saison 2011/2012 house hunting: season 2011/2012
Transcription
saison 2011/2012 house hunting: season 2011/2012
ALCEIS NEWSLETTER n°43 SEPTEMBRE /SEPTEMBER 2012 EDITORIAL Avez-vous rechargé vos batteries pendant les vacances ? Si vous venez d’emménager, vous devez faire face aux challenges de l’intégration dans une nouvelle équipe, trouver vos marques, aider vos enfants à commencer dans leur nouvelle école (liste non exhaustive !). Si vous revenez dans votre pays, eh bien, c’est un peu la même chose, et plus difficile qu’il n’y parait, car vous avez laissé une partie de vous-même dans l’ailleurs que vous avez quitté. Si vous retournez dans votre pays d’accueil, vous retrouvez vos anciennes connaissances, mais votre famille et vos amis que vous avez retrouvés pendant vos vacances vous manquent un peu… Septembre est toujours un nouveau départ dans une mobilité internationale, nous vous le souhaitons plein de force et d’enthousiasme ! ACTUALITÉ DU MOIS/ THIS MONTH Découvrez la vie des Français de l’étranger autour d’une exposition de photographies sur les grilles du ministère des Affaires Etrangères, à Paris/ Discover the life of French living abroad thanks to an exhibition of photographies on the fence of the French Minister of Foreign Affairs, Informations pratiques/ Practical information? Liens sur la page FB Alceis/ Links on the Alceis page Did you regain your strength this Summer? If you just moved in, you will have to face challenges: integrating a new team, finding your marks, helping your children in their new school (the list is not exhaustive!). If you are coming back home, well, it is more or less the same situation, and more difficult than it looks, because you left a part of you in the elsewhere you just left. If you are back to your country of expatriation, you are catching up with your acquaintances, but you already miss your family and friends you visited during your vacation… September is always a new start for expats, we wish you this new start full of strength and enthusiastic! LA RECHERCHE DE LOGEMENT : SAISON 2011/2012 HOUSE HUNTING: SEASON 2011/2012 Si la recherche d’un logement suit une procédure qui nous est familière, la saison 2011/2012 a présenté quelques évolutions. En premier lieu, les agences immobilières constatent une baisse du volume des mobilités. Ce constat présente un effet boomerang : les locataires restent dans le bien, et il y a par conséquent moins de biens à la location. En second lieu, nous notons une divergence croissante entre les souhaits des impatriés quant aux caractéristiques des biens, et la réalité du marché. Inquiétude des bailleurs, légitime ou non, conduit à un troisième point : l’augmentation des garanties demandées par les bailleurs. Lire la suite de cet article If house hunting follows a familiar process, the last season presents a few evolutions. First of all, the real estates agencies noticed a decreasing volume of the mobility. This fact has a boomerang effect: tenants stay in their residence, and as a consequence, there are less properties for rent. Then, we note an increasing difference between the wishes of the impatriates to F r a n c e (characteristics of the properties, reality of the market). The anxiety of the owners, legitimate or not, leads to a third point: owners demand more and more guarantees. Read this article ALCEIS NEWSLETTER SEPTEMBRE / SEPTEMBER 2012 contact / information contact alceis VOTRE VIE EN EXPATRIATION/ YOUR LIFE AS AN EXPAT PAGE 2 DESTINATION ZHONGSHAN EN CHINE DU SUD/ DESTINATION ZHONGSAN, SOUTH CHINA Nous sommes en Chine depuis début 2012 et c’est là notre première expatriation. Parents de deux petites filles de 3 et 4 ans, nous voulions changer notre quotidien, découvrir une autre culture et ouvrir nos filles à un apprentissage linguistique. Nous habitons dans une grande résidence avec piscine à Zhongshan, petite ville tranquille à 1h de ferry de Hong Kong et 1h de voiture au sud de Canton. La communauté d’expatriés est quasi-inexistante ici, la plupart font le choix d’habiter Panyu, une banlieue au sud de Canton. Nous sommes donc un peu isolés, Lire la suite de We have been in China since the beginning of 2012, and this is our first expatriation. Parents of two little girls aged 3 and 4, we wanted to change our routine, discover another culture and expose our daughters to foreign language learning. We live in a condominium with a swimming pool in Zhongshan, small and quiet city, one hour by ferry from Hong Kong and one hour by car from Guangzhou. There is almost no expats community here, most of them choosing to live in Panyu, a suburb in the South of Guangzhou. We are a bit isolated, Read this article QUESTIONS DE COACHING COACHING ISSUES cet article STÉRÉOTYPES, LES CONNAÎTRE POUR MIEUX LES DÉPASSER/ STEREOTYPES, KNOWING THEM TO OVERSTEP THEM LE LIVRE DU MOIS/ BOOK OF THE MONTH Comment manager des équipes interculturelles ? La question se pose de façon de plus en plus fréquente du fait des évolutions managériales. Un récent sondage réalisé par BVA pour le cabinet BPI auprès de managers de 11 pays d’Europe et d’Amérique du Nord L/ montre que la qualité première E UR AL attendue de leur supérieur hiéLT UR U T RC UL rarchique est son aptitude à E C INT TER « la planification et à l'organisaIN tion ». Cependant, après ce plébiscite du responsable organisateur, les différences culturelles se font jour. A titre d’exemple, parmi les travers « inacceptables » d'un manager, les Français dénoncent le fait d'« oublier de dire bonjour », alors que les Russes ou les Britanniques s'offusquent davantage d'être face à « un responsable qui ne tranche pas ». Lire cet article A recent poll realized by BVA for the consulting firm BPI, interviewing managers from 11 European and North-American countries, shows that the first quality expected from their boss is his aptitude to “planning and organizing”. Nevertheless, after this plebiscite of the manager as an organizer, cultural differences appear. How can one manage an intercultural team? As an example, among “inacceptable” failings of a manager, French criticize the fact to “forget to say good morning”, when Russians and British are more shocked by a “manager who does not decide”. One of the first steps towards the other is becoming aware of the clichés others can have of us, these stereotypes we usually reject because they are caricatures or even false. Read this article PARTIR TRAVAILLER ET VIVRE À L’ETRANGER Poussé par des contraintes économiques ou par goût personnel, de plus en plus de Français partent travailler et vivre à l’étranger. Avant de se lancer dans cette aventure, le candidat à l’expatriation doit considérer tous les aspects pratiques, juridiques, financiers et psychologiques de son projet de départ. L’auteur, Laurence de Percin, écrit dans les rubriques juridiques, sociales et fiscales de Alceis—www.alceis.com- 61 rue Crozatier 75012 Paris SARL au capital de 20 000€, RCS Paris 503 287 153 - APE 7022Z Enregistrement organisme de formation n° 11 75 45801 75 Tél : +33 1 40 19 17 02 - [email protected] nombreux magazines. Journaliste spécialisée dans le domaine du droit de la famille et du travail, elle a publié plusieurs guides pratiques sur le thème de la retraite, de la consommation et du droit du travail. Tous les aspects du départ en expatriation (droit du travail, formalités, aspects pratiques, réseaux, et même du retour, sont abordés. Directrice de la publication : Marielle Canova Photos : Alceis