279 Table des matières Avant-Propos Table de translittération de l
Transcription
279 Table des matières Avant-Propos Table de translittération de l
Table des matières Avant-Propos Table de translittération de l’alphabet persan Introduction Première partie : Une extraordinaire aventure, une aventure extraordinaire Chapitre I. La poétique au temps des invasions mongoles 1. Venerunt viderunt vicerunt 2. Le transfuge et l’espion : conditions du savoir en temps de troubles 3. L’« invention » de la poétique, une hypothèse Chapitre II. L’expert et le philosophe 1. La somme et l’abrégé 2. ‘Elm – fann – ṣanā‘at (le mieux est l’ennemi du bien) 3. Les arts poétiques, un effet d’optique Chapitre III. Le programme 1. Plan de l’ouvrage de Naṣīr al-Dīn, et un chapitre 2. Plan de l’ouvrage de Šams-e Qeys, et quelques difficultés 3. La question du destinataire Deuxième partie : Savoirs & savoir-faire de la poésie Chapitre I. Une orthodoxie irrévérencieuse 1. Deffence, et illustration de la science arabe 2. Des prédécesseurs sans devanciers 3. Le débat de l’inné et de l’acquis Chapitre II. Translatio studii 1. Conservatisme et surenchère 1.1. Syllabes et groupes consonantiques 1.2. Le tašdīd de Naṣīr al-Dīn, opérateur universel 1.3. Le taskīn-e owsaṭ, une spécificité persane 2. Aménagements et innovation 2.1. Des variations en quantité 2.2. Des variations en qualité 3. L’enjeu axiologique 3.1. Ṭab‘ et takallof : une querelle des Anciens et des Modernes ? 3.2. Le critère de l’usage : un dialogue dans les marges 279 Chapitre III. Stylistique : figures de l’infini 1. Un développement autochtone 2. Šams-e Qeys, sceau de la stylistique persane ? 3. (un vers est un vers est un vers est un vers) 4. Deux solutions pour un problème 4.1. Un infini circonscrit et hiérarchisé 4.1.1. La « bigarrure » (tafvīf) 4.1.2. L’hyperbole (eġrāq) 4.1.3. La métaphore (este‘āre) 4.2. Un infini rationalisé : la science combinatoire 4.2.1. Du statut des mots (aḥvāl-e alfāẓ) 4.2.2. De l’imitation verbale (moḥākāt-e lafẓī) Troisième partie : La poétique : un savoir universel Chapitre I. Eux et nous 1. La ménagerie mutilée : exercice d’appropriation et mise à distance 1.1. Une inquiétante étrangeté 1.2. Vaincre la résistance de la langue : traduire, gloser, faire sens 1.3. L’argument du système, argument d’autorité 2. L’invention des origines 2.1. Inspiration de Ya‘rab 2.2. Dénégation d’Adam 2.3. Bahrām, Bārbad, Abū Ḥafṣ 3. Naissance du robā‘ī Chapitre II. L’argument musical 1. Nouvelles considérations sur la lourdeur et la légèreté 2. À la recherche de l’harmonie universelle : une esthétique du vers persan 3. L’universel musical : les « lois de proportion et d’harmonie » Chapitre III. Un discours d’imagination rythmé 1. Les effluves du Mūliyān, ou l’efficace de la poésie 1.1. Entre logique et sciences naturelles, un art d’imagination 1.2. Une « expérience sensible non paradigmatique » 1.3. La chimère et le philosophe 2. Un discours d’imagination rythmé 280 2.1. Les cinq arts du langage 2.2. Le syllogisme poétique 2.3. Mensonge possible ; mensonge impossible 2.4. Raisonnables séductions 3. Safarī kardam vaqtī be harī... be harī vaqtī kardam safarī : retour de Herat Conclusion Bibliographie Table des matières 281