Histoire de la langue
Transcription
Histoire de la langue
Les langues parlées en France, langues régionales, dialectes, français régionaux DIVERSITÉ LINGUISTIQUE DE LA FRANCE Bilinguisme 60 M de Francophones en France “La langue de la République est le français” Bilinguisme 1/3 de la population 1/2 du territoire Sept autres langues parlées traditionnellement en France occitan, catalan, italien, breton, basque, flamand, allemand Aussi langues des immigrants arabe, portugais, espagnol, italien, polonais, russe, etc.. Autres langues romanes parlées en France Occitan Catalan Dialectes italiens Langues non-romanes parlées en France Langue non-indo-européenne Basque Langue celtique Breton Langues germaniques Flamand Dialectes germaniques Occitan Frontière longe la Gironde, suit le Massif Central, rejoint les Alpes au Sud-Est de Grenoble Au Moyen- Âge ligne Loire-Vosges Entre 2 et 12 M de locuteurs Actuellement recul constant à partir des grandes villes Renaissance au dix-neuvième siècle Frédéric Mistral et Le Félibrige (fondé en 1854) Institut d’Études Occitanes de Toulouse créé en 1945 Catalan Roussillon et Cerdagne (Pyrénées Orientales) 1659 Rattachement à la France 200 000 locuteurs en France Aussi parlé en Espagne et aux Baléares Renaissance de la littérature au XIXe siècle, c.1900 élaboration d’une langue écrite généralement reconnue Dialectes italiens Vallées au nord de Menton Dialectes occitano-italiens En Corse Devenue française en 1768 200 000 locuteurs Dialecte proche du toscan. Basque Non indo-européen Groupe finno-ougrien Pays Basque (Pyrénées-Atlantiques) 150 000 locuteurs en France 550 000 en Espagne Breton Langue celtique Apparentée au cornique, au gallois et à l’irlandais Immigrants venus de Grande-Bretagne entre IVe et VIIe siècles Au IXe siècle frontière linguistique allait du Mont Saint-Michel à la Loire Parlé à l’Ouest d’une ligne Vannes-Plouha Entre 500 000 et 800 000 bretonnants Flamand Langue germanique Proche du néerlandais Parlé dans le département du Nord autour d’Hazebrouck, à l’ouest de Lille 300 000 locuteurs Parlé aussi en Belgique Recul en France Français langue officielle Langue commune d’une population ouvrière immigrante (Polonais, Nord-Africains) Parlers germaniques Dialectes de l’allemand En Lorraine orientale En Alsace 300 000 locuteurs Recul Langues, français régionaux, dialectes Langues régionales Occitan, italien, catalan, basque, breton, flamand et parlers germaniques Français régionaux Dialectes français Anciennement dialectes d’oïl La plupart des francophones possèdent une compétence linguistique à plusieurs niveaux La “fin des patois” Régiments de la Guerre de 14-18 Service militaire obligatoire 1798-1996 Établissement d’une méritocratie Scolarisation Système des concours Écoles normales supérieures Grandes Écoles Polytechnique, Science-Po, ENA Réussite dépend de la maîtrise du français standard Reconnaissance officielle des langues régionales 1951 Loi Deixonne introduit breton, basque, catalan et occitan dans l’enseignement 1974 Décret Fontanet autorise enseignement du corse Par la suite tahitien, langues mélanésienne, gallo, alsacien Création de CAPES de basque, breton, catalan, occitan etc.. Renouveau des langues régionales Après Révolution sociale de 1968 Inclusion dans l’enseignement secondaire Ouvertures d’écoles d’immersion Diwan en Bretagne Calandretas en Occitanie Révision constitutinnelle de 2008 Les langues régionales appartiennent au patrimoine de la France Les français de France Coexistence du français standard avec d’autres systèmes linguistiques Existence de français régionaux Influences réciproques entre français et langues régionales Tolérance grandissante après la Révolution sociale de 1968 envers variation linguistique Les français régionaux Registre limité à