Diversité linguistique de la France
Transcription
Diversité linguistique de la France
Les français de France Coexistence du français standard avec d’autres systèmes linguistique Tolérance grandissante à partir de 1970 envers variation linguistique Influences réciproques Langues, français régionaux, dialectes Langues régionales Occitan, italien, catalan, basque, breton, flamand et parlers germaniques Français régionaux Dialectes français Anciennement dialectes d’oïl La plupart des francophones possèdent une compétence linguistique à plusieurs niveaux La “fin des patois” Régiments de la Guerre de 14-18 Service militaire Établissement d’une méritocratie Scolarisation Système des concours Écoles normales supérieures Grandes Écoles Polytechnique, Science-Po, ENA Renouveau des langues régionales 1951 Loi Deixonne Autorise enseignement facultatif du breton, de l’occitan, du basque et du catalan Révolution sociale de 1968 Changement de mentalité Renouveau des langues régionales 1974 Décret Fontanet autorise enseignement du corse Inclusion dans l’enseignement CAPES: basque, breton, catalan, occitan Écoles d’immersion Diwan en Bretagne Calandretas en Occitanie Les français régionaux Registre limité à une seule région ou à un seul endroit Français Influencé au point de vue phonétique et lexical par langue régionale Reconnu par les francophones d’autres régions comme français “parlé avec un accent” Norme et français régionaux Locuteurs persuadés de suivre la norme Intercompréhension entre les différents parlers régionaux Variation entre “pointe d’accent” et accent très fort Lexique des français régionaux Conservatisme Éléments vieillis de la langue commune Ile-de-France être curieux de son jardin = soigneux guetter un enfant = surveiller devant la guerre = avant d’aucuns le disent = certains le disent Dîner/Souper Régions rurales de France, en Belgique, en Suisse et au Canada dîner = repas de midi souper = repas du soir France déjeuner = repas de midi dîner = repas du soir souper = repas après le spectacle Traits phonétiques des français régionaux Conservatisme Influence des substrats Langues régionales Breton en Bretagne Allemand en Alsace Occitan dans le Midi Traits phonétiques des français régionaux [h] En Normandie et à l’Est [r] apical Dans certains français de la langue d’oïl Jura, Vosges, Beauce, Brie, Ouest, Canada Dans la région de Toulouse Substrat occitan Traits phonétiques du français alsacien Consonnes finales sonores désonorisées sud [syd] > [syt], gaz [gaz] > [gas] village [vila]> [vila] [p], [t], [k] > [b], [d], [g] Il n’y a que le premier pas qui coûte Il n’y a que le premier bas qui goutte!! Accentuation de la syllabe initiale Traits phonétiques du français méridional Ouverture de [o] devant consonne chose jaune côte [z] vs [oz] [n] vs [on] [kt] vs [kot] Articulation de [] Je te le donne [tldn] vs [tldn] Nasales méridionales Plus fermées Articulées avec segment consonantique vin un monte vent [vin’] vs [v] [yn’] vs[] [mõnt] vs [mt] [vãn’] vs [v] Lexique du français méridional Vocabulaire spécial Bader “regarder d’un air ébahi” Exclamations Peuchère Bonne mère Constructions verbales Tomber la veste “enlever sa veste” Crier quelqu’un “appeler quelqu’un” Morphosyntaxe du français méridional Datif du pronom personnel Je me mange une pomme Je me le suis pris Emploi réfléchi de beaucoup de verbes se penser se languir Emploi du passé simple Dialectes régionaux Dialecte régional Par opposition à la langue, “sytème de signes et de règles combinatoires de même origine qu’un autre système considéré comme la langue, mais n’ayant pas acquis le statut culturel et social de cette langue indépendamment de laquelle il s’est développé” Certains assez développés gallo en Haute-Bretagne ch’timi dans le Nord-Pas-deCalais Dialectes régionaux/français standard Nette différenciation Intercompréhension difficile Correspondent aux dialectes de la langue d’oïl du Moyen Âge Picard, normand, etc.. Dialectes régionaux/Norme Conscience des locuteurs de parler autre chose que le français Ne disposent pas de normes graphiques ni de normes prescriptives Transcription phonétiques Jules Mousseron ch’timi Jules Mousseron “El métier du mineur naguère Etot bin dur, j’ose en parler J’ai ouvré quarante and d’zous tierre, Dans tous l’zétats du carbonnier Ch’tot dur aussi pou l’hiercheux d’coupe Jonne homme ed quinze à dix-huit ans.. Filot dar’-dar’, s’lampe à ses dints Lançant s’ball’ dins l’voë affaissée..” Ch’ti + mots de la mine Traits phonétiques Nasales, /o/ pour /ai/, /ch/ pour /k/, /k/ pour /ch/ Vocabulaire spécial Carbonnier Ouvrier mineur Hiercheux de coupe Chargeur de houille Balle Wagonnet plein de charbon Nasales du ch’timi Phonétique [[] vs [ã] >[] [] ou [] vs [y] [v] vs [g] [k] vs [], [g] vs [] vent [v], dans [d] sûr [sr], su [s] garder [varde], guêpe [vp] champ [k] jambe [g b] Érosion des dialectes Évolution culturelle et sociologique Scolarité obligatoire, service militaire, accroissement de la mobilité, influence des médias Contraintes psychologiques Prestige du “bon” français Loi de l’économie linguistique Présence du français régional et du français standard avec intercompréhension facile