votre securite
Transcription
votre securite
VOTRE SECURITE SOYEZ MALIN Paris est une grande ville de plus de 2 millions d’habitants. Comme dans toute grande ville, vous devrez prendre certaines précautions, surtout dans la rue ou en prenant le métro. Restez sur vos gardes dans les espaces publics, surtout dans le métro, soyez attentif aux gens autour de vous. Les pickpockets qui agissent dans le métro ou au sein des foules, cherchent des cibles faciles, personnes assoupies, rêveuses, occupées à lire ou en pleine conversation, et ceux qui ne font pas attention à leurs sacs. Ne soyez pas paranoïaque pour autant, juste ATTENTIF. Une technique commune des pickpockets est d’opérer à deux ou à trois. L’un distrait ou bouscule délibérément la victime, le ou les complices pendant ce temps s’occupent de son sac ou de son porte-monnaie. Assurez-vous que vos bagages sont fermés et coincés sous votre bras, faites en sorte que votre porte-monnaie ne soit pas visible dans votre poche. L’inaccessibilité est la clé. Ne transportez pas de grosses sommes d’argent et ne gardez pas toutes vos cartes de crédit dans le même porte-monnaie. Soyez spécialement prudent aux alentours des distributeurs. Evitez d’utiliser les distributeurs la nuit. Dans la culture française, la meilleure manière de mettre fin à une rencontre non-désirée est de refuser de regarder la personne, et refuser de parler. Cela va certes à l’encontre de la culture américaine, mais si vous observez les Parisiens et les Parisiennes dans le métro, vous noterez qu’ils ont un visage plutôt fermé et qu’ils ne regardent pas les autres personnes directement dans les yeux. Dire à quelqu'un qui vous ennuie de vous laisser tranquille peut être efficace, mais ce sera pris le plus souvent comme une invitation à vous ennuyer encore plus. La meilleure tactique est d’ignorer la personne et de vous en éloigner : continuez à marcher, changez de siège, entrez dans un magasin, traversez la rue, etc. Si vous sortez tard dans la nuit et que le métro est fermé, prenez un taxi pour rentrer chez vous. (Trajet la nuit dans Paris intra-muros environ 12€). Le métro ferme vers minuit et demie et rouvre vers 5h30. Les numéros de téléphone de ces taxis sont inclus dans ce guide. Gardez toujours ces numéros sous la main. Sortez en petits groupes autant que possible la nuit et prenez un taxi avec quelqu’un. Être en nombre est plus sûr, spécialement si vous sortez dans des clubs ou des bars. Si vous sortez avec d’autres amis américains et si vous parlez anglais, vous pourrez peut-être attirer l’attention et vous faire certains amis non désirés dont il est difficile de se défaire. Quand on boit, on a moins de défense et l’on peut devenir une proie facile ! Faites attention ! Des vêtements courts peuvent attirer des rencontres indésirables, surtout dans le métro et dans la rue si vous marchez. À l’extérieur, portez une veste ou une chemise couvrant votre tenue afin d’éviter des avances non désirées. EVITEZ LES QUATRE « I » : IVRE – INATTENTIF – ISOLE – IPOD ! ALCOHOL AND STUDY ABROAD Document in English provided by CIEE Alcohol Policy Students are subject to the laws of the host country and any policies and regulations of the host university. Alcohol abuse by students is viewed by CIEE as a serious violation of the terms of participation and will be treated accordingly. There are degrees of abuse as follows: Consumption of alcohol that causes a student to miss class or be unable to participate fully in a classroom activity is considered alcohol abuse. At first instance, a warning letter will be issued. If there is a second instance, the student’s home institution and parents will be notified, and counseling may be required. Repeated instances may result in suspension or expulsion from the program or a recommendation of reduced or no credit. Consumption of alcoholic beverages that results in loud, disruptive, or offensive behavior according to U.S. or local norms, is more serious. Any infraction will result in a warning letter and notification of home school and parents. A second instance may result in immediate expulsion from the program at the discretion of the Resident Director Consumption of alcoholic beverages which results in any of the following is the most serious degree of alcohol abuse: • Loss of consciousness or vomiting • Destruction of property or abusive behavior • Endangerment of self or of others • Admission to a hospital or emergency room • Treatment for alcohol poisoning • Incarceration Any instance of these circumstances or other circumstances of equivalent severity may result in immediate expulsion from the program at the discretion of the Resident Director. RAPPELS SUR LA SÉCURITÉ En raison de certaines menaces terroristes nous faisons un effort au Centre pour garder le lien entre nous tous et nous conseillons aux étudiants de rester prudents et vigilants. Faites en sorte de nous donner votre adresse et votre numéro de téléphone dès que vous êtes installés, corrigez ces informations si vous déménagez ou changez de numéro de téléphone. Nous vous distribuerons la liste complète des étudiants et des numéros de téléphone. Gardez-la sous la main. Nous allons installer un « phone tree » qui nous permettra de vous contacter et vous de nous contacter, rapidement s’il le faut. Nous vous donnerons les numéros de téléphone personnels des membres de l’équipe. Gardez constamment cette information sur vous. Si vous quittez Paris, nous vous demanderons de remplir un formulaire « travel plans » avec votre itinéraire, les noms de vos compagnons de voyage, ainsi que les numéros de téléphone où nous pourrons vous joindre au cours de votre voyage. N’oubliez pas, avant de voyager, de consulter le State Department travel advisories pour les différents pays. www.travel.state.gov L’ambassade américaine recommande aux Américains de conserver profil bas et d’éviter d’attirer l’attention en parlant