une seule région ou à un seul endroit Français Influencé au point de vue phonétique et lexical par langue régionale Reconnu par les francophones d’autres régions comme français “parlé avec un accent” Norme et français régionaux Locuteurs persuadés de suivre la norme Intercompréhension entre les différents parlers régionaux Variation entre “pointe d’accent” et accent très fort Lexique des français régionaux Conservatisme Éléments vieillis de la langue commune Ile-de-France être curieux de son jardin = soigneux guetter un enfant = surveiller devant la guerre = avant d’aucuns le disent = certains le disent Dîner/Souper Régions rurales de France, en Belgique, en Suisse et au Canada dîner = repas de midi souper = repas du soir France déjeuner = repas de midi dîner = repas du soir souper = repas après le spectacle Traits phonétiques des français régionaux Conservatisme Influence des substrats Langues régionales Breton en Bretagne Allemand en Alsace Occitan dans le Midi Traits phonétiques du français alsacien Consonnes finales sonores désonorisées sud [syd] > [syt], gaz [gaz] > [gas] village [vila]> [vila] [p], [t], [k] > [b], [d], [g] Il n’y a que le premier pas qui coûte Il n’y a que le premier bas qui goutte!! Accentuation de la syllabe initiale Traits phonétiques du français méridional Ouverture de [o] devant consonne chose [z] vs [oz] jaune [n] vs [on] côte [kt] vs [kot] Articulation de [] Je te le donne [tldn] vs [tldn] Nasales méridionales Plus fermées Articulées avec segment consonantique vin un monte vent [vin’] vs [v] [yn’] vs[] [mõnt] vs [mt] [vãn’] vs [v] Lexique du français méridional Vocabulaire spécial Bader “regarder d’un air ébahi” Exclamations Peuchère Bonne mère Constructions verbales Tomber la veste “enlever sa veste” Crier quelqu’un “appeler quelqu’un” Morphosyntaxe du français méridional Datif du pronom personnel Je me mange une pomme Je me le suis pris Emploi réfléchi de beaucoup de verbes se penser se languir Emploi du passé simple Dialectes régionaux Dialecte régional Par opposition à la langue, “sytème de signes et de règles combinatoires de même origine qu’un autre système considéré comme la langue, mais n’ayant pas acquis le statut culturel et social de cette langue indépendamment de laquelle il s’est développé” Certains assez développés gallo en Haute-Bretagne ch’timi dans le Nord-Pas-deCalais Dialectes régionaux/français standard Nette différenciation Intercompréhension difficile Correspondent aux dialectes de la langue d’oïl du Moyen Âge Picard, normand, etc.. Dialectes régionaux/Norme Conscience des locuteurs de parler autre chose que le français Ne disposent pas de normes graphiques ni de normes prescriptives Transcription phonétiques Jules Mousseron ch’timi Un poème de Jules Mousseron (1868-1943) “El métier du mineur naguère Etot bin dur, j’ose en parler J’ai ouvré quarante and d’zous tierre, Dans tous l’zétats du carbonnier Ch’tot dur aussi pou l’hiercheux d’coupe Jonne homme ed quinze à dix-huit ans.. Filot dar’-dar’, s’lampe à ses dints Lançant s’ball’ dins l’voë affaissée..” Traits du ch’timi Vocabulaire spécial Carbonnier Ouvrier mineur Hiercheux de coupe Chargeur de houille Balle Wagonnet plein de charbon Traits phonétiques Nasales dints/dents, dins/dans /o/ pour /ai/, /ch/ pour /k/, /k/ pour /ch/ Traits phonétique du ch’timi [] vs [ã] > vent [v], dans [d] [] ou [] vs [y] sûr [sr], su [s] [v] vs [g] garder [varde], guêpe [vp] [k] vs [], [g] vs [] champ [k] jambe [g b] Érosion des dialectes Évolution culturelle et sociologique Scolarité obligatoire, service militaire, accroissement de la mobilité, influence des médias Contraintes psychologiques Prestige du “bon” français Loi de l’économie linguistique Présence du français régional et du français standard avec intercompréhension facile