40cm tischventilator 40cm stand fan ventilateur sur
Transcription
40cm tischventilator 40cm stand fan ventilateur sur
R BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HASZNÁLATI UTASÍTÁS LIBRETTO ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI GEBRUIKSAANWIJZING 40CM TISCHVENTILATOR 40CM STAND FAN VENTILATEUR SUR PIED 40CM 40 CM-ES ÁLLÓ VENTILÁTOR VENTILATORE A COLONNA DA 40CM VENTILADOR DE PIE 40CM VENTILADOR FIXA 40CM WENTYLATOR STACJONARNY 40CM STAANDE VENTILATOR 40CM BEDIENUNGSANLEITUNG 9050N2 40CM STANDVENTILATOR Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen, um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. AUFBAU 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Vorderer Schutzkorb Abdeckkappe Rotorblatt Befestigungsring Hinterer Schutzkorb Geschwindigkeitstasten 0/1/2/3 Feststellschraube Oszillations-Ein-/Aus-Schalter Rotorschaft und Gewinde Ventilatorkopf Schraube Netzkabel mit Netzstecker Höhenverstellung Teleskoprohr Abdeckung Standfuss 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE • Der Schutzkorb muss bei Betrieb des Gerätes einwandfrei verschlossen sein. • Keinerlei Gegenstände in den Schutzkorb halten. Der Schutzkorb darf während des Betriebes nicht abgedeckt werden. VOR ERSTER INBETRIEBNAHME • Alle Verpackungsmaterialien entfernen. • Das Gerät vor der ersten Benutzung reinigen (s. REINIGUNG UND PFLEGE). MONTAGE • Abdeckkappe (2) in Richtung LOOSEN vom Rotorschaft (9) abdrehen. Danach bitte den Befestigungsring (4) entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gewinde (9) abnehmen. Hinteren Schutzkorb (5) mit der Wölbung so auf den Ventilatorkopf (10) aufsetzen, dass die Mulde am Ventilatorkopf (10) sitzt. Befestigungsring (4) im Uhrzeigersinn auf das Gewinde (9) aufschrauben. • Nun bitte den kleinen Schutzschlauch vom Rotorschaft (9) abziehen. • Rotorblatt (3) auf den Rotorschaft (9) stecken. Die aus dem Rotorschaft (9) herausragenden Stäbchen müssen genau in die Öffnungen an der Rückseite des Rotorblattes (3) eingepasst werden. • Das Rotorblatt (3) nun bitte durch Aufdrehen der Abdeckkappe (2) - in Richtung TIGHTEN - sichern. • Vorderen Schutzkorb (1) am Befestigungshaken des hinteren Schutzkorbes (5) einsetzen. Schutzkörbe (1, 5) mit der Befestigungsschraube gegen unbeabsichtigtes Öffnen sichern. Halteklammern über die Ränder der Schutzkörbe (1, 5) schieben. • Bitte die beiden Teile des Standfusses (16) so ineinander stecken, dass sie ein Kreuz ergeben (siehe Abbildung). Teleskoprohr (14) mit den mitgelieferten vier Schrauben am Standfuss (16) befestigen. • Die Schrauben können mit der Abdeckung (15) verdeckt werden. • Nun bitte den Ventilatorkopf (10) am Teleskoprohr (14) montieren. Dazu bitte zuerst die Höhenverstellung (13) des Teleskoprohres (14) durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lockern. Die Länge des Teleskoprohres (14) kann nun nach Wunsch eingestellt werden. Anschliessend Teleskoprohr (14) wieder durch Drehen der Höhenverstellung (13) im Uhrzeigersinn fest stellen. Festellschraube (7) - lockern und Ventilatorkopf (10) auf das Teleskoprohr (14) aufsetzen. Nun kann die Feststellschraube (7) fest angezogen werden. BEDIENUNG SICHERHEITSHINWEISE • Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät und zu Verletzungen des Benutzers führen. • Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden. Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch oder falscher Handhabung kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden. • Vor Anschluss ans Netz prüfen, ob Stromart und Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild am Gerät übereinstimmen. • Gerät und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Sollte das Gerät dennoch einmal ins Wasser gefallen sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor erneutem Gebrauch von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag! • Niemals selbst versuchen, das Gehäuse zu öffnen! • Keinerlei Gegenstände in das Innere des Gehäuses führen. • Das Gerät nicht mit nassen Händen, auf feuchtem Boden oder wenn es nass ist benutzen. • Den Netzstecker nie mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Netzkabel und Netzstecker regelmäßig auf evtl. Beschädigungen überprüfen. Im Falle von Beschädigungen müssen Netzkabel und Netzstecker vom Hersteller bzw. einem qualifizierten Fachmann ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn Netzkabel oder Netzstecker Schäden aufweisen oder falls das Gerät auf den Boden gefallen sein sollte oder anderweitig beschädigt wurde. In solchen Fällen das Gerät zur Überprüfung und evtl. Reparatur in die Fachwerkstatt bringen. • Nie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Es besteht Gefahr durch Stromschlag! • Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen lassen und von heißen Gegenständen und offenen Flammen fernhalten. Nur am Stecker aus der Steckdose ziehen. • Einen zusätzlichen Schutz bietet der Einbau einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als 30 mA in der Hausinstallation. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten. • Das Kabel sowie ein evtl. benötigtes Verlängerungskabel so verlegen, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen daran bzw. ein Darüberstolpern nicht möglich ist. • Wird ein Verlängerungskabel benutzt, muss dieses für die entsprechende Leistung geeignet sein, ansonsten kann es zu Überhitzung von Kabel und/oder Stecker kommen. • Dieses Gerät ist weder für den gewerblichen Gebrauch noch für den Gebrauch im Freien geeignet. • Während des Gebrauchs das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen. • Kinder können die Gefahren, die im unsachgemäßen Umgang mit Elektrogeräten liegen, nicht erkennen. Deshalb elektrische Haushaltsgeräte nie von Kindern ohne Aufsicht benutzen lassen. • Vorsicht! Das Gerät steht unter Strom solange es ans Stromnetz angeschlossen ist. • Das Gerät nie an dessen Netzkabel tragen 1 • Netzstecker (12) mit einer geeigneten Steckdose verbinden. • An den Geschwindigkeitsstasten (6) am Sockel des Gerätes kann die gewünschte Geschwindigkeit eingestellt werden: 0 = Gerät aus 1 = niedrige Geschwindigkeit 2 = mittlere Geschwindigkeit 3 = hohe Geschwindigkeit • Die gewünschte Neigung des Ventilators kann durch durch Kippen des Ventilatorkopfes (10) nach vorne bzw. hinten eingestellt werden. Dazu bitte einfach die Schraube (11) lockern, Ventilatorneigung ausrichten und Schraube (11) wieder fest drehen. • Wenn das Gerät nicht mehr gebraucht wird, bitte Geschwindigkeitsstaste 0 (6) drücken und Netzstecker(12) ziehen. • Soll der Ventilatorkopf (10) während des Betriebes von links nach rechts schwenken, bitte den Oszillationsschalter (8) eindrücken. Soll die Gebläserichtung des Gerätes fest kontant bleiben, Oszillationsschalter (8) bitte nach oben ziehen. REINIGUNG UND PFLEGE • Dazu auch unbedingt die Sicherheitshinweise beachten. • Zur Reinigung des Gehäuses ein mit Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch verwenden. • Muss das Rotorblatt (3) gereinigt werden, bitte zuerst Befestigungsschraube von den Schutzkörben (1, 5) entfernen, Halteklammern öffnen und vorderen Schutzkorb (1) abnehmen. Abdeckkappe (2) in Richtung LOOSEN vom Rotorschaft (9) abdrehen. Nun kann das Rotorblatt (3) vom Gerät abgenommen werden. • Rotorblatt (3) mit einem leicht angefeuchteten Tuch und ggf. etwas mildem Reinigungsmittel reinigen. Anschließend wieder trocken wischen. Setzen Sie das Gerät wie unter MONTAGE beschrieben wieder zusammen. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung Leistungsaufnahme : : 230V~ 50Hz 50 Watt GARANTIE UND KUNDENDIENST Vor Auslieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterworfen. Sollte trotz aller Sorgfalt bei der Produktion oder beim Transport ein Schaden entstanden sein, bitten wir Sie, das Gerät zu Ihrem Händler zurück zu bringen. Neben den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen hat der Käufer nach seiner Wahl folgenden Garantieanspruch: Für das gekaufte Gerät leisten wir 2 Jahre Garantie, beginnend mit dem Verkaufstag. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind, durch Instandsetzung oder Umtausch. Mängel, die infolge unsachgemäßer Behandlung des Gerätes und Fehler, die durch Eingriffe und Reparaturen Dritter oder den Einbau fremder Teile entstehen, fallen nicht unter diese Garantie. Das Gerät ist mit dem CE-Zeichen gekennzeichnet und entspricht damit den einschlägigen europäischen Richtlinien. 9050N2 03/01 2 INSTRUCTION MANUAL 9050N2 40CM STAND FAN Dear customer, Please read these Operating Instructions through carefully before connecting your device to the mains, in order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you pass the device on to a third party, these Operating Instructions must also be handed over. DESIGN 1. 2. 3. 4. 5. 