Fête du Livre de Radio France - Dis
Transcription
Fête du Livre de Radio France - Dis
Fête du Livre de Radio France – Proposition de mots à tirer au sort pour les auteurs - a cappella (de l’italien a cappella « pour la chapelle ») - abricot (de l’arabe āl-barqwq via l’espagnol albaricoque) - accordéon (de l’allemand akkordeon) - aparté (de l’italien a parte « à l’écart ») - assassin (du persan ašišiywn via l’italien assassino) - autodafé (du portugais auto-da-fé « acte de foi ») - azur (du persan lāzward « lapis-lazuli », via l’arabe) - bouquin (du moyen néerlandais boeckin « petit livre ») - boycott (de l’anglais boycott) - café (de l’arabe qawha, via le turc qahve) - caravane (du persan karvan « groupe de voyageurs ») - détective (de l’anglais detective, dérivé de to detect « détecter, déceler ». - diva (de l’italien diva « déesse ») - fiasco (de l’italien fiasco) - fiesta (de l’espagnol fiesta) - icône (du russe ikona « image religieuse ») - nénufar (du persan nīlūfar ou de l’arabe nīnūfar ; plus avant, du sanscrit nīlotpala « lotus bleu ») - piano (de l’italien piano « doux ») - pistolet (du tchèque píšťala, « sifflet, flûte » via l’allemand) - puzzle (de l’anglais puzzle « rendre perplexe ») - tambour (du persan tabir ou de l’arabe tubūl) - ténor (de l’italien tenore) - touareg (de l’arabe, forme plurielle de targui) - tsunami (du japonais tsunami, « vague portuaire ») - vahiné (du tahitien vahine « femme, épouse, madame ») - valse (de l’allemand walzer issu de wälzen « tourner en cercle ») - vampire (du serbe vampir, « chauve-souris », via le hongrois et l’allemand) - vanille (de l’espagnol vainilla « gousse ») - zéro (de l’arabe sifr via le latin zephirum puis l’italien zero)