Lingua Audio 1
Lingua Audio 2
Audio
Controllo accesso
Blocco/Sblocco canali
Livello di controllo accesso
Cambiare PIN
Blocco/Sblocco menu
Ricerca Canali
Configurazione Antenna
Ricerca Canali Completa
Ricerca Canali Manuale
Aggiornamento elenco canali (USB)
Export tabella canali (USB)
Cancella tutti i canali
Manutenzione
Aggiornamento software (OTA)
Aggiornamento software (USB)
Valori di fabbrica
Informazioni di Sistema
Gestore registrazione
Media Browser
Menüstruktur
Menü Übersicht
Kanalliste
Frei empfanbare TV
Frei empfangbare Radio
TV Gesamtliste
Radio Gesamtliste
Favoriten A
Favoriten B
Favoriten C
Favoriten D
Favoriten E
Favoriten F
Timer
Installation & Konfiguration
Benutzereinstellung
Banner Einblendung
Ausgangs-Einstellungen
Augang HDMI
Scart Video Format
Seitenverhältnis-Modus
Bildformate
Audio-Verzögerung
Digital Audio
Regionale Einstellungen
Land
Auswahl der Zeitzone
Sprache-Einstellung
Menüsprache
Untertitel Sprache 1
Untertitel Sprache 2
Untertitel
Audio-Sprache 1
Audio-Sprache 2
Audio
Zugangskontrolle
Sperren / Entsperren von Programmen
Jugendschutz
PIN ändern
Sperren / Entsperren Menü
Kanalsuche
Antenne Konfiguration
Komplette Kanalsuche
Manuelle Kanalsuche
Kanalliste laden (USB)
Kanalliste speichern (USB)
Alle Kanäle löschen
Wartung
Software Update (OTA)
Software Update (USB)
Werkseinstellung
Systeminformation
Aufnahmemanager
Media Browser
ZAS HD SAT
18
Struktura menu
Menu (Menu)
Channels list (Lista kanalów)
FTA TV channels (Kanaly TV FTA)
FTA Radio channels (Stacje radiowe FTA)
Complete TV list (Lista wszystkich kanalów TV)
Complete Radio list (Lista wszystkich stacji radiowych)
Favourites A (Ulubione A)
Favourites B (Ulubione B)
Favourites C (Ulubione C)
Favourites D (Ulubione D)
Favourites E (Ulubione E)
Favourites F (Ulubione F)
Timers (Timer)
Installation and Configuration Setting-up (Instalacja i konfiguracja ustawien)
Preferences (Preferencje)
Time bar information (Pasek czasu)
Output settings (Ustawienia wyjscia)
HDMI output (Wyjscie HDMI)
SCART video format (Format video SCART)
Aspect ratio (Wskaznik wygladu)
Image format (Format obrazu)
Audio delay (Opóznienie dzwieku)
Digital audio (Dzwiek cyfrowy)
Regional Settings (Ustawienia regionalne)
Country (Kraj)
Timezone Selection (Wybór strefy czasowej)
Language Settings (Ustawienia jezykowe)
Menu language (Jezyk menu)
Language 1 subtitles (Napisy jezyk 1)
Language 2 subtitles (Napisy jezyk 2)
Subtitles (Napisy)
Language 1 audio (Jezyk audio 1)
Language 2 audio (Jezyk aduio 2)
Audio (Dzwiek)
Access control (Kontrola dostepu)
Lock/Unlock channels (Blokowanie/odblokowanie kanalów)
Parental lock level (Poziom kontroli)
Change PIN (Zmiana PIN)
Lock/Unlock menu (Blokowanie/odblokowanie menu)
Channels searching (Wyszukiwanie kanalów)
Antenna configuration (Konfiguracja anteny)
Automatic channels searching (Automat. wyszukiwanie kanalów)
Search manual channels (Reczne wyszukiwanie kanalów)
Update channels list (Aktualizacja listy kanalów)
Export channles list (USB) (Eksport listy kanalów (USB))
Delete all channels (Usuwanie wszystkich kanalów)
Maintenance (Konserwacja)
Software updating (OTA) (Aktualizacja oprogramowania (OTA)
Software updating (USB) (Aktualizacja oprogramowania (USB)
Factory reset (Ustawienia fabryczne)
System information (Informacje o systemie)
Recording wizard (Recording wizard)
Media Browser
19
ES
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
EN
Dolby and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories.
Manufactured under license from Dolby
Laboratories.
ES
Las siglas HDMI, el logotipo HDMI y High Definition
Multimedia Interface son marcas registradas de
HDMI Licensing LLC.
