PDF

Transcription

PDF
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
Invertitore Marino
Marine Transmission
Inverseur Marin
TM 170 A
CARATTERISTICHE
DESCRIPTION
CARACTERISTIQUES
L’invertitore TM 170A dispone di
frizioni a dischi multipli a comando
idraulico.
Le frizioni e gli ingranaggi sono dimensionati in modo da poter trasmettere la piena potenza, con lo
stesso rapporto, sia in marcia avanti
che in retromarcia.
L’inclinazione di 10° dell’albero di
uscita consente un posizionamento
favorevole del gruppo motoreinvertitore su imbarcazioni plananti
e semiplananti.
TM 170A marine gearbox is
equipped with multiple-disc clutches
hydraulically operated.
Clutches and gears are properly
constructed to transmit the full
power, with the same ratio, both in
forward and reverse running.
A 10° down angle on output shaft
provides a proper engine-marine
gearbox groupe installation on
planing or semi-desplacement, type
hulls.
L’inverseur marin TM 170A est
équipé avec embrayages multidisques
à commande hydraulique.
Embrayages et pignons sont propres
pour trasmettre pleine puissance et
même rapport tant en marche avant
qu’en arrière.
L’inclinaison de 10° de l’arbre de
sortie permit une mise en place
propice sur bateaux degaugeant.
OPTIONAL
OPTIONS
OPTIONS
•
•
•
•
•
•
•
•
Campane SAE 3 - SAE 4 - BW
Giunti 10” - 11,5”
Staffa supporto cavo di comando
Scambiatore
Trolling valve
Controflangia
Staffe
Selettore elettrico
•
•
•
•
•
•
•
•
SAE 3, 4, BW bell housings
Torsional couplings 10” - 11,5”
Cable bracket
Heat exchanger kit
Trolling valve
Propeller shaft flange
Mountin brackets
Electric control valve
•
•
•
•
•
•
•
•
Cloches SAE 3 - SAE 4 - BW
Accouplements 10” - 11,5”
Support cable
Echangeur
Trolling valve
Contreturteau
Kitt pattes support latérales
Sélecteur électrique
C
M
Y
CM
MY
CY CMY
K
TM 170 A - Dimensioni - Dimensions - Dimensions
A
B
C
D
E
- Indicatore di folle - Neutral indicator - Indicateur point mort
- Ritorno olio da scambiatore - Oil from cooler - Retour huile de l’échangeur (1/2” gas)
- Asta livello olio - Oil dipstick - Bouchon de niveau
- Mandata olio allo scambiatore - Oil to cooler - Refoulement huile ou échangeur
- Tappo scarico olio - Oil drain plug - Bouchon de vidange
F
G
H
I
-
Tappo carico olio - Filling plug - Bouchon de remplissage
Tappo di sfiato - Oil breather plug - Reniflard
Campana - Mounting flange - Cloche: SAE 3, SAE 4 (X=12, 5/33), BW (X=13,5)
Leva comando - Actuating lever - Levier de commande
Caratteristiche tecniche - Technical data - Caracteristiques techniques
RAPPORTO
RATIO
RAPPORT
POTENZA MAX MOTORE - INPUT RATINGS - PUISSANCE MAXI MOTEUR KW
DIPORTO - PLEASURE - PLAISANCE
INTERMEDIO-INTERMEDIATE-INTERMEDIAIRE
CONTINUO - CONTINUOUS - CONTINU
2600 RPM
2800 RPM
2100 RPM
2500 RPM
1800 RPM
2400 RPM
1,53
204
257
125
149
75
100
2,08
204
257
125
149
75
100
2,60
163
207
99
118
60
80
Valocità massima motore - Max engine speed - Vitesse maxi moteur: 4000 Rpm
Peso a secco - Dry weight - Poids sans huile: 75 Kg
Quantità olio - Oil quantity - Quantité d’huile: 2,8 L.
Per la definizione dei tipi di servizio vedere “Tabelle di Potenza”
Duty classification definition: see “Marine Transmissions Capacity Table”
Definition du type de service: voire “Tableau des puissances”
COMPATIBILITÀ TORSIONALE
TORSIONAL RESPONSIBILITY
VIBRATIONS DE TORSION
L’incompatibilita torsionale può causare danni
ai componenti dell’invertitore fino a causarne
la rottura. Al minimo dei giri del motore
questa incompatibilità può causare rumorosità alla trasmissione. TWIN DISC non è
responsabile per rumorosità o danni all’invertitore, al giunto o ad altre parti della
trasmissione prodotti da vibrazioni dovute
ad incompatibilità torsionale. L’analisi della
compatibilità torsionale è responsabilità
dell’assemblatore della trasmissione.
Disregarding propulsion system torsional
compatibility could cause demage to
components in the drive train resulting in
loss of mobility. At minimum, system
incompatibility could result in gear clatter
at low speeds.
The responsibility for ensuring that the
torsional compatibility of the propulsion
system is satisfactory rests with the assembler
of the drive and driven equipment.
Le mariage des divers éléments de la
transmission peut occasionner des vibrations
de torsion. En cas d’incompatibilité
torsionnelle, les effets peuvent détériorer
des composants et détruire l’inverseur. Cette
compatibilté peut dans les bas régimes du
moteur provoquer des bruits de denture.
TWIN DISC n’est pas responsable des
éventuels dommages, bruits et rupture qui
résulteraient de cette incompatibilité
torsionnelle. L’analyse des vibrations de
torsion est de la responsabilite du metterur
en groupe.
TWIN DISC S.r.l.
Via S. Cristoforo, 131 - 40017 S.M. DECIMA (Bo) - ITALIA
Tel. 0039.051/6819711 - Fax 0039.051/6824234/6825814
Email: [email protected] - www.technodrive.it
TM170A/0408
I dati tecnici possono subire variazioni senza preavviso - Subject to technical change without notice - Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans prèavis

Documents pareils