6 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Front protection guard Cover cap Rotor blade Fixing ring Rear protective guard Speed buttons 0/1/2/3 Locking screw Oscillation On/Off switch Rotor shank and threads Fan head Screw Power cord with power plug Height adjustment Telescopic tube Cover Pedestal 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 SPECIAL SAFETY INFORMATION • The protective guard must be in place and locked when the unit is operating. • Do not place any objects in the protective guard. Do not move the protective guard during operation. BEFORE STARTING FOR THE FIRST TIME • Remove all packing material. • Clean the unit before using it for the first time (see CLEANING AND CARE). ASSEMBLY • Turn the cover cap (2) off in the direction LOOSEN from the rotor shank (9). Then remove the fixing ring (4) from the threads (9) in the counter-clockwise direction. Set the rear protective guard (5) with the bulge on the fan head (10) in such a manner, that the hollow tray fits on the fan head (10). Screw on the fixing ring (4) on the threads (9) turning it in the clockwise direction. • Now pull off the small safety hose from the rotor shank (9). • Insert the rotor blade (3) on the rotor shank (9). The small pieces protruding from the rotor shank (9) must be fitted precisely into the openings on the rear side of the rotor blade (3). • Now secure the rotor blade (3) by rotating the cover cap (2) in the direction indicated by TIGHTEN. • Fix the front protective guard (1) on the hooks on the rear protective guard (5). Secure the protective guards (1, 5) against unintended opening by using the fixing screw. Slide the holder brackets over the edges of the protective guard (1, 5). • Engage the two parts of the pedestal (16) in such a manner that they form a cross (refer to the figure). Attach the telescopic tube (14) to the pedestal (16) using the four screws supplied. • You can use the cover (15) to conceal the screws. • Now mount the fan head (10) on the telescopic tube (14). Set the height adjustment (13) of the telescopic tube (14) by rotating counter-clockwise to loosen it. You can now reset the length of the telescopic tube (14) as desired. Then tighten the telescopic tube (14) again by rotating the height adjustment (13) clockwise. • Loosen the locking screw (7) and set the fan head (10) on the telescopic tube (14). Now you can tighten the locking screw (7). OPERATION SAFETY INFORMATION • Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user. • The appliance may be used only for it’s intended purpose. No responsibility can be taken for any possible damage caused through incorrect use or improper handling. • Before connecting the appliance to the power source, check that the current and power match those given on the rating plate. • Do not put the appliance or the plug in water or any other liquid. However should the appliance accidentally fall into water, unplug the appliance immediately and have it checked by a qualified person before using it again. Nonobservance could cause a fatal electric shock! • Never attempt to open the housing yourself. • Do not place any kind of object into the inside of the housing. • Do not use the appliance with wet hands, on a damp floor or when the appliance itself is wet. • Do not touch the plug with wet or damp hands. • Check the cord and the plug regularly for any possible damage. If the cord or plug is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in order to avoid a hazard. • Do not use the appliance if it is dropped or otherwise damaged or if the cord or plug are damaged. In the case of damage, take the appliance to an electrical repair shop for examination and repair if necessary. • Never attempt to repair the appliance yourself. This could cause an electric shock. • Do not allow the cord to hang over sharp edges and keep it well away from hot objects and naked flames. Remove the plug from the socket only by holding the plug. • For extra protection it is possible to fit the electric household installation with a fault current breaker with a rated breaking current of not more than 30mA. Ask your electrician for advice. • Make sure that there is no danger that the cord or extension cord may inadvertently be pulled or cause anyone to trip when in use. • If an extension cord is used it must be suited to the power consumption of the appliance, otherwise overheating of the extension cord and/or plug may occur. • This appliance is not suitable for commercial use nor for use in the open air. • Never leave the appliance unattended while it is in use. • Children cannot recognise the dangers involved in the incorrect use of electrical appliances. Therefore never allow children to use household appliances without supervision. • Always remove the plug from the socket when the appliance is not in use and each time before it is cleaned. • Danger! Nominal voltage is still present in the appliance as long as the appliance is connected to the mains socket. • Switch the appliance off before disconnecting from the mains. • Never use the cord to carry the appliance. 3 • Connect the main plug (12) to a suitable socket. • You can set the desired speed by using the speed buttons (6) on the pedestal of the fan head (10): 0 = Unit Off 1 = Low speed 2 = Medium speed 3 = High speed • You can set the fan at the desired angle by tilting the fan head (9) front or back. For this purpose, loosen the screw (11), adjust the fan inclination and tighten the screw (11) again. • When the unit is not going to be used further, press the speed button 0 (6) and pull out the mains plug. • If you want the fan head (10) oscillate from left to right when the fan works, press the oscillation switch (8) in. If you would like the direction of the fan to remain fixed, pull out the oscillation switch (8). CLEANING AND CARE • In addition to this, you must observe the safety instructions. • Use a piece of cloth moistened with water and cleaning medium for cleaning the housing. • If you want to clean the rotor blades (3), please remove the fixing screw from the protective guards (1, 5) first, open the holder brackets and remove the front protective guard (1). Turn the cover cap (2) off in the direction LOOSEN from the rotor shank (9). You can now remove the rotor blade (3) from the unit. • Clean the rotor blade (3) using a lightly moistened cloth and some mild cleaning medium if necessary. Finally, wipe it till dry. Reassemble the unit as described in ASSEMBLY. TECHNICAL DATA Operating voltage Power consumption : : 230V~ 50Hz 50 Watt GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights, the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee: For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. During this period we will remedy all defects free of charge, which can be demonstrably attributed to material or manufacturing defects, by repair or exchange. Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs by third parties or the fitting of non-original parts, are not covered by this guarantee. approved 4 MODE D’EMPLOI 9050N2 VENTILATEUR SUR PIED 40CM Chère Cliente, cher Client, Avant de brancher votre appareil, il est indispensable, pour la sécurité d’emploi du matériel, de lire attentivement le présent manuel d’utilisation et de respecter, en particulier, les consignes de sécurité. Si cet appareil est cédé à des tiers, ne pas oublier de joindre le présent mode d’emploi. STRUCTURE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Grille de protection avant Capuchon Aubage du rotor Collier de fixation Grille de protection arrière Touches de vitesse 0/1/2/3 Vis de blocage Bouton d'oscillation Tige du rotor et filetage Tête du ventilateur Molette de vissage Cordon et fiche d'alimentation Réglage de la hauteur Tube télescopique Cache Pied 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 INFORMATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES • Les grilles de protection doivent être parfaitement fermées pendant l'utilisation du ventilateur. • N'introduisez aucun objet à l'intérieur des grilles. Et ne couvrez jamais les grilles de protection pendant l'utilisation du ventilateur. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Retirez tous les matériaux d'emballage. • Nettoyez l'appareil avant sa première utilisation (voir la section Nettoyage et Entretien). MONTAGE • Retirez le capuchon (2) de la tige du rotor (9) en le tournant dans la direction LOOSEN (desserrer). Retirez ensuite le collier de fixation (4) du filetage (9) en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Placez la grille de protection arrière (5) sur la tête du ventilateur (10) en orientant la partie bombée vers la tête. Vissez ensuite le collier de fixation (4) sur le filetage (9) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. • Retirez maintenant le petit tube de protection de la tige du rotor (9). • Mettez l'aubage du rotor (3) sur la tige (9). Les tenons sortant de la tige (9) doivent s'insérer avec précision dans les ouvertures placées à l'arrière de l'aubage (3). • Sécurisez l'aubage (3) en vissant le capuchon (2) dans la direction TIGHTEN (serrer). • Attachez la grille de protection avant (1) sur le crochet de fixation de la grille arrière (5). Serrez la vis de fixation pour protéger les grilles (1, 5) contre toute ouverture intempestive. Fermez les attaches de maintien placées à la périphérie des grilles de protection (1, 5). • Emboîtez les deux parties du pied (16) l'une dans l'autre, en formant une croix (voir l'illustration). Utilisez ensuite les quatre vis fournies pour fixer le tube télescopique (14) sur le pied (16). • Utilisez le cache (15) pour couvrir les vis. • Montez la tête du ventilateur (10) sur le tube télescopique (14). Pour cela, commencez par desserrer le dispositif de réglage de la hauteur (13) du tube télescopique (14) en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. La longueur du tube (14) peut alors être réglée comme bon vous semble. Pour finir, sécurisez le tube télescopique (14) en tournant le dispositif de