EN
The acronym HDMI, the HDMI logo and High
Definition Multimedia Interface are trademarks of
HDMI Licensing LLC.
FR
FR
Dolby et le symbole double D sont des marques
déposées par Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence Dolby Laboratories.
Les sigles HDMI, le logo High Definition Multimedia
Interface sont des marques déposées par HDMI
Licencing LLC.
PT
PT
O símbolo Dolby e o duplo D são marcas registadas
da Dolby Laboratories.
Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.
As siglas HDMI, o logotipo HDMI e High Definition
Multimedia Interface são marcas registadas de
HDMI Licensing LLC.
IT
IT
Dolby e il simbolo della doppia D sono marchi
registrati di Dolby Laboratories.
Fabbricato con licenza di Dolby Laboratories.
L’iniziali HDMI, i logo HDMI e High Definition
Multimedia Interfaces sono marchi registrati di
HDMI Licensing LLC.
DE
DE
Symbol von einem Mehrkanal-Tonsystem der
Firma Dolby.
Hergestellt mit der Genehmigung von Dolby
Abkürzung HDMI, Logo HDMI und High Definition
Multimedia Interface sind HDMI Licensing LLC
Schutzmarken.
PL
PL
Dolby i podwójny symbol D są zarejestrowanymi
znakami towarowymi firmy Dolby Laboratories.
Wyprodukowano na licencji Dolby Laboratories.
Skrót HDMI, logo HDMI i High Definition
Multimedia Interface są znakami handlowymi
firmy HDMI Licensing LLC.
ZAS HD SAT
20
ES
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (Aplicable
en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos).
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales, sino que
deben entregarse en el correspondiente punto de
recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
EN
FR
Treatment of electrical and electronic
equipment at the end of its useful life (applicable
in the European Union and European countries
with selective residual collection systems).
Recyclage des produits électriques et
électroniques en fin de vie utile (Applicable en
Union Européenne et dans les pays d’Europe
avec des systèmes de tri sélectif des résidus).
This symbol on the equipment or packaging
indicates that this product may not be treated
as conventional household waste, but may be
delivered to the corresponding collection point for
electrical and electronic equipment.
Ce symbole, sur un produit ou son emballage,
indique que ce produit ne peut être traité comme
un déchet domestique normal, et doit être laissé à
un point de collecte pour produits électriques et
électroniques. Assurez vous qu’il soit mis au rebus
de façon appropriée.
PT
Eliminação de equipamentos eléctricos e
electrónicos em fim de vida útil (Aplicável na
União Europeia e em países europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos).
Este símbolo no seu equipamento ou na sua
embalagem indica que o presente produto
não pode ser eliminado em conjunto com lixo
doméstico normal, e que deve ser entregue
no correspondente ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos.
FR
DE
WEEE-Symbol
Das WEEE-Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass es sich
bei diesem Produkt um ein elektrisches oder
elektronisches Gerät handelt. Entsorgen Sie dieses
Gerät nicht über den Hausmüll, sondern bringen
Sie es zu Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle
(Recycling-Hof ).
PL
Trattamento delle apparecchiature elettriche
ed elettroniche al termine della vita utile
(applicabile nell’Unione Europea e nei Paesi
europei con sistemi di raccolta selettiva dei
rifiuti).
Utylizowanie
sprzętu
elektrycznego
i
elektronicznego po zakończeniu okresu jego
użytkowania (stosowane w Unii Europejskiej
i krajach Europy z selektywnym systemem
zbiórki odpadów).
Questo simbolo nell’apparato o nell’imballaggio
indica che il presente prodotto non può essere
trattato come normale rifi uto domestico, ma
deve essere consegnato al punto di raccolta
corrispondente per le apparecchiature elettriche
ed elettroniche.
Symbol ten na urządzeniu lub opakowaniu
oznacza, że produkt nie może być traktowany jako
tradycyjne odpady gospodarstwa domowego, ale
powinny zostać dostarczony do odpowiedniego
punktu zbiórki sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Upewnij się, że ten produkt jest
umieszczony prawidłowo.
21
ES
Garantia
Televés S.A. ofrece una garantía de dos años
calculados a partir de la fecha de compra para los
países de la UE. En los países no miembros de la
UE se aplica la garantía legal que está en vigor en
el momento de la venta. Conserve la factura de
compra para determinar esta fecha.
Durante el período de garantía, Televés S.A. se
hace cargo de los fallos producidos por defecto
del material o de fabricación.
Televés S.A. cumple la garantía reparando o
sustituyendo el equipo defectuoso.
