Transcription
PDF
C M Y CM MY CY CMY K Invertitore Marino Marine Transmission Inverseur Marin TM 170 A CARATTERISTICHE DESCRIPTION CARACTERISTIQUES L’invertitore TM 170A dispone di frizioni a dischi multipli a comando idraulico. Le frizioni e gli ingranaggi sono dimensionati in modo da poter trasmettere la piena potenza, con lo stesso rapporto, sia in marcia avanti che in retromarcia. L’inclinazione di 10° dell’albero di uscita consente un posizionamento favorevole del gruppo motoreinvertitore su imbarcazioni plananti e semiplananti. TM 170A marine gearbox is equipped with multiple-disc clutches hydraulically operated. Clutches and gears are properly constructed to transmit the full power, with the same ratio, both in forward and reverse running. A 10° down angle on output shaft provides a proper engine-marine gearbox groupe installation on planing or semi-desplacement, type hulls. L’inverseur marin TM 170A est équipé avec embrayages multidisques à commande hydraulique. Embrayages et pignons sont propres pour trasmettre pleine puissance et même rapport tant en marche avant qu’en arrière. L’inclinaison de 10° de l’arbre de sortie permit une mise en place propice sur bateaux degaugeant. OPTIONAL OPTIONS OPTIONS • • • • • • • • Campane SAE 3 - SAE 4 - BW Giunti 10” - 11,5” Staffa supporto cavo di comando Scambiatore Trolling valve Controflangia Staffe Selettore elettrico • • • • • • • • SAE 3, 4, BW bell housings Torsional couplings 10” - 11,5” Cable bracket Heat exchanger kit Trolling valve Propeller shaft flange Mountin brackets Electric control valve • • • • • • • • Cloches SAE 3 - SAE 4 - BW Accouplements 10” - 11,5” Support cable Echangeur Trolling valve Contreturteau Kitt pattes support latérales Sélecteur électrique C M Y CM MY CY CMY K TM 170 A - Dimensioni - Dimensions - Dimensions A B C D E - Indicatore di folle - Neutral indicator - Indicateur point mort - Ritorno olio da scambiatore - Oil from cooler - Retour huile de l’échangeur (1/2” gas) - Asta livello olio - Oil dipstick - Bouchon de niveau - Mandata olio allo scambiatore - Oil to cooler - Refoulement huile ou échangeur - Tappo scarico olio - Oil drain plug - Bouchon de vidange F G H I - Tappo carico olio - Filling plug - Bouchon de remplissage Tappo di sfiato - Oil breather plug - Reniflard Campana - Mounting flange - Cloche: SAE 3, SAE 4 (X=12, 5/33), BW (X=13,5) Leva comando - Actuating lever - Levier de commande Caratteristiche tecniche - Technical data - Caracteristiques techniques RAPPORTO RATIO RAPPORT POTENZA MAX MOTORE - INPUT RATINGS - PUISSANCE MAXI MOTEUR KW DIPORTO - PLEASURE - PLAISANCE INTERMEDIO-INTERMEDIATE-INTERMEDIAIRE CONTINUO - CONTINUOUS - CONTINU 2600 RPM 2800 RPM 2100 RPM 2500 RPM 1800 RPM 2400 RPM 1,53 204 257 125 149 75 100 2,08 204 257 125 149 75 100 2,60 163 207 99 118 60 80 Valocità massima motore - Max engine speed - Vitesse maxi moteur: 4000 Rpm Peso a secco - Dry weight - Poids sans huile: 75 Kg Quantità olio - Oil quantity - Quantité d’huile: 2,8 L. Per la definizione dei tipi di servizio vedere “Tabelle di Potenza” Duty classification definition: see “Marine Transmissions Capacity Table” Definition du type de service: voire “Tableau des puissances” COMPATIBILITÀ TORSIONALE TORSIONAL RESPONSIBILITY VIBRATIONS DE TORSION L’incompatibilita torsionale può causare danni ai componenti dell’invertitore fino a causarne la rottura. Al minimo dei giri del motore questa incompatibilità può causare rumorosità alla trasmissione. TWIN DISC non è responsabile per rumorosità o danni all’invertitore, al giunto o ad altre parti della trasmissione prodotti da vibrazioni dovute ad incompatibilità torsionale. L’analisi della compatibilità torsionale è responsabilità dell’assemblatore della trasmissione. Disregarding propulsion system torsional compatibility could cause demage to components in the drive train resulting in loss of mobility. At minimum, system incompatibility could result in gear clatter at low speeds. The responsibility for ensuring that the torsional compatibility of the propulsion system is satisfactory rests with the assembler of the drive and driven equipment. Le mariage des divers éléments de la transmission peut occasionner des vibrations de torsion. En cas d’incompatibilité torsionnelle, les effets peuvent détériorer des composants et détruire l’inverseur. Cette compatibilté peut dans les bas régimes du moteur provoquer des bruits de denture. TWIN DISC n’est pas responsable des éventuels dommages, bruits et rupture qui résulteraient de cette incompatibilité torsionnelle. L’analyse des vibrations de torsion est de la responsabilite du metterur en groupe. TWIN DISC S.r.l. Via S. Cristoforo, 131 - 40017 S.M. DECIMA (Bo) - ITALIA Tel. 0039.051/6819711 - Fax 0039.051/6824234/6825814 Email: [email protected] - www.technodrive.it TM170A/0408 I dati tecnici possono subire variazioni senza preavviso - Subject to technical change without notice - Les caractéristiques techniques sont susceptibles d’être modifiées sans prèavis