réglage (13) dans le sens des aiguilles d'une montre. • Desserrez la vis de blocage (9) et placez la tête du ventilateur (10) sur le tube télescopique (14). Vous pouvez alors revisser fermement la vis de blocage (9). UTILISATION • Une mauvaise manipulation ou un usage anormal peut endommager l’appareil et causer des blessures à son usager. • L'appareil doit être employé uniquement pour l'usage prévu. Aucune responsabilité ne peut être retenue dans l’éventualité d’un incident survenu suite à un usage anormal ou une mauvaise manipulation. • Avant de brancher l’appareil à une prise électrique murale, vérifiez que le courant électrique local correspond à celui spécifié sur la plaque de l’appareil. • Ne placez jamais l’appareil ou la prise électrique dans de l’eau ou dans un quelconque autre liquide. Cependant, si l’appareil tombe accidentellement dans de l’eau, débranchez immédiatement l’appareil et faites-le réviser par du personnel qualifié avant toute nouvelle utilisation. Ne pas respecter ceci peut résulter en une électrocution fatale! • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même. • Ne placez aucun objet de quelque type que ce soit à l'intérieur du boîtier. • N'employez pas l'appareil avec les mains mouillées, sur un sol humide ou lorsque l'appareil lui-même est mouillé. • Ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées ou humides. • Vérifiez régulièrement le fil électrique et la prise afin de voir s’ils ne sont pas endommagés. Si le fil électrique ou la prise sont endommagés, un remplacement est nécessaire, soit par le fabricant, soit par une personne qualifiée, afin d’éviter tout risque d’accident. • Ne pas utiliser l’appareil après une chute ou tout autre incident ou si le câble ou la fiche électrique sont endommagés. En cas d’incident, apporter l’appareil à un atelier de réparation électrique pour un contrôle et une réparation éventuelle. • N'essayez jamais de réparer vous-même l'appareil. Il y a risque d'électrocution. • Ne pas laisser le câble au contact d’arêtes vives et l’éloigner de tous objets chauds ou de flammes. Débrancher la fiche électrique de la prise de courant en maintenant sur la fiche. • Un disjoncteur à courant de défaut dans l'installation électrique domestique offre une protection supplémentaire avec un courant differentiel de déclenchement ne dépassant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien. • S’assurer qu’il n’y a pas de danger que le câble ou sa rallonge ne soit par inadvertance tiré ou ne gêne le passage une fois branché. • En cas d’utilisation de rallonge, s’assurer s'assurer que la puissance maximale du câble est bien adaptée à la consommation de l'appareil pour éviter un échauffement anormal de la rallonge et/ou de la prise. • Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ni à une utilisation de plein air. • Ne jamais laisser l’appareil en marche sans surveillance. • Les enfants peuvent ignorer les dangers encourus par une utilisation incorrecte des appareils électriques. Ne jamais laisser des enfants utiliser des appareils ménagers sans la surveillance d’un adulte. • Toujours débrancher la fiche de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et chaque fois qu’il doit être nettoyé. • Danger! L’ appareil est sous tension nominale tant qu’il est branché à une prise électrique murale. • Arrêtez/éteignez l'appareil avant de le débrancher du secteur. • Ne jamais porter l'appareil par son câble. • Branchez la fiche électrique (12) dans une prise de courant appropriée. • Vous pouvez régler la vitesse de rotation de l'appareil en utilisant les touches (6) placées sur la tête du ventilateur (10). 0 = Appareil à l'arrêt 1 = Vitesse inférieure 2 = Vitesse moyenne 3 = Vitesse supérieure • Vous pouvez régler l'inclinaison du ventilateur en faisant basculer sa tête (9) vers l'avant ou vers l'arrière. Pour cela, desserrez la molette de vissage (11), réglez l'inclinaison de l'appareil puis resserrez la molette. • Lorsque vous n'utilisez plus l'appareil, appuyez sur la touche de vitesse 0 (6) et retirez la fiche électrique de la prise secteur. • Pour que la tête du ventilateur (10) oscille de gauche à droite pendant le fonctionnement de l'appareil, enfoncez le bouton d'oscillation (8). Pour que la direction de l'air soufflé reste inchangée, tirez le bouton d'oscillation (8) vers le haut. 5 6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Observez scrupuleusement les consignes de sécurité. • Pour nettoyer le boîtier extérieur, utilisez un chiffon imbibé d'eau et, si nécessaire, un produit d'entretien non agressif. • Pour nettoyer l'aubage du rotor (3), retirez la vis de fixation des grilles de protection, ouvrez les attaches de maintien et retirez la grille avant (1). Dévissez le capuchon (2) sur la tige (9) en le tournant dans la direction LOOSEN. Vous pouvez maintenant retirer l'aubage (3). • Pour nettoyer l'aubage, utilisez un chiffon légèrement humide et, si nécessaire, un produit d'entretien non agressif. • Pensez ensuite à bien essuyer l'aubage. Assemblez de nouveau l'appareil comme indiqué à la section MONTAGE. DONNÉES TECHNIQUES Tension d’alimentation Puissance : : 230V~ 50Hz 50 Watt GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes : Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer. La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales. Agréé HASZNÁLATI UTASÍTÁS 9050N2 VENTILATEUR SUR PIED 40CM Tisztelt vásárlónk! SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Mielőtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszerű használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoztatóra.Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át. 13. 14. 15. 16. Elülső védőrács Zárócsavar Forgólapát Rögzítő gyűrű Hátsó védőrács Fokozatkapcsoló gombok 0/1/2/3 Állítócsavar Lengés be-/ és kikapcsoló Menetes tengely Motorház Csavar Hálózati csatlakozókábel dugasszal Magasságállító Teleszkópos csövet Takarólemezzel Lábat • A védőrácsnak üzem közben teljesen zárt állapotban kell lennie. • Ne tartsunk semmilyen tárgyat a védőrácson belül. A védőrácsot üzem közben nem szabad letakarni. AZ ELSŐ ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT FELÉPÍTÉS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. • A készüléket nem szabad a hálózati csatlakozó kábelnél fogva vinni. 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 • Távolítsunk el minden csomagolóanyagot. • Az első használatbavétel előtt tisztítsuk meg a készüléket (ld. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS). ÖSSZESZERELÉS • Csavarjuk le a záró csavart (2) a LOOSEN irányban a tengelyről (9). Ezután vegyük le a rögzítő gyűrűt (5) az óramutató járásával ellentétes irányban a menetről. A hátsó védőrácsot (6) úgy tegyük fel a motorházra (10), hogy a bemélyedése ráüljön a motorházra (10). A rögzítő gyűrűt (5) csavarjuk fel az óramutató járásának megfelelő irányban a menetre (9). • Ezután húzzuk le a védőhüvelyt a tengelyről (9). • A forgólapátot (3) helyezzük fel a tengelyre (9). A tengelyből (9) kinyúló peckeknek pontosan be kell illeszkedniük a forgólapát (3) hátoldalán található nyílásokba. • Biztosítsuk le a forgólapátot (3) a záró csavar (2) TIGHTEN irányban történő meghúzásával. • Tegyük fel az elülső védőrácsot (1) a hátsó védőrács (5) rögzítő horgaira. A védőrácsokat (1, 5) biztosítsuk le a véletlen kinyílás ellen a rögzítő csavarral. A védőrácsok (1, 5) karimájára húzzuk rá a tartókapcsokat. • Dugjuk össze a láb (16) két részét úgy, hogy kereszt-alakot képezzenek (lásd az ábrát). A teleszkópos csövet (14) rögzítsük a készülékhez szállított négy csavarral a lábhoz (16). • A csavarokat lezárhatjuk a takarólemezzel (15). • Ezután szereljük fel a motoros egységet (10) a teleszkópos csőre (14). Ehhez el_ször lazítsuk meg a magasságállítót (14) a teleszkópos csövön (14), úgy, hogy azt az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatjuk. Ezután a teleszkópos cső (14) hosszúságát kívánságunk szerint beállíthatjuk. Amikor ez megtörtént, újra rögzítsük a teleszkópos csövet (14) a magasságállító (13) elfordításával az óramutató járásának megfelelő irányban. • Lazítsuk meg a rögzítőcsavart (9) – és a motoros fejet (10) tegyük fel a teleszkópos csőre (14). Ezután szilárdan meghúzhatjuk a rögzítőcsavart (9). KEZELÉS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A helytelen és szakszerűtlen kezelés a készülék üzemzavarát és a felhasználó sérülését okozhatja. • A készüléket csak eredeti rendeltetésének megfelelően szabad használni. A nem rendeltetésszerű használat vagy a helytelen kezelés esetén a gyártó az esetlegesen fellépő károkért nem tud felelősséget vállalni. • Mielőtt a készüléket a hálózathoz csatlakoztatnánk, ellenőrizzük, hogy a hálózati áram jellemzői és feszültsége megfelelnek-e a készülék adattábláján megadottaknak. • A készüléket és a hálózati csatlakozót ne tegyük vízbe vagy egyéb folyadékba. Ha a készülék ennek ellenére mégis vízbe esik, azonnal húzzuk ki a hálózati csatlakozót és a készüléket az újabb használatbavétel előtt ellenőriztessük szakemberrel .Ellenkező esetben életveszélyes áramütésnek tehetjük ki magunkat! • Tilos házilag a készülékház megnyitásával próbálkozni! • Ne dugjunk be a készülék belsejébe semmiféle tárgyat. • Ne használjuk a készüléket nedves kézzel, vagy nedves talajon, vagy nedves környezetben. • A hálózati csatlakozódugaszt tilos vizes vagy nedves kézzel megfogni. • Rendszeresen ellenőrizzük a hálózati csatlakozókábelt