2 - Biel Bienne

Transcription

2 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
nn
ll
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION
AUFLAGE: 107 870
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
15. / 16. JUNI 2011 WOCHE 24 34. JAHRGANG / NUMMER 24 15 / 16 JUNI 2011 SEMAINE 24 34e ANNÉE / NUMÉRO 24
KIOSKPREIS FR. 2.–
LE PLUS GRAND JOURNAL
DE LA RÉGION
TIRAGE: 107 870
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
n
Es ist definitiv:
Das Eidgenössische Turnfest findet
2013 ausschliesslich
am See und nicht im
Bieler Bözingenfeld
statt. Seite 2.
n
C’est définitif.
La Fête fédérale
de gymnastique aura
lieu en 2013 au bord
du lac et pas aux
Champs-de-Boujean.
Page 2.
n
Jean-Jacques
Merlet aus
Tavannes sorgt mit
aussergewöhnlichen
Uhren für Furore.
Seite 9.
Hans Leuenberger, Andreas
Ballif und Markus Schumacher
gehören zum erlauchten Kreis
der Landwirte, die für Schauspieler Erich Vocks Lieblingsbonbons feine Kräuter kultivieren: Das Ricola-Geheimnis
vom Twannberg. Seite 3.
Qui l’a cultivé?
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / HE / BD / JST / HUA
Sur la Montagne de Douanne, Hans
Leuenberger, Andreas Ballif et Markus
Schumacher appartiennent au cercle
restreint des fournisseurs de plantes
cultivées expressément pour le fameux
bonbon Ricola. Qui l’a inventé? Page 3.
n
Le Tavannois
Jean-Jacques
Merlet met de la couleur dans l’univers
horloger. Page 9
Premiere
Opernsänger
Lisandro Abadie
trägt dazu bei,
dass in Moutier eine
exklusive Premiere
über die Bühne geht.
Seite 21.
En voix
Le chanteur d’opéra
Lisandro Abadie se
dévoile à l’occasion
de la première de
«Demetrio, Re de Siria»
au Stand d’été à Moutier.
Page 21.
Desolat
Triste état.
Das Bieler Stadion
Champagne ist in einem
heruntergekommenen
Zustand. Seite 2.
La Ville va-t-elle enfin
entreprendre quelque
chose à la Champagne?
Page 2.
BIEL BIENNE
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
nn
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
SPORTANLAGEN
INSTALLATIONS SPORTIVES
Prekäre Situation
Champagne au frais
Umkleidekabinen und Aschenbahn
des Bieler Stadions Champagne sind
in einem desolaten Zustand.
Doch: Besserung scheint in Sicht.
«Es ist für mich sehr
schwierig, mich in Sachen
Champagne im Moment zu
äussern, aber eine Lösung
scheint gefunden zu sein, Ich
hoffe, Ihnen im Herbst
Details bekannt geben zu
können», verspricht Gabi
Schibler, Sportdelegierte der
Stadt Biel.
Entwicklungsland. Viele
Bieler Sportler dürften ob dieser Aussage aufatmen, vorausgesetzt, der Zeitplan kommt
nicht ins Stocken. Denn: Der
Zustand der Champagne ist
desolat. Und im Gegensatz
zum nur weniger Meter entfernten Gurzelen-Stadion betrifft das «Stades de Bienne»Projekt die Champagne
nicht.
Bereits im April 2007 ist eine dringliche Motion von Patrick Calegari (damals SVP,
heute BVP) vom Bieler Stadtrat verabschiedet worden.
Schüler der Oberstufe
Rittermatte in Biel zeigen in
einer Uraufführung das
zweisprachige Musiktheater
«8 days a week».
VON
Beatles oder Rolling Stones.
HANS-UELI An dieser Frage schieden sich in
AEBI den Sechzigerjahren die Geister, die Lager von damals halten
«ihrer» Band bis heute die
Treue. Die Pilzköpfe aus Liverpool waren zwar einen Tick erfolgreicher, trennten sich allerdings schon 1970, wogegen die
ergrauten und zerfurchten Stones immer noch durch die Konzerthallen der Welt «rollen».