EN
Guarentee
Televés S.A. offers a two year guarantee from
the date of purchase for EU countries. In non EU
member countries legal guarantee is currently
in force at the time of purchase. Please keep the
receipt to determine this date.
Televés S.A. under the terms of this guarantee
undertakes to repair or substitute any defective
equipment.
Damage caused by incorrect use, wear and tear,
third party handling, catastrophes or any other
cause out of the control of Televés S.A.
No están incluidos en la garantía los daños
provocados por uso indebido, desgaste,
manipulación por terceros, catástrofes o cualquier
causa ajena al control de Televés S.A.
FR
Garantie
PT
Garantia
Televés S.A. offre une garantie de deux ans à partir
de la date d’achat, pour les pays de l’ UE. Dans les
pays non membres de l’ UE, la garantie légale en
vigueur, au moment de la vente, est appliquée.
Conserver la facture, car elle est l’élément qui
défini cette date.
A Televés S.A. oferece uma garantia de dois anos
com início a partir da data de compra para os
países da UE. Nos países não membros da UE
aplica-se a garantia legal que se encontra em
vigor no momento da venda. Guarde a factura de
compra para determinação da data.
Pendant la période de garantie, Televés S.A. prend
en charge tout défaut de produit ou de fabrication.
Durante o período da garantia, a Televés S.A.
responsabiliza-se pelos producidos por defecto
del material o de fabricación.
Televés S.A. effectue la garantie des produits par
réparation ou échange.
Les défauts provoqués par une utilisation
inappropriée, usure, manipulation d’un tiers,
catastrophe ou tout autre cause hors du contrôle
de Televés S.A. ne sont pas inclus dans la garantie.
A Televés S.A. cumpre a garantia através de
reparação ou substituição do equipamento
defeituoso.
Não estão incluídos na garantia os danos
provocados por uso indevido, desgaste,
manuseamento por terceiros, desastres naturais
ou qualquer causa alheia ao controlo da Televés
S.A.
ZAS HD SAT
22
IT
Garanzia
Televés S.A. off re una garanzia di due anni a
partire dalla data di acquisto per i Paesi dell’Unione
Europea. Nei Paesi non membri dell’Unione
Europea si applica la garanzia legale in vigore al
momento dell’acquisto. Conservare la ricevuta di
acquisto per determinare la durata.
Durante il periodo di garanzia, Televés S.A. si
occupa di correggere i guasti causati da difetti del
materiale o di fabbricazione.
Televés S.A. rispetta la garanzia riparando o
sostituendo l’apparato difettoso.
Non sono compresi dalla garanzia i danni
provocati dall’uso non corretto, dall’usura, dalla
manipolazione da parte di terzi, da disastri naturali
o da cause esterne al controllo di Televés S.A.
DE
Garantie
Die Garantiezeit für Televes Produkte beträgt
zwei Jahre ab Kaufdatum, für alle Länder der EG.
In Ländern die nicht Mitglied der EG sind, gilt
die legale Garantie die im Moment der Erwerbs
des Geräts angegeben ist. Bewahren Sie Ihre
Kaufrechnung um dieses Datum bestimmen zu
können.
Abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die
auf fehlerhafte Produktion, einschliesslich
Materialfehler zurückzuführen sind.
Während der Garantiezeit werden mangelhafte
Geräte von Televes repariert oder ersetzt.
Nicht abgedeckt sind alle Gerätedefekte, die durch
äussere Einflüsse entstehen, wie beispielsweise
bei unsachgemässer Handhabung, normale
Abnutzungserscheinungen, Beschädigung durch
missbräuchliche Anwendung, Schäden infolge
höherer Gewalt, Elementarereignisse sowie bei
unsachgemässer Reparatur durch nichtautorisierte
Werkstätten, Naturgewalten oder andere äussere
Einwirkungen auf die Televés, S.A. keinen Einfluss
nehmen kann.
PL
Gwarancja
Televes S.A. zapewnia 2 lata gwarancji na produkt,
zaczynając od dnia jego zakupu w kraju Unii
Europejskiej. W krajach, które nie są członkami
Unii Europejskiej, gwarancja również zostaje
dołączona do produktu w chwili jego zakupu.
Należy zachować fakturę potwierdzającą datę
zakupu produktu.
W okresie ważności gwarancji Televes S.A.
rozwiązuję sprawy gwarancyjne poprzez naprawę
lub wymianę wadliwego wyposażenia.
Uszkodzenia
wywołane
niewłaściwym
użytkowaniem, zużyciem, ingerencją osób trzecich,
katastrofami lub innymi czynnikami niezależnymi
od Televes S.A. nie są objęte gwarancją.
23

Documents pareils