és csatlakozódugaszt, hogy nincsenek-e rajtuk sérülések. Amennyiben ilyen sérüléseket felfedezünk, feltétlenül cseréltessük ki a kábelt és a dugaszt a gyártóval, illetve képzett szakemberrel, hogy a kockázatokat elkerüljük. • Ne vegyük használatba a készüléket, ha a hálózati csatlakozókábelen vagy a csatlakozódugaszon sérülések láthatók, vagy ha a készülék a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket ellenőrzésre és esetleges javításra vigyük szakemberhez. • Semmiképpen ne próbálkozzunk a készülék házilagos megjavításával. Ez áramütés veszélyével járhat! • Ne vezessük a hálózati csatlakozókábelt éles peremeken keresztül, és tartsuk azt távol forró tárgyaktól és a nyílt lángtól. A hálózati csatlakozókábelt mindig a csatlakozódugasznál fogva húzzuk ki az aljzatból. • Kiegészítő védelmet nyújt egy legfeljebb 30 mA névleges kioldási áramerősségű hibaáram-védőberendezés beépítése. Ezzel kapcsolatban kérje ki villanyszerelőjének tanácsát. • A kábelt és az esetleg szükséges hosszabbítókábelt úgy vezessük, hogy ne legyen lehetőség annak megrántására, illetve arra, hogy valaki rálépjen. • Amennyiben hosszabítókábelt használunk, ennek alkalmasnak kell lennie a megfelelő teljesítmény átvitelére, mert ellenkező esetben a kábel és/vagy az aljzat túlforrósodhat. • A készülék nem alkalmas sem az üzemi használatra, sem a szabadban történő használatra. • A készüléket használat közben ne hagyjuk felügyelet nélkül. • A gyermekek nem képesek azoknak a veszélyeknek a felismerésére, amelyek a villamos berendezések szakszerűtlen használatából származnak. Éppen ezért ne engedjük meg a gyermekeknek, hogy a villamos háztartási eszközöket felügyelet nélkül használják. • Ha a készülék nincs használatban, valamint ha azt tisztítani akarjuk, húzzuk ki az aljzatból a hálózati csatlakozódugaszt. • Vigyázat! A készülék mindaddig áram alatt van, amíg a hálózathoz van csatlakoztatva. • A hálózati csatlakozó kihúzása előtt kapcsoljuk ki a készüléket. 7 • Csatlakoztassuk a hálózati dugaszt (12) egy erre alkalmas aljzathoz. • A fokozatállító gombokkal (6) a motoros egység alján (10) beállíthatjuk a kívánt fordulatszámot: 0 = kikapcsolva 1 = kis fordulatszám 2 = közepes fordulatszám 3 = nagy fordulatszám • A ventilátor kívánt dőlési szögét a motorház (10) előre illetve hátra történő elbillentésével állíthatjuk be. Ebből a célból lazítsuk meg a csavart (11), állítsuk be a ventilátor dőlési szögét, és újra szorítsuk meg a csavart (11). • Ha a készüléket már nem használjuk, nyomjuk le a 0 (6) fokozat kapcsolót, és húzzuk ki a hálózati csatlakozót. • A motorház (10) jobbra-balra történő lengésének beállításához nyomjuk le a lengéskapcsolót (8). Ha azt akarjuk elérni, hogy a ventilátor folyamatosan egy irányba fújjon, akkor húzzuk fel a lengéskapcsolót (8). TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS • A biztonsági előírásokat ilyenkor is feltétlenül tartsuk be. • A készülékház megtisztításához használjunk enyhe tisztítószer vizes oldatával megnedvesített ruhát. • Ha a forgólapátot (3) meg kell tisztítani, akkor először vegyük le a rögzítő csavart a védőrácsokról (1, 5), nyissuk ki a rögzítő kapcsokat és vegyük le az elülső védőrácsot (1). Csavarjuk le a záró csavart (2) a LOOSEN irányban a tengelyről (9). Most már levehetjük a forgólapátot (3) a készülékről. • A forgólapátot (3) enyhe tisztítószer híg vizes oldatával megnedvesített ruhával tisztítsuk meg. Ezután a forgólapátot töröljük szárazra, és a készüléket az ÖSSZESZERELÉS részben leírtak szerint szereljük össze. MűSZAKI ADATOK Tápfeszültség Energiafogyasztás : : 230V~ 50Hz 50 Watt GARANCIAFELTÉTELEK ÉS ÜGYFÉLSZOLGÁLAT Készülékeinket szállítás előtt rendkívül pontos minőségi ellenőrzésnek vetjük alá. Ha ennek ellenére gyártás vagy szállítás közben károsodás történt, kérjük, juttassa vissza a készüléket a kereskedőnek. A törvény által meghatározott jogokon kívül a vásárló a következő garancia értelmében is követeléssel élhet: A megvásárolt készülékekre 2 év garanciát biztosítunk, a vásárlás napjától számítva. Ezalatt az időszak alatt ingyen vállalunk minden javítást, amely bizonyíthatóan gyártási vagy anyaghibának tudható be. Ekkor vagy kicseréljük készülékét, vagy ingyen megjavítjuk. Nem érvényes a garancia azokra a meghibásodásokra, melyek helytelen használat vagy harmadik személy által történő javítás, beavatkozás vagy nem gyári alkatrész behelyezése közben vagy után jönnek létre. által elismert 8 LIBRETTO ISTRUZIONI 9050N2 VENTILATORE A COLONNA DA 40CM Gentile cliente, Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente libretto istruzioni prima di adoperare l’apparecchio. Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso. STRUTTURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 17. Griglia di protezione anteriore Scodellino Pala del rotore Anello di fissaggio Griglia di protezione posteriore Tasti di velocità 0/1/2/3 Vite di fissaggio Interruttore oscillazione On/Off Albero del rotore e filettatura Testa del ventilatore Vite Cavo di alimentazione con spina Parte alta Tubo telescopico Copertura Base di supporto PARTICOLARI CONSIGLI PER LA SICUREZZA • Durante il funzionamento dell‘apparecchio, la griglia protettiva deve rimanere assolutamente chiusa. • Non introdurre oggetti di alcun tipo nella griglia protettiva. Durante l‘utilizzo del ventilatore, non coprire mai la griglia protettiva. PRIMO FUNZIONAMENTO • Rimuovere tutti i materiali dell’imballo.. • Pulire l’apparecchio prima di procedere al primo utilizzo (vedi il paragrafo PULIZIA E CURA). 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 MONTAGGIO • Svitare lo scodellino (2) dall‘albero del rotore (9), ruotandolo nella direzione indicata con LOOSEN. Quindi svitare l‘anello di fissaggio (4) dalla filettatura (9), ruotando in senso antiorario. Collocare la griglia protettiva anteriore (5) sulla testa ventilatore (10), in modo che la parte concava si appoggi su questa. Avvitare l‘anello di fissaggio (4) sulla filettatura (9), ruotando in senso orario. • A questo punto, staccare il tubo protettivo dall‘albero del rotore (9). • Installare la pala del rotore (3) sull‘albero del rotore (9). Le astine che fuoriescono dall‘albero del rotore (9) devono essere inserite esattamente nelle aperture presenti sul retro della pala del rotore (3). • Quindi fissare la pala del rotore (3), ruotando lo scodellino (2) nella direzione indicata con TIGHTEN. • Fissare la griglia protettiva anteriore (1) al gancio di fissaggio della griglia posteriore (5). Bloccare le due griglie (1, 5) con la vite di fissaggio, per impedire che si aprano improvvisamente. Far scorrere dei fermagli sui bordi delle griglie protettive (1, 5). • Inserire le due parti della base di supporto (16) l’una nell’altra, a formare una croce (vedi illustrazione). Fissare il tubo telescopico (14) con le quattro viti fornite alla base di supporto (16). • È possibile ricoprire le viti con la copertura (15) apposita. • Poi montare la testa del ventilatore (10) sul tubo telescopico (14). Montare per prima la parte alta (13) del tubo telescopico (14) ruotando in senso orario. Quindi è possibile regolare la lunghezza del tubo telescopico (14) desiderata. Infine fissare il tubo telescopico (14) ruotando nuovamente la parte alta (13) in senso orario. • Vite di fissaggio (7) - bloccare e inserire la testa del ventilatore (10) sul tubo telescopico (14). Quindi è possibile stringere la vite di fissaggio (7). USO NORME DI SICUREZZA • Funzionamento scorretto e uso improprio possono danneggiare l’apparecchio e causare danni all’utente. • L’apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per cui è stato previsto. Non ci si assume responsabilità per possibili danni causati da uso scorretto o trattamento improprio. • Prima di collegare il dispositivo alla presa di corrente, verificare che la corrente ed il voltaggio siano analoghi a quelli indicati sulla piastrina. • Non mettere l’apparecchio o la spina in acqua o in qualunque altro liquido. Nel caso in cui il dispositivo dovesse accidentalmente cadere in acqua, staccare immediatamente la spina e fare controllare il dispositivo da una persona qualificata prima di riutilizzarlo. La mancata osservazione di queste indicazione potrebbe causare una scarica elettrica. • Non cercare di aprire la scatola da soli. • Non introdurre alcun oggetto estraneo all’interno dell’apparecchio. • Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate, o quando il pavimento è umido, o se l’apparecchio stesso è umido. • Non toccare la spina con mani bagnate o umide. • Verificare il filo e la spina periodicamente per escludere possibili danni. Se il filo o la spina dovessero essere danneggiati, farli sostituire dal fabbricante o da persona qualificata al fine di evitare rischi. • Non usare l’apparecchio se è caduto o in altro modo danneggiato o se il cavo o la spina siano danneggiati. In caso di danni, portare l’apparecchio per un controllo da un riparatore di strumenti elettrici e se necessario farlo riparare. • Non tentare mai di riparare l’apparecchio da soli, per evitare tutti i pericoli connessi all’elettricità. • Non far pendere il cavo su spigoli aguzzi e tenerlo lontano da fonti di calore e fiamma nuda. Togliere la spina dalla presa tenendo solo la spina. • Ad ulteriore protezione, è possibile corredare l’impianto interno di un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto con una corrente di apertura nominale non superiore ai 30mA. Per ulteriori