Ohrwürmer. Diese vielleicht grösste Rivalität in der
Rockgeschichte bildet den
Hintergrund für das sechste
zweisprachige Musiktheater
an der Oberstufe Rittermatte
in Biel. 26 Schülerinnen und
Schüler verschiedener Nationen wirken an «8 days a
week» mit. «Der Song der
Beatles ist der rote Faden
TURNEN
PAR RAPHAËL CHABLOZ nent des frissons à ses utilisateurs.
Côté football, une motion
«Il m’est très difficile de
me prononcer pour le mo- urgente du conseiller de Ville
ment, car une solution est en Patrick Calegari (PPB, mais
passe d’être trouvée. J’espère UDC à l’époque) avait été
pouvoir vous en dire plus en adoptée en avril 2007 déjà. «Il
automne», promet Gabi Schi- est impératif d’agir en ce qui
bler, déléguée aux sports de la concerne les vestiaires», reconnaissait le maire d’alors
Ville de Bienne.
Hans Stöckli. Quatre ans plus
Tiers-monde. Une an- tard, le dossier n’a pourtant
nonce qui, si elle ne prend pas pas avancé. «Des centaines de
de retard, fera pousser un gens utilisent ces infrastrucgrand ouf de soulagement à tures chaque jour», souligne
bien des sportifs biennois. le parlementaire. Martin WieContrairement à la Gurzelen, derkehr (PS), président de la
distante de quelques mètres, commission des sports du
la Champagne n’est pas Conseil de Ville, parle de
concernée par le projet des «vestiaires du tiers-monde» et
Stades de Bienne. Mais ses ins- souligne: «Je m’y changeais
tallations, archaïques, don- déjà enfant et j’ai bientôt
60 ans». Président du FC Azzurri, qui joue ses matches à
Die Aschenbahn im
domicile à la Champagne,
Champagne-Stadion lädt
Cosimo Rosé attend avec imnicht zum Trainieren ein.
patience le dénouement de la
situation. «Nous avons fait
La piste cendrée de la
quelques travaux à nos frais,
Champagne est dans un
grâce à des membres du club
état lamentable.
Liverpool meets Biel/Bienne
durch das Stück», sagt Christoph Witz, der für die Dialoge verantwortlich zeichnet,
das Konzept stammt von Daniel Rincon. Die Schüler sprechen in der jeweiligen Muttersprache und interpretieren
zahlreiche Hits von damals.
«Als Kinder der Generation
Hip-Hop waren sie etwas
skeptisch, doch dann gefielen
ihnen die zeitlosen Ohrwürmer immer besser.» Musiklehrerin Carole Katja Wisard
begleitet die Neo-Pilzköpfe
auf dem Keyboard, einige tragen zeitgemässe Hippie-Klamotten. Anstatt Kulissen projiziert ein Beamer Szenen aus
den Sechzigern in den Raum.
Die Story: Zwei Bands nehmen an einem Talentwettbewerb teil. (Dies ein Link in die
moderne Zeit.) Die lieben
«Quarrymen» treten gegen
die bösen «Rollenden Steine»
an und werden dabei vom
eingebildeten «Mick» in eine
Intrige verwickelt. Wer wird
gewinnen? Seit Beginn des
Jahres proben die Schüler jeden Freitagmittag, in der
Schlussphase opferten sie
manchen Samstag. «Deutsch
und französisch Sprechende
arbeiten gemeinsam und werden zusammengeschweisst»,
sagt Witz, der in den Musiktheatern eines der «nachhaltigsten Programme zur
Förderung der Zweisprachigkeit» sieht.
n
Répétition
autour
d’une
chanson
pour les
élèves
biennois.
gen. Die Camper werden bei
Sutz untergebracht, «weitere
Turnwettkämpfe werden auf Ipsacher Landwirtschaftsboden
durchgeführt». Die ergänzende
Infrastruktur wie Restaurants
sowie die Unterhaltung kommen in den Expo-Park. Zur Erinnerung: «Ein eidgenössisches
Turnfest zieht einige zehntaun
des de Bienne» in Bözingen send Leute an.»
stattfinden.
Expo-Park. «Heute haben
sich zwei Dinge geändert. Erstens werden die Stadien nicht
fertig sein und zweitens ist das
wirtschaftliche Wachstum im
Bözingenmoos stärker als lange
angenommen. Somit fehlen
uns die benötigten Terrains»,
präzisiert Erich Fehr. Die Turnübungen werden in Magglingen,
auf der Gurzelen in Biel und an
weiteren Standorten ausgetraExpo-Park: Am Turnfest
werden hier Restaurants
Besucher bedienen.
