Fête du Livre de Radio France - Dis

Transcription

Fête du Livre de Radio France - Dis
Fête du Livre de Radio France – Proposition de mots à tirer au sort pour les auteurs
- a cappella (de l’italien a cappella « pour la chapelle »)
- abricot (de l’arabe āl-barqwq via l’espagnol albaricoque)
- accordéon (de l’allemand akkordeon)
- aparté (de l’italien a parte « à l’écart »)
- assassin (du persan ašišiywn via l’italien assassino)
- autodafé (du portugais auto-da-fé « acte de foi »)
- azur (du persan lāzward « lapis-lazuli », via l’arabe)
- bouquin (du moyen néerlandais boeckin « petit livre »)
- boycott (de l’anglais boycott)
- café (de l’arabe qawha, via le turc qahve)
- caravane (du persan karvan « groupe de voyageurs »)
- détective (de l’anglais detective, dérivé de to detect « détecter, déceler ».
- diva (de l’italien diva « déesse »)
- fiasco (de l’italien fiasco)
- fiesta (de l’espagnol fiesta)
- icône (du russe ikona « image religieuse »)
- nénufar (du persan nīlūfar ou de l’arabe nīnūfar ; plus avant, du sanscrit nīlotpala « lotus bleu »)
- piano (de l’italien piano « doux »)
- pistolet (du tchèque píšťala, « sifflet, flûte » via l’allemand)
- puzzle (de l’anglais puzzle « rendre perplexe »)
- tambour (du persan tabir ou de l’arabe tubūl)
- ténor (de l’italien tenore)
- touareg (de l’arabe, forme plurielle de targui)
- tsunami (du japonais tsunami, « vague portuaire »)
- vahiné (du tahitien vahine « femme, épouse, madame »)
- valse (de l’allemand walzer issu de wälzen « tourner en cercle »)
- vampire (du serbe vampir, « chauve-souris », via le hongrois et l’allemand)
- vanille (de l’espagnol vainilla « gousse »)
- zéro (de l’arabe sifr via le latin zephirum puis l’italien zero)