informazioni rivolgersi al proprio elettricista. • Assicurarsi che non ci sia pericolo che il cavo o la prolunga possano inavvertitamente essere tirati da qualcuno o possano far inciampare qualcuno durante l’uso. • Se si adopera una prolunga, accertarsi che sia adatta alla potenza elettrica dell’apparecchio; in caso contrario potrebbe verificarsi surriscaldamento della prolunga stessa e/o della presa. • Il presente apparecchio non è adatto ad uso commerciale o per uso all’aria aperta. • Non lasciare mai l’apparecchio senza controllo durante l’uso. • I bambini non riconoscono i pericoli connessi ad un uso scorretto degli apparecchi elettrici. Per questo non permettere ai bambini di usare apparecchi domestici senza controllo. • Estrarre sempre la spina dalla presa se l’apparecchio non è in uso e ogni volta prima di pulirlo. • Attenzione! Il voltaggio indicato persiste fintanto che il dispositivo rimane collegato alla presa di corrente. • Spegnere l’apparecchio prima di togliere la spina dalla presa a muro. • Non mantenere l'apparecchio dal cavo. 9 • Collegare il cavo di alimentazione (12) a un‘idonea presa di corrente. • La velocità desiderata del ventilatore è regolabile mediante i tasti appositi (6) alla base della testa del ventilatore (10): 0 = apparecchio spento 1 = bassa velocità 2 = media velocità 3 = alta velocità • L‘inclinazione desiderata del ventilatore si può ottenere anche piegando la testa del ventilatore (10) in avanti o all‘indietro. A tale scopo, allentare la vite (11), determinare l‘inclinazione del ventilatore e stringere nuovamente la vite (11). • Quando si termina l‘utilizzo del ventilatore, premere il tasto di velocità 0 (6) e scollegare il cavo di alimentazione. • Qualora, durante l‘utilizzo, si desideri orientare la testa del ventilatore (10) da sinistra a destra, è necessario premere l‘interruttore di oscillazione (8). Qualora la direzione del getto d‘aria resti invariata, si raccomanda di tirare verso l‘alto l‘interruttore di oscillazione (8). PULIZIA E CURA • Si raccomanda di rispettare le norme di sicurezza previste. • Per la pulizia del corpo dell’apparecchio, servirsi di acqua e di un panno inumidito di detersivo. • Qualora si desideri pulire la pala del rotore (3), occorre dapprima rimuovere la vite di fissaggio dalle griglie protettive (1, 5), aprire i fermagli e togliere la griglia anteriore (1). Svitare lo scodellino (2) dall‘albero del rotore (9), ruotando nella direzione indicata con LOOSEN. Ora la pala del rotore (3) può essere asportata dall‘apparecchio. • Pulire la pala del rotore (3) con un panno leggermente inumidito e un detersivo blando. • Infine, asciugare con un panno. Rimontare l‘apparecchio come descritto nel paragrafo MONTAGGIO. DATI TECNICI Tensione di alim Potenza assorbita : : 230 Volt ~ 50 Hz 50 W GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità. Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per favore restituite il dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha la possibilità di usufruire, nei termini indicati della seguente garanzia: Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Durante questo periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale anomalia è dovuta a difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o sostituzione del prodotto. Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da riparazioni eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa garanzia. Omologazione 10 MANUAL DE INSTRUCCIONES 9050N2 VENTILADOR DE PIE 40CM Estimado cliente, Por favor lea las instrucciones de uso con atención antes de conectar su aparato a la red eléctrica, para evitar daños que un uso no adecuado pudiese provocar. Observe especialmente las indicaciones de seguridad. Si cede este aparato a terceras personas, deberá entregar las instrucciones de uso con él. ELEMENTOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Rejilla protectora frontal Tapadera de recubrimiento Pala del rotor Anillo de fijación Rejilla protectora trasera Interruptor de velocidades 0/1/2/3 Tornillo prisionero Interruptor de oscilaciones Tornillo rotor y rosca Cabezal del ventilador Tornillo Cable con enchufe Regulador de altura Tubo telescópico Tapa Pie INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD • Durante el funcionamiento del aparato, la rejilla protectora debe encontrarse perfectamente ajustada. • No introduzca ningún objeto en la rejilla protectora. No cubra la rejilla protectora mientras el ventilador se encuentre en funcionamiento. ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO • Retire todos los materiales de embalaje. • Limpie el aparato antes de usarlo por primera vez (véase LIMPIEZA Y CUIDADOS). 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 MONTAJE • Gire la tapadera de recubrimiento (2) en el sentido LOOSEN del tornillo rotor (9). A continuación afloje el anillo de fijación (4) en el sentido contrario a las agujas del reloj y a la rosca (9). Ajuste la rejilla protectora trasera (5) con la curvatura sobre el cabezal del ventilador (10) de manera que el hueco se ajuste al cabezal (9). Atornille el anillo de fijación (4) sobre la rosca (9) en el sentido horario. • A continuación retire el pequeño tubo de protección del tornillo rotor (9). • Coloque la pala (3) sobre el tornillo rotor (9). Ajuste correctamente las varillas que sobresalgan del tornillo rotor (9) en los orificios situados en la parte trasera de la pala (3). • A continuación asegure la pala (3) girando la tapadera de recubrimiento (2) en el sentido TIGHTEN. • Ajuste la rejilla protectora frontal (1) a los ganchos de fijación de la rejilla protectora trasera (5). Asegure las rejillas (1, 5) contra desajustes accidentales con el tornillo de fijación. Coloque las grapas de sujección sobre los bordes de las rejillas (1, 5). • Introduzca las dos piezas del pie (16) una en la otra, de manera que formen una cruz (véase figura). Fije el tubo telescópico (14) al pie (16) con los cuatro tornillos que se suministran con el aparato. • Puede cubrir los tornillos con la tapa (15). • A continuación monte el cabezal del ventilador (10) en el tubo telescópico (14). Para ello, afloje primero el regulador de altura (13) del tubo telescópico (14) girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación ajuste la longitud del tubo telescópico (14) que desee. Por último, apriete de nuevo el tubo telescópico (14) girando el regulador de altura (13) en el sentido horario. • Afloje el tornillo prisionero (7) y ajuste el cabezal del ventilador (10) al tubo telescópico (14). A continuación vuelva a apretar bien el tornillo prisionero (7). MANEJO INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Una utilización incorrecta y mal uso pueden dañar el aparato y ocasionar heridas al usuario. • Este aparato sólo puede ser destinado al uso para el que fue fabricado. No se puede asumir responsabilidad por cualquier posible daño causado por utilización o manejo incorrectos. • Antes de conectar el dispositivo a la toma de corriente, verificar que la corriente y el voltaje correspondan a aquellos indicados sobre la chapa. • No colocar el dispositivo o el enchufe en agua o cualquier otro liquido. En caso de que el dispositivo caiga en agua accidentalmente, desconectar el enchufe imediatamente y hacer verificar el aparato por una persona cualificada antes de utilizarlo nuevamente. La no observancia de esta regla podria causar una descarga electrica fatal. • No ententar abrir el alojamiento sin la ayuda de un experto. • No coloque ninguna clase de objetos dentro de la carcasa. • No utilice el aparato con las manos húmedas, sobre un suelo húmedo o cuando el aparato mismo esté mojado. • No toque el enchufe con las manos húmedas o mojadas. • Verificar el cable y el enchufe con regularidad para excluir eventuales daños. En caso de que uno de estos dos estè dañado, tendrà que ser substituido por el fabricante o por persona cualificada para evitar riesgos. • No utilice el aparato si se ha caído o se ha dañado de alguna otra manera o si el cable o el enchufe presentan daños. En caso de daño, lleve el aparato a una tienda de reparaciones eléctricas para que sea examinado y reparado si fuese necesario. • Nunca intente reparar Ud. mismo el aparato. Puede dar lugar a una descarga eléctrica. • No permita que el cable cuelgue sobre bordes afilados y manténgalo bien apartado de objetos calientes y llamas vivas. Desconecte la unidad del tomacorriente de pared solamente cogiéndolo por el enchufe. • Para una protección adicional se puede colocar un interruptor diferencial, para una intensidad no mayor a 30mA, en la instalación del hogar. Consulte con su electricista para mayor información. • Verifique que no exista peligro de que el cable de la unidad o un cable de prolongación sean accidentalmente arrancados o que se pueda tropezar con ellos miestras están en uso. • Si se utiliza un cable prolongador debe ser el adecuado para el consumo eléctrico del aparato, porque lo contrario puede dar lugar a un calentamiento del mismo cable prolongador o del enchufe. • Este aparato no es apropiado para su utilización comercial ni para utilizarse al aire libre. • Nunca deje la unidad desatendida cuando se está utilizando. • Los niños no pueden reconocer los peligros que implican la utilización incorrecta de los aparatos eléctricos, por lo tanto, no permita nunca que los niños utilicen aparatos domésticos sin supervisión. • Desenchufe siempre el aparato cuando no esté en uso y también cuando se disponga a limpiarlo. • Atenciòn! El voltaje indicado persiste en cuanto el aparato estè conectado a la toma de corriente. • Apague el aparato antes de desenchufarlo. • No sostenga el aparato por el cable. 