L’Expo Parc accueillera la
restauration de la fête
fédérale de gymnastique.
Des écoliers du cycle
secondaire des Prés-Ritter et
de la Suze à Bienne présentent
en avant-première la pièce
de théâtre musical bilingue
«8 days a week».
Beatles ou Rolling Stones?
Dans les années 60, les esprits
étaient divisés à ce sujet, et les
partisans de chaque camp restent aujourd’hui encore fidèles à «leur» groupe. Bien
que les Fab Four de Liverpool
eurent un peu plus de succès,
ils se séparèrent pourtant
déjà en 1970, alors que les
Stones, grisonnants et ridés,
continuent de «rouler» dans
les salles de concerts.
qui travaillent dans le bâtiment, mais beaucoup de parents de juniors se plaignent.» Patrick Calegari se
souvient qu’après un match
du FC Conseil de Ville, Hans
Stöckli avait préféré rentrer se
changer à la maison.
Potentiel. Côté athlétisme, la vénérable piste cendrée est elle aussi dans un état
déplorable. De plus, avec ses
333 mètres, elle ne correspond plus aux besoins des
athlètes. «Le problème existe
depuis
des
décennies»,
constate Hansjörg Fahrni,
président du LAC Bienne,
club d’athlétisme qui s’entraîne trois fois par semaine à
la Champagne et compte une
septantaine de membres.
Pour Jean-Marc Muster, ancien athlète de haut niveau,
aujourd’hui entraîneur et enseignant aux Platanes, «ce
n’est pas possible de continuer comme ça. Il y aurait un
potentiel pour faire vivre
l’athlétisme à Bienne, une
ville sportive avec des classes
sport-étude.»
Après un très long marathon, les utilisateurs de la
Champagne pourraient donc
bientôt voir la ligne d’arrivée
se profiler...
n
rengaines.» Professeur de musique, Carole Katja Wisard accompagne les néo-Fab Four au
clavier électronique, quelquesuns portent des vêtements hippies. Des scènes tirées des années 60 sont projetées dans la
salle par un beamer en lieu et
place de décors.
L’histoire: deux groupes
participent à un concours de
jeunes talents (clin d’œil au
monde moderne). Les gentils
«Quarrymen» sont opposés
aux méchantes «Pierres qui
roulent» et se trouvent mêlés
à une intrigue par le vaniteux
«Mick». Qui va l’emporter?
Depuis le début de l’année,
les écoliers répètent chaque
vendredi après-midi, allant
jusqu’à sacrifier maints samedis dans la phase finale. «Romands et Alémaniques travaillent de concert, ce qui les
a soudés», dit Witz, qui considère les théâtres musicaux
comme «les programmes les
plus efficaces pour l’encouragement au bilinguisme». n
Rengaines. Cette rivalité
peut-être extrême dans l’histoire du rock constitue la toile de
fond du sixième théâtre musiPAR HANS-UELI AEBI cal bilingue du cycle secondaire des Prés-Ritter et de la Suze.
26 écolières et écoliers de différentes nationalités jouent dans
«8 days a week». «La chanson
des Beatles est le fil rouge de la
pièce», dit Christoph Witz, responsable des dialogues. Le
concept émane de Daniel Rincon. Les écoliers parlent dans
leurs langues maternelles respectives et interprètent de
nombreux tubes de l’époque.
«Enfants de la génération hiphop, ils étaient un peu scep- 8 days a week: aula du collège
tiques, mais petit à petit, ils ont de la Suze, du 22 au 26 juin,
fini par apprécier ces vieilles ME/VE/SA: 19.30, DI: 10.00.
Schülerinnen und
Schüler
proben für
ihr Musiktheater.
PHOTO: BCA
VON
«Die Geschichte ist permaFRANÇOIS nent in Bewegung», sagt der
LAMARCHE Bieler Stadtpräsident Erich
Fehr. Bei der Pressekonferenz
zum 10-Jahr-Jubiläum des
Mobicat bemerkte er in einem
Nebensatz: «Die Einrichtungen fürs