anglais en public ou en portant des vêtements qui vous identifient immédiatement comme américains (ex : noms d’universités, sociétés américaines, drapeau américain). L’ambassade vous recommande aussi d’éviter de sortir dans des bars américains, des fast-foods, aux alentours de l’ambassade américaine ou des grands monuments fréquentés la plupart du temps par des touristes américains (ex : Eurodisney, Tour Eiffel) Il est possible que vous entendiez des remarques négatives ou perturbantes à propos des EtatsUnis ou des Américains. Si cela arrive dans un endroit public, ne répondez pas ; partez simplement. Évitez de donner vos informations personnelles à quelqu’un qui n’a pas à vous les demander ou qui semble agressif ou insistant. Il est très important de continuer à lire les journaux locaux et internationaux (disponibles au Centre), écoutez la radio et intéressez-vous à la situation politique et à l’ambiance générale en France et en Europe. Il est important de rester au courant de ce qui se passe. Restez en contact avec votre famille, vos amis et avec votre institution d’origine. L’AMBASSADE AMÉRICAINE LE BUREAU DES SERVICES AMÉRICAINS LIEU : Section consulaire, bureau des services américains, Ambassades des Etats-Unis 4, avenue Gabriel, 75008 Paris. Métro : Concorde Tél : +33 1 43 12 22 22 Fax: +33 1 42 66 97 83 Ouverte au public les jours de semaine de 9h00 à 12h00 sauf les jours de vacances français et américains. Pour chaque rendez-vous, il faut prendre rendez-vous sur le site de l’ambassade : http://france.usembassy.gov/service.html Adresse : Ambassade des USA, OAC, avenue Gabriel, 75382 Paris, Cedex 08 E-mail : [email protected] Pour toute question vous pouvez aussi consulter notre site : http://france.usembassy.gov/ L’ambassade propose des services suivants : • Passeports américains, Inscription pour les citoyens américains, Enregistrement des naissances des nouveau-nés ; • Documents notariaux pour les citoyens américains ou leur utilisation aux USA ; • Acquisition de la nationalité américaine ; SERVICES PROVIDED BY THE OFFICE OF AMERICAN SERVICES Insurance and renewal of U.S. Passports; Birth report for children born in France to U.S. citizens, by appointment only; Notary services (a) for documents to be used in the U.S. of (b) for documents to be used by U.S. citizens resident in France; Assistance to U.S. citizens who are in emergency situations, ill, incarcerated or who have relatives that die in the Paris Consular District; Lists of English-speaking doctors, dentists and attorneys; Information on Department of State Travel Warnings and country specific travel information; Information on absentee voting and selective service registration; Claims for veterans and social security benefits; Transfer of Social Security and other U.S. government benefits to beneficiaries residing abroad; Information on procedures required to obtain French public documents. Consular Officers can provide some information on other maters that affect Americans overseas or they may be able to refer Americans to the appropriate source of assistance. These matters may include information on banks, local police, obtaining residence or driving permits, interpreters, or settling disputes. PAPIERS PERDUS OU VOLÉS Prévenir le vol Le plus grand risque que vous puissiez rencontrer à Paris est le vol, en particulier de la part de pickpockets professionnels. Ils agissent dans le métro et dans certains lieux très touristiques comme le Sacré-Cœur, la Tour Eiffel, les Halles ou la station de métro Châtelet. Nous vous conseillons de prendre certaines mesures de précaution : 1) N’ayez jamais trop de liquide sur vous et évitez de faire des retraits trop importants dans un distributeur. 2) Si vous possédez plus d’une carte de crédit, laissez-en toujours une à la maison pour que vous ne vous retrouviez pas sans moyen de retirer de l’argent si quelque chose arrive. 3) Gardez une trace des numéros de travelers’ checks et faites une photocopie de tous vos documents importants (ex : visa, carte d’identités). Gardez-les dans un endroit sûr ou dans votre dossier au Centre. 4) Quand vous ne voyagez pas, laissez votre passeport chez vous. N’emportez qu’une photocopie de la page où se trouve votre photo pour prouver votre identité. Le pire scénario Si vous perdez votre passeport ou que votre sac/sac à dos est volé avec documents officiels ou financiers, suivez ces démarches : 1) Appelez votre banque américaine ou votre compagnie de carte de crédit pour faire opposition. Si vous avez des travelers’ checks faites-le savoir à votre compagnie. American Express: 01.47.77.72.00 Citibank Visa: 605.335.2222 Carte Bleue 01.42.77.11.90 (de Paris) 01.54.42.12.12 (de provinces) 01.42.77.11.90 (hors de France) Autres Cartes : Ayez sur vous ces numéros de téléphone d’urgence (vérifiez-les par avance) avec votre numéro de compte. 2) Concernant les cartes d’identité, faites-le savoir à un membre de l’équipe. Certaines cartes peuvent être remplacées si vous payez une amende, mais cela peut prendre du temps. 3) En cas de vol faites une déclaration de vol ou de perte au commissariat de police local. Préparez-vous à entendre que les chances de retrouver vos objets sont faibles. Vous aurez cependant besoin de ce rapport pour remplacer vos cartes et papiers. 4) Allez au bureau des objets trouvés au 36 rue des Morillons dans le 15ème (M° Convention). Passeport Prendre rendez-vous à l’ambassade américaine au 8 avenue Gabriel dans le 8ème : HTTP://FRANCE.USEMBASSY.GOV/SERVICE.HTML Vous aurez besoin d’environ 85€ en liquide, de 2 photos identiques (photos de passeports-pas les photos d’identités habituelles), d’une pièce d’identité (copie de votre passeport ou carte d’identité avec photo prouvant notre nationalité, ou bien encore une photo d’identité et votre certificat de naissance). Le centre fera une photocopie de votre passeport qui sera gardée dans votre dossier.