11 • Conecte el enchufe (12) a una toma. • Ajuste la velocidad con el interruptor de velocidades (6) situado en la base del cabezal del ventilador (10): 0 = Apagado 1 = velocidad reducida 2 = velocidad media 3 = velocidad alta • Ajuste la inclinación del ventilador que desee desplazando el cabezal del ventilador (10) hacia adelante o hacia atrás. Para ello, afloje el tornillo (11), ajuste la inclinación del ventilador y apriete de nuevo el tornillo (11). • Cuando quiera detener el aparato, pulse el interruptor de velocidades 0 (6) y desconecte el enchufe. • Si desea que el cabezal del ventilador (10) gire a la derecha y a la izquierda mientras el aparato se encuentra en funcionamiento, pulse el interruptor de oscilaciones (8). Si desea que el aparato permanezca fijo en una dirección, desplace hacia arriba el interruptor de oscilaciones (8). LIMPIEZA Y CUIDADOS • Se recomienda que consulte también las indicaciones de seguridad. • Limpie la carcasa con un paño humedecido y un poco de detergente. • Si tiene que limpiar la pala del rotor (3) retire primero el tornillo de fijación de las rejillas (1, 5), abra las grapas de sujección y retire la rejilla protectora frontal (1). Gire la tapadera de recubrimiento (2) en el sentido LOOSEN del tornillo rotor (9). A continuación, extraiga la pala (3) del aparato. • Limpie la pala del rotor (3) con un paño ligeramente humedecido y, si fuera necesario, con un poco de detergente suave. • Por último, séquela cuidadosamente y vuelva a montar el ventilador como se describe en la sección MONTAJE. DATOS TÉCNICOS Tensión de funcionamiento Potencia : : 230V ~ 50Hz 50 vatios GARANTÍA Y SERVICIO AL CLIENTE Antes de la entrega, nuestros aparatos se someten a un estricto control de calidad. En el caso de que, a pesar de una cuidada producción, se detecten daños, también como consecuencia del transporte, le agradeceremos que devuelva el aparato a nuestro representante. Además de los derechos de garantía que contempla la legislación, el comprador puede ejercer los siguientes derechos de garantía: Para el aparato comprado ofrecemos una garantía de 2 años, a contar a partir de la fecha de compra. Durante este período, le subsanaremos sin cargo alguno por cualquier defecto que se detecte con posterioridad en el material o cualquier error de fabricación, mediante su reparación o sustitución. Los defectos ocasionados por una manipulación incorrecta del aparato y los que se originen tras la intervención de otros reparadores o la incorporación de piezas que no corresponden al aparato no se incluyen en esta garantía. Homologado 12 MANUAL DE INSTRUÇÕES 9050N2 VENTILADOR FIXA 40CM Caro consumidor Para evitar danos ou acidentes causados pelo uso inadequado, leia cuidadosamente este manual de instruções antes de operar o aparelho. Siga as instruções de segurança todas as vezes que utilizar o aparelho. Se este aparelho passer para as mãos de uma outra pessoa, certifique-se de que as instruções de funcionamento da ventoinha/aquecedor vão juntamente com o aparelho. ESTRUTURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Cesto de protecção dianteiro Tampão Pás do rotor Anel de fixação Cesto de protecção traseiro Botões de velocidade 0/1/2/3 Parafuso de bloqueio Interruptor de oscilação ON/OFF Haste do rotor e rosca Cabeça da ventoinha Parafuso Cabo de alimentação com ficha Regulação em altura Tubo telescópico Cobertura Apoio • Não segurar o aparelho pelo cabo de alimentação. CONSELHOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS • O cesto de protecção deve estar bem fechado aquando do funcionamento do aparelho. • Não coloque no cesto de protecção nenhuns objectos. O cesto de protecção não deve ser coberto durante o funcionamento. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Retire todos os materiais de embalagem. • Limpe o aparelho antes da primeira utilização (consultar LIMPEZA E CUIDADOS). 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 MONTAGEM • Rode o tampão (2) na direcção LOOSEN para o soltar da haste do rotor (9). Depois retire o anel de fixação (4) da rosca (9) rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Coloque o cesto de protecção traseiro (5) com o lado convexo na cabeça da ventoinha (10) de tal modo que a cavidade assente na cabeça da ventoinha (10). Aparafuse o anel de fixação (4) na rosca (9) no sentido dos ponteiros do relógio. • Retire, agora, o pequeno tubo de protecção da haste do rotor (9). • Encaixe as pás do rotor (3) na haste do rotor (9). As varetas salientes da haste do rotor (9) devem encaixar perfeitamente nos orifícios na parte de trás das pás do rotor (3). • Fixe, agora, as pás do rotor (3) rodando o tampão (2) no sentido TIGHTEN. • Encaixe o cesto de protecção dianteiro (1) no gancho de fixação do cesto de protecção traseiro (5). Proteja os cestos de protecção (1, 5) contra abertura involuntária com o parafuso de fixação. Empurre os grampos de retenção ao longo dos bordos dos cestos de protecção (1, 5). • Encaixe ambas as peças do pé (16) de modo a formar uma cruz (vide figura). Fixe o tubo telescópico (14) ao pé (16) utilizando os quatro parafusos fornecidos. • Os parafusos podem ser ocultados com a cobertura (15). • Monte, agora, a cabeça da ventoinha (10) no tubo telescópico (14). Para isso, desaperte, em primeiro lugar, o dispositivo de regulação em altura (13) do tubo telescópico (14) rodando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. O comprimento do tubo telescópico (14) pode ser, agora, definido conforme desejado. Bloqueie, depois, o tubo telescópico (14) rodando o dispositivo de regulação em altura (13) no sentido dos ponteiros do relógio. • Desaperte o parafuso de bloqueio (7) e encaixe a cabeça da ventoinha (10) no tubo telescópico (14). Aperte, agora, o parafuso de bloqueio (7). UTILIZAÇÃO INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA • A utilização incorrecta pode danificar o aparelho e causar ferimentos ao utilizador. • O aparelho apenas pode ser utilizado para o seu fim previsto. Não será assumida qualquer responsabilidade por possíveis danos causados pelo uso incorrecto ou manuseamento impróprio. • Antes de ligar o dispositivo a fonte de corrente, verificar que a corrente e a voltagem correspondam aquelas indicadas na chapa. • Não colocar o aparelho ou a tomada em agua ou otro liquido. Em caso que isso acontese-se acidentalmente, disligar o aparelho imediatamente e fazer-lo examinar por pessoa qualificada antes de utiliza-lo novamente. A não observancia desta regra pode causar un choque eletrico fatal. • Não procurar abrir a caixa sozihnos. • Não coloque quaisquer objectos no interior da caixa. • Não use o aparelho com as mãos molhadas, sobre uma superfície húmida ou quando o próprio aparelho estiver molhado. • Não toque na tomada com as mãos molhadas ou húmidas. • Verificar o fio e a tomada regularmente para excluir posiveis danos. Si o fio ou a tomada estiverem prejudicados, terão que ser substituidos pelo fabricante ou por pessoa qualificada para excluir posiveis perigos. • Não utilizar o aparelho no caso de cair ou ficar danificado de outro modo, ou ainda se o cabo ou a ficha estiverem danificados. No caso de avaria, levar o aparelho a uma oficina de reparações eléctricas para ser examinado e reparado se necessário. • Nunca tente reparar o aparelho por si próprio. Poderá sofrer um choque eléctrico. • Não deixar o cabo pendurado sobre arestas cortantes e mantê-lo afastado de objectos quentes e chamas vivas. Para retirar a ficha da tomada segurar sempre pela ficha. • Para protecção adicional, é possível equipar a instalação eléctrica doméstica com um disjuntor de corte de corrente, com uma corrente de interrupção nominal não superior a 30mA. Aconselhe-se com o seu electricista. • Certifique-se de que não há perigo de o cabo ou a extensão serem puxados ou de alguém tropeçar neles durante a utilização. • Se for utilizado um cabo de extensão, terá de ser apropriado para o consumo de energia do aparelho; caso contrário, pode ocorrer um sobreaquecimento do cabo de extensão e/ou da ficha. • Este aparelho não é adequado para uso comercial nem para utilização ao ar livre. • Nunca deixar o aparelho sem vigilância quando em uso. • As crianças não reconhecem os perigos associados ao uso incorrecto de aparelhos eléctricos. Por isso, nunca permita que as crianças utilizem electrodomésticos sem supervisão. • Retirar sempre a ficha da tomada de corrente quando o aparelho não está a ser usado e antes de ser limpo. • Atencão! A voltagem nominal estará presente enquanto o aparelho estiver ligado a corrente. • Desligue o aparelho antes de o desligar da tomada de electricidade. 13 • Ligue a ficha (12) a uma tomada adequada. • A velocidade desejada pode ser ajustada com o auxílio dos botões de velocidade (6) situados na base da cabeça da ventoinha (10): 0 = aparelho desligado 1 = velocidade inferior 2 = velocidade média 3 = velocidade superior • A inclinação desejada da ventoinha pode ser ajustada basculando a cabeça da ventoinha (10) para a frente ou para trás. Para isso, desaperte o parafuso (11), ajuste a inclinação da ventoinha e volte a apertar o parafuso (11). • Se o aparelho não for mais necessário, prima o botão de velocidade 0 (13) e retire a ficha da tomada. • Se desejar que a cabeça da ventoinha (10) oscile da esquerda para a direita durante o funcionamento, prima o interruptor de oscilação (8). Se desejar manter constante a direcção de ventilação do aparelho, puxe o interruptor de oscilação (8) para cima. LIMPEZA E CUIDADOS • Cumpra impreterivelmente as instruções de segurança. • Para a limpeza do corpo da ventoinha, utilize um pano humedecido em água e detergente. • Se desejar limpar as pás do rotor (3), retire, primeiro, o parafuso de fixação dos cestos de protecção (1, 5), abra os grampos de retenção e remova o cesto de protecção dianteiro (1). Rode o tampão (2) no sentido LOOSEN para o soltar da haste do rotor (2). As pás do rotor (3) podem, agora, ser retiradas do aparelho. • Limpe as pás do rotor (3) com um pano ligeiramente humedecido e, eventualmente, um pouco de detergente suave. • Limpe, depois, para secar. Monte o aparelho novamente da forma descrita em MONTAGEM. DADOS TÉCNICOS Tensão de funcionamento Consumo de energia : : 230 V~ 50 Hz 50 W GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor. Independentemente de todos os direitos de garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à garantia: Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante este período eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de materiais ou de fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca. As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta garantia. Aprovada pela 14 INSTRUKCJA OBSŁUGI 9050N2 WENTYLATOR STACJONARNY 40CM W celu uniknięcia niepożądanych uszkodzeń i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe użycie urządzenia, należy przed uruchomieniem go uważnie przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Prosimy stosować ją zawsze i bez wyjątku. Przekazując urządzenie osobie trzeciej, należy dołączyć do niego instrukcję obsługi. PRZED PIERWSZYM URUCHOMIENIEM • Usunąć wszystkie materiały opakunkowe. • Przed pierwszym użyciem oczyścić urządzenie należy oczyścić (patrz CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA). BUDOWA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Przedni kosz ochronny Pokrywa ochronna Łopatka wirnikowa Pierścień mocujący Tylny kosz ochronny Przełączniki prędkości 0/1/2/3 Śruba mocująca Włącznik/wyłącznik oscylacji Wirnik z gwintem Głowica wentylatora Śruba Kabel zasilający z wtyczką Regulator wysokości Rury teleskopowej Pokrywką Należy stopkę SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA • Podczas użytkowania urządzenia kosz ochronny musi być dokładnie zamknięty. • W żadnym przypadku nie wolno w koszu ochronnym jakichkolwiek przedmiotów. Podczas użytkowania nie wolno zakrywać kosza ochronnego. Szanowny Kliencie, 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 13 14 15 16 MONTAŻ • Pokrywę ochronną (2) odkręcić od wirnika (9) w kierunku LOOSEN. Następnie pierścień mocujący (4) zdjąć z gwintu (9) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Następnie tylny kosz ochronny (5) założyć wybrzuszeniem na głowicę wentylatora (9) w ten sposób, żeby niecka osadzona została na głowicy wentylatora (9). Pierścień mocujący (4) wkręcić na gwint (9) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. • Następnie ściągnąć rurkę ochronną z wirnika (9). • Założyć łopatkę wirnikową (3) na wirnik (9). Wystające z wirnika (9) pręciki muszą dokładnie pasować do otworów tylnej ścianki łopatki wirnikowej (3). • Łopatkę wirnikową (3) zabezpieczyć przez nakręcenie pokrywy ochronnej (2) – w kierunku TIGHTEN. • Przedni kosz ochronny (1) zamocować w hakach tylnego kosza ochronnego (5). Kosze ochronne (1, 5) zabezpieczyć śrubą mocującą przed niezamierzonym otwarciem. Klamry przytrzymujące przesunąć na brzegach koszy ochronnych (1, 5). • Proszę połączyć ze sobą obydwie części stopki (16) w ten sposób, żeby stworzyła ona krzyż (patrz rysunek). Rurę teleskopową (14) zamocować do stopki (16) za pomocą dostarczonych czterech śrub. • Śruby te zakryć można pokrywką (15). • Następnie głowicę wentylatora (10) zamontować na rurze teleskopowej (14). W tym celu proszę najpierw poluzować regulator wysokości (13) rury teleskopowej (14) kręcąc go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Długość rury teleskopowej (14) można ustawić teraz zgodnie z życzeniem. Następnie rurę teleskopową (14) ponownie zablokować przekręcając regulator wysokości (13) zgodnie z ruchem wskazówek zegara. • Śrubę mocującą (7) - poluzować i założyć głowicę wentylatora (10) na rurę teleskopową (14). Teraz dokręcić możny śrubę mocującą (7). OBSŁUGA WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA • Nieprawidłowa obsługa oraz nieodpowiednie obchodzenie się z urządzeniem mogą prowadzić do zakłóceń jego pracy i do obrażeń ciała użytkownika. • Urządzenie może być używane jedynie do przewidzianego celu. W przypadku niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub nieodpowiedniej obsługi nie będzie przejęta odpowiedzialność za powstałe szkody. • Przed podłączeniem urządzenia do sieci należy sprawdzić, czy rodzaj prądu oraz napięcie sieciowe zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia. • Nie zanurzać urządzenia i wtyczki w wodzie lub innych płynach. Jeżeli jednak zdarzy się, że urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a urządzenie przekazać przed ponownym użyciem do przeglądu przez fachowca. Istniej niebezpieczeństwo zagrożenia życia przez porażenie prądem! • Nigdy nie otwierać samemu obudowy! • W żadnym wypadku nie wprowadzać przedmiotów do wnętrza obudowy. • Nie dotykać urządzenia mokrymi rękami, nie stawiać go na wilgotnym podłożu i nie używać go, jeżeli jest mokre. • Nigdy nie chwytać wtyczki mokrymi rękami. • Kontrolować regularnie kabel zasilający i wtyczkę pod względem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku uszkodzeń kabel zasilający i wtyczka muszą zostać wymienione przez producenta lub wykwalifikowanego fachowca w celu uniknięcia narażenia na niebezpieczeństwo. • Nie używać urządzenia, jeżeli kabel zasilający i wtyczka wykazują uszkodzenia, urządzenie upadło na ziemię lub uszkodzone zostało uszkodzone w inny sposób. W takich przypadkach przekazać urządzenie do kontroli względnie naprawy w specjalistycznym warsztacie. • Nie próbować nigdy naprawy samemu. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem! • Nie zawieszać kabla sieciowego nad ostrymi kantami i trzymać z dala od gorących przedmiotów i otwartego płomienia. Odłączać kabel od gniazdka ciągnąc tylko za wtyczkę. • Dodatkową ochronę zapewnia montaż w instalacji domowej zabezpieczenia o znamionowym prądzie wyzwalającym nie większym jak 30 mA. Proszę zasięgnąć rady u instalatora urządzeń elektrycznych. • kabel zasilający, jak i ewentualny przedłużacz tak ułożyć, żeby nie było możliwe niezamierzone pociągnięcie oraz potknięcie się o niego. • Jeżeli używany jest przedłużacz, musi on posiadać odpowiednie parametry. W przeciwnym wypadku nastąpić może przegrzanie kabla i/lub wtyczki. • Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego i do stosowania na zewnątrz. • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru w trakcie jego użytkowania. • Dzieci mogą nie rozpoznać niebezpieczeństwa wynikającego z nieumiejętnego obchodzenia się urządzeniami elektrycznymi. Dlatego nigdy nie wolno pozwolić dzieciom obsługiwać urządzenia bez nadzoru. • Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest używane i przed czyszczeniem. • Uwaga! Urządzenie jest pod napięciem dopóki podłączone jest ono gniazdka. • Wyłączyć urządzenie przed wyciągnięciem wtyczki z gniazdka. • Nigdy nie przenosić urządzenia trzymając za kabel. 15 • Wtyczkę (12) połączyć z odpowiednim gniazdkiem. • Przełącznikami prędkości (13) na podstawce urządzenia można nastawiać żądaną prędkość: 0 = urządzenie wyłączone 1 = mała prędkość 2 = średnia prędkość 3 = wysoka prędkość • Żądane nachylenie wentylatora ustawione może być przez przestawienie wentylatora do przodu lub do tyłu. W tym celu poluzować należy śrubę (11), ustawić nachylenie wentylatora i dokręcić ponownie śrubę (11). • Jeżeli urządzenie nie będzie używane, nacisnąć przełącznik prędkości 0 (6) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. • Jeżeli głowica wentylatora (10) ma przesuwać się w prawo i lewo podczas pracy urządzenia, proszę wcisnąć włącznik oscylacji (8). Jeżeli kierunek nadmuchu pozostać ma stały, wyłącznik oscylacji (8) wyciągnąć należy do góry. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA • Koniecznie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa. • Do czyszczenia obudowy stosować zwilżoną wodą i środkiem czyszczącym ściereczkę. • Jeżeli oczyszczona ma być łopatka wirnikowa (3), proszę najpierw odkręcić śrubę mocującą z koszy ochronnych (1, 5), otworzyć klamry przytrzymujące i zdjęć kosz ochronny (1). Pokrywę ochronną (2) odkręcić z wirnika (9) w kierunku LOOSEN. Teraz zdjąć można łopatkę wirnikową (3) z urządzenia. • Łopatkę wirnikową (3) czyścić lekko nawilżoną ściereczką i łagodnym środkiem czyszczącym. • Na koniec wytrzeć do sucha. Urządzenie złożyć, jak opisano w rozdziale MONTAŻ. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe Moc : 230V~ 50Hz : 50 W GWARANCJA I ZAKŁADY USŁUGOWE Wszystkie nasze wyroby sę starannie testowane jakościowo przed przekazeniem na sprzedaż. W wypadku jednak uszkodzeń, spowodowanych transportem lub fabrycznych, należy urządzenie zwrócić do sklepu, w którym zostało kupione. Oprócz wszelkich praw gwarancyjnych producent zapewnia nabywcom: Produkt ma 2-latnią gwarancję począwszy od dnia zakupu. W tym terminie, każde uszkodzenie na skutek fabrycznej wadliwości, lub wadliwości materialów, usuwana będzie bezpłatnie poprzez wymianę urządzenia lub remont. Gwarancja nie dotyczy uszkodzeń spowodowanzch nieprawidłową eksploatacją, nie przestrzeganiem instrukcji, nie dozwolonymi zmianami lub remontowaniem przez osobę nie uprawnioną. Zatwierdzone 16 GEBRUIKSAANWIJZING 9050N2 STAANDE VENTILATOR 40CM Beste Klant, Om schade te voorkomen door verkeerd gebruik lees eerst de gebruiksaanwijzing goed door. Volg altijd de veiligheidsinstructies. Wanneer dit apparaat doorgegeven wordt aan een ander persoon zorg dan dat de gebruiksaanwijzing aanwezig is. VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNEMING • Alle verpakkingsmaterialen verwijderen. • Het toestel voor het eerste gebruik reinigen (zie REINIGING EN ONDERHOUD). OPBOUW 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Voorste beschermrooster Afdekdop Rotorblad Bevestigingsring Achterste beschermrooster Snelheidstoetsen 0/1/2/3 Borgschroef Aan/uit-schakelaar heen en weer gaande beweging Rotorschacht en winding Ventilatorkop Schroef Netsnoer met netstekker Hoogteverstelling Telescoopbuis Afdekking Standvoet 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 BIJZONDERE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Het beschermrooster moet tijdens de werking van het toestel goed gesloten zijn. • Geen voorwerpen in het beschermrooster steken. Het beschermrooster mag tijdens de werking niet afgedekt worden. 7 13 14 15 16 MONTAGE • De afdekkap (2) in de richting LOOSEN (losmaken) van de rotorschacht (9) afdraaien. Gelieve vervolgens de bevestigingsring (4) tegen uurwijzerzin in van de winding (9) af te nemen. De achterste beschermrooster (5) met de welving op de ventilatorkop (10) zetten, zodat de kom op de ventilatorkop (10) zit. De bevestigingsring (4) in uurwijzerzin op de winding (9) schroeven. • Gelieve nu de kleine vergrendelpin uit de rotorschacht (9) te trekken. • Het rotorblad (3) op de rotorschacht (9) steken. De uit de rotorschacht (9) stekende staafjes moeten precies in de openingen aan de achterkant van het rotorblad (3) ingepast worden. • Gelieve nu het rotorblad (3) door het opdraaien van de afdekkap (2) - in de richting TIGHTEN (vastmaken) te zekeren. • De voorster beschermrooster (1) aan de bevestigingshaak van de achterste beschermrooster (5) inzetten. De beschermroosters (1, 5) met de bevestigingsschroef tegen ongewild openen beveiligen. De vergrendelklemmen over de randen van de beschermroosters (1, 5) schuiven. • Gelieve de beide delen van de standvoet (16) zodanig in elkaar te steken dat ze een kruis vormen (zie afbeelding). De telescoopbuis (14) met de vier bijgeleverde schroeven op de standvoet (16) bevestigen. • De schroeven kunnen met de afdekking (15) afgedekt worden. • Gelieve nu de ventilatorkop (10) op de telescoopbuis (14) te monteren. Daarvoor eerst de hoogteverstelling (13) van de telescoopbuis (14) losmaken door tegen uurwijzerzin in te draaien. De lengte van de telescoopbuis (14) kan nu naar wens ingesteld worden. Aansluitend de telescoopbuis (14) terug vastzetten door de hoogteverstelling (13) in uurwijzerzin te draaien. • De borgschroef (7) losmaken en de ventilatorkop (10) op de telescoopbuis (14) zetten. • Nu kan de borgschroef (7) vast aangetrokken worden. BEDIENING VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Een verkeerd gebruik of een onjuiste behandeling kan tot storingen van het apparaat en verwondingen bij de gebruiker leiden. • Het apparaat mag enkel voor de voorziene doeleinden gebruikt worden. Bij een onjuist gebruik, of bij een verkeerde hantering wordt geen aansprakelijkheid voor eventueel optredende schade aanvaard. • Gelieve voor de aansluiting op het net te controleren of het stroomtype en de netspanning overeenkomen met de desbetreffende gegevens op het typeplaatje van het apparaat. • Het apparaat en de netstekker niet in water of andere vloeistoffen onderdompelen. Als het apparaat toch ooit in het water terechtkomt, onmiddellijk de stekker uittrekken en het apparaat bij een vakman laten controleren alvorens het opnieuw te gebruiken. Anders bestaat levensgevaar wegens het risico van een elektrische schok. • Probeer nooit zelf om de behuizing te openen! • Steek niet met voorwerpen in de binnenkant van de behuizing. • Gebruik het apparaat niet als u natte handen heeft, op een vochtige vloer of als het apparaat nat is. • De netstekker nooit met natte of vochtige handen aanraken. • De netkabel en de netstekker regelmatig op eventuele beschadigingen controleren. Bij beschadigingen moeten de netkabel en de netstekker door een hersteller, resp. een bevoegde technische dienst vervangen worden om gevaar te vermijden. • Het apparaat niet in gebruik nemen als de netkabel of de netstekker schade vertonen, of als op het apparaat op de grond gevallen is, of op een andere manier beschadigd werd. In dergelijke gevallen moet het apparaat ter controle en eventuele herstelling naar een bevoegde technische dienst gebracht worden. • Porbeer nooit om het apparaat zelf te herstellen. U zou het gevaar lopen een elektrische schok te krijgen! • De netkabel niet over scherpe kanten laten hangen en uit de buurt houden van verhitte voorwerpen en open vlammen. Trek de kabel enkel aan de stekker uit het stopcontact. • De inbouw van een verliesstroomschakelaar met een nominale afvalstroom van niet meer dan 30 mA in de huisinstallatie biedt een bijkomende bescherming. Vraag raad aan uw elektro-installateur. • Leg de kabel en de eventueel benodigde verlengkabel zodanig dat men er niet ongewild aan kan trekken of erover kan vallen. • Als een verlengkabel gebruikt wordt, moet deze voor het overeenkomstig vermogen geschikt zijn. Anders kan het tot een oververhitting van de kabel en/of stekker komen. • Dit apparaat is noch voor commercieel gebruik, noch voor gebruik in openlucht geschikt. • Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbewaakt achter. • Kinderen kunnen de gevaren die in de verkeerde omgang met elektro-toestellen schuilen niet herkennen. Laat elektrische huishoudelijke apparatuur daarom nooit zonder toezicht door kinderen gebruiken. • Trek de netstekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor elke reiniging. • Opgelet! Het apparaat staat onder stroom zolang het op het stroomnet aangesloten is. • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Het apparaat mag enkel gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor het voorzien is. • Er mogen enkel onderdelen van de fabrikant of van zijn plaatselijke verdeler gebruikt worden. • Het apparaat nooit aan het netsnoer dragen. 17 • De netstekker (12) in een geschikt stopcontact steken. • Aan de snelheidstoetsen (6) op de sokkel van de ventilatorkop (10) kan de gewenste snelheid ingesteld worden. 0 = Toestel uitgeschakeld 1 = lage snelheid 2 = middelmatige snelheid 3 = hoge snelheid • De gewenste neiging van de ventilator kan door kippen van de ventilatorkop (9) naar voren of naar achteren ingesteld worden. Gelieve daarvoor de schroef (11) te lossen, de ventilator in de gewenste richting te neigen en de schroef (11) terug vast te draaien. • Als het toestel niet meer gebruikt wordt, de snelheidstoets 0 (6) indrukken en de netstekker uittrekken. • Als de ventilatorkop (10) tijdens de werking van links naar rechts moet draaien, gelieve dan de schakelaar voor de heen en weer gaande beweging (8) in te drukken. • Als de blaasrichting van het toestel vast moet blijven, de schakelaar voor de heen en weer gaande beweging (8) naar boven trekken. REINIGING EN ONDERHOUD • Let hierbij ook zeker op de veiligheidsinstructies. • Voor de reiniging van de behuizing een zacht, bevochtigd doek en een zacht reinigingsmiddel gebruiken. • Moet het rotorblad (3) gereinigd worden, gelieve dan eerst de bevestigingsschroef van de beschermroosters (1, 5) te verwijderen, de vergrendelklemmen te openen en het voorste beschermrooster (1) te verwijderen. Afdekkap (2) inde richting LOOSEN (losmaken) van de rotorschacht (2) afdraaien. • Nu kan het rotorblad (3) van het toestel afgenomen worden. • Het rotorblad (3) met een licht bevochtigd doek en eventueel wat zacht reinigingsmiddel reinigen. • Aansluitend terug droogwrijven. Monteer het toestel terug zoals beschreven staat onder MONTAGE. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning Vermogensopname : : AC 230V~ 50Hz 50 Watt GARANTIE EN KLANTENDIENST Alvorens onze apparaten de fabriek verlaten, worden ze aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen. Indien niettegenstaande alle zorg tijdens de productie of tijdens het transport schade ontstaan zou zijn, verzoeken wij u het apparaat terug te brengen naar uw verdeler. Naast de wettelijke waarborg heeft de koper naar keuze recht op de volgende waarborgprestaties: Wij bieden op het gekocht apparaat2 jaar waarborg die op de dag van de verkoop begint te lopen. Binnen deze periode verhelpen we kostenloos alle defecten die toe te schrijven zijn aan materiaal- of fabricagefouten, hetzij door herstelling, hetzij door omruiling. Defecten die ontstaan zijn door een onjuist gebruik en door fouten die door ingrepen en herstellingen van derden, of door de montage van vreemde onderdelen ontstaan zijn, vallen niet onder deze garantie. Conform 18