Workshop/Atelier communication SIDA /AIDS
Transcription
Workshop/Atelier communication SIDA /AIDS
HIV/AIDS communication facing African multilingalism* - Exploratory workshop Le SIDA face au multilinguisme africain - enjeux socio-sanitaires et communicationnels/Atelier UNIL-CHUV 17-19 nov. 2010 Workshop/Atelier communication SIDA /AIDS - Programme définitif/Definitive programme Toutes les séances seront résumées par les rapporteurs dans les deux langues de travail Minutes will be kept of all sessions in both working languages Mardi/Tuesday Activité/Intervenants 16 Nov. 2010 Activity/Contributors 14-21h Arrivée/Arrival Theme/Title Mercredi/Wednesday, 17 Nov. 2010 7-8h Petit déjeuner/Breakfast 8.15 Départ guidé -> BCU-Unithèque, salle 511 Installation Guided Departure -> BCU-Unithèque, room 511 9.00-9.15 Ph. Moreillon, Vice-recteur, Université de Lausanne Ouverture et bienvenue/Welcome R. Jolivet, Section de linguistique, Université de Lausanne 9.15-9.30 G. Cissé (Swiss TPH, Basel) Introduction au programme : objectifs et procédures Introduction to the programme: goals and procedures 9.30-10.00 T. Bearth (University of Zurich) Communication VIH/SIDA: un point de vue de linguiste A linguist’s view on HIV/AIDS communication 10.00-10.30 Ndoungou Salla Ba, Secrétaire exécutive nationale de lutte contre le VIH/ SIDA (Nouakchott, Mauritanie) Le facteur de la langue dans la lutte contre le VIH/SIDA : point de vue d’une spécialiste en médecine publique A medical researcher’s view on language(s) 10.30-10.45 Discussion … … enchaînant sur les interventions … of the two preceding interventions 10.45-11.10 Pause 1 HIV/AIDS communication facing African multilingalism* - Exploratory workshop Le SIDA face au multilinguisme africain - enjeux socio-sanitaires et communicationnels/Atelier UNIL-CHUV 17-19 nov. 2010 11.10-12.30 Focus on East Africa (cont. 17.30 below) Y. Kihore (Institute of Kiswahili Studies, AIDS Terminology in Kiswahili: the work of BAKITA and its significance for UDSM, Tanzania) shaping AIDS prevention strategies in Tanzania S. Namyalo (Makerere U., Uganda) Terminology and translation challenges affecting HIV/AIDS communication in a multilingual nation. The case of Uganda A. Bwanali (Univ. of Malawi) Empowering indigenous African languages in HIV and AIDS communication 12.30-14.00 Repas de midi/Lunch 14.00-14.45 C. Bourquin & P. Singy (Service de psychiatrie de liaison, CHUV, Lausanne) 14.45-15.00 Discussion 15-18h Focus on West Africa 15.00-15.50 K. Agyekum (Univ. of Ghana) La prévention du VIH/sida auprès des migrants subsahariens en Suisse : une collaboration entre sciences de la communication et sciences médicales Sub-Saharan migrants facing communication on AIDS in the Swiss context - an example of research at the interface of medical and language sciences HIV/AIDS Perception and Terminologies for its Communication in Akan A. Betsi (CSRS, Côte d’Ivoire) & G. Cissé What appropriate communication for supporting the community efforts to (Swiss TPH, Bâle) address HIV/AIDS in underprivileged areas in Côte d’Ivoire? 15.50-16.15 Pause 16.15-16.40 B. Bonfoh (CSRS, NCCR) 16.40-17.30 A. Sangaré (Univ. Cocody, Cd’I) Multisectorialité et multidirectionnalité dans la lutte contre le VIH-SIDA en Côte d’Ivoire G. Singo (Univ. of Cocody, Côte d’Ivoire) & T. Bearth (Univ. Zurich) La communication: le nœud gordien de la problématique du SIDA au pays toura Représentation, mode de gestion et stratégies de lutte contre la Tuberculose & le VIH/ SIDA en Afrique d’Ouest Representation, management practices and strategies for TB & HIV/ AIDS control in West Africa 2 HIV/AIDS communication facing African multilingalism* - Exploratory workshop Le SIDA face au multilinguisme africain - enjeux socio-sanitaires et communicationnels/Atelier UNIL-CHUV 17-19 nov. 2010 East Africa (continued): Kenya 17.30-17.55 K. Amran (Kenyatta Univ., Nairobi) 18-19h Vin d’honneur offert par la Faculté des Lettres de l’Université de Lausanne Reception sponsored by the Arts Faculty of the University Feeling and naming HIV/AIDS as a communication tool Jeudi/Thursday, 18 Nov. 2010 9.00-9.45 R.M. Beck (Univ. of Leipzig) 9.45-10.00 Discussion 10.00-10.15 Pause de café 10.15-11.00 M. Drescher (Univ. de Bayreuth) 11.00-11.15 Discussion 11.30 – 12.15 S. N’guessan (CSRS) & G. Cissé (SwissTPH) 12.15-12.30 Discussion 12.30-14.00 Repas de midi/Lunch 14.00-14.45 M. Benjamin (Kamusiproject, Lausanne) Tusidangananye. ‘Let’s be honest ...’ Resilience to HIV/AIDS prevention among East African youth La sensibilisation contre le VIH sida en Afrique de l'Ouest. Aspects linguistiques et communicatifs Équité et aspects socio-culturels de la communication sur le VIH/SIDA Equity and socio-cultural aspects of HIV/AIDS communication Interactive terminology as a means of competence building in HIV/AIDS communication Focus on Sahel/Maghreb 14-45-16.00 16.00-16.15 M. Houssouba (Univ. Basel, Mali) Lexicographie participative à accessibilité limitée – quelle issue ? Limited-access participative lexicography – which way out? S. Sow (Univ. Niamey, Niger) Foula, le chapeau de la noblesse : approches linguis-tiques et culturelles de la lutte contre le sida au Niger N. Tigziri (Univ. Tizi-Ouzou,Algérie) Le sida en Algérie : entre tabous et religion Pause 3 HIV/AIDS communication facing African multilingalism* - Exploratory workshop Le SIDA face au multilinguisme africain - enjeux socio-sanitaires et communicationnels/Atelier UNIL-CHUV 17-19 nov. 2010 16.15-16.30 Séance plénière Plenary meeting Introduction to the “Konon” procedure Introduction au protocole du “Konon” 16.30-17.30 Table ronde s’inspirant des règles du Konon des Toura, adaptées aux circonstances Konon : Protocole visant l’inclusivité participative et thématique. Résultat: Grille de feedbacks représentative => Input pour Groupes de travail (voir programme du vendredi) Round-table following the “Rules of order” of the Konon of the Tura (Côte d’Ivoire) Procedure allowing to integrate participatory and topical inclusivity. Result : Representative grid of participant feedback=> Input for Work groups (see programme on Friday) Vendredi/Friday, 19 Nov. 2010: matinée/morning: travail en groupes (TG)/work groups (WG) 8.30-12.30 GT 1-3: Sessions parallèles par thèmes WG 1: English-speaking participants. WG 1-3: Parallel sessions, thematic GT 2-3: French-speaking participants. Participants francophones Thèmes à traiter par les GT en vue d’une synthèse des résultats Topics to be reflected by WGs in view of a synthesis of the results All Work groups Tous les Groupes de travail Diagnostic Identification of relevant domains State-of-the-art, theories and methods Diagnosis of relevant problems and key issues HIV/AIDS communication as an inter- and transdisciplinary challenge Communication & dissemination fo results Tâches spécifiques à accomplir Specific tasks to be accomplished Elaboration of grid to identify problem areas pinpointed during the workshop & distribution across domains and countries Recensement des problèmes relatifs au thème et leur distribution par domaines. Elaboration d’une grille récapitulative List of approaches, methods and solutions: for each one, short description & goal Liste d’approches, méthodes et solutions, pour chacune : description et objectif Cooperation across disciplines: finding a common language Coopération inter- et transdisciplinaire : un langage commun Results from the workshop? Proposals for dissemination/publication (internet, other outlets) 4 HIV/AIDS communication facing African multilingalism* - Exploratory workshop Le SIDA face au multilinguisme africain - enjeux socio-sanitaires et communicationnels/Atelier UNIL-CHUV 17-19 nov. 2010 12.30-13.30 Pause de midi Lunch Synthesis and final report//Synthèse et rapport final 13.30-15.00 Présentation des synthèses de chaque groupe (3-4 p. par GT) Presentation of statements by each group (3-4 p. per WG) Followed by discussion and input from the plenary 15.00-16.00 Final report, outline: presentation and discussion Rapport final, lignes directrices : présentation et discussion Validation formelle des résultats/Formal adoption of results Statement on major open issues/Recensement questions ouvertes majeures 16.00-16.30 Acknowledgments. Farewell Samedi/Saturday, 20 November, 8-12h Salle de réunion, small conference room (Jeunotel) T. Bearth, G. Cissé, PhD students & … Rapport final intégré pour FNS/Internet, etc. : Travail rédactionnel Thanks ! Merci! Final integrated report: Write-up of FNS/Internet, etc. Explications - Explanations Abbreviations BCU CHUV CSRS NCCR Swiss TPH UDSM Bibliothèque cantonale et universitaire de Lausanne Centre hospitalier universitaire vaudois Centre Suisse de Recherches Scientifiques en Côte d’Ivoire National Centre of Competence in Research (NCCR North-South) Swiss Tropical and Public Health Institute University of Dar es Salaam, Tanzania <www.csrs.ci> <http://www.north-south.unibe.ch> < www.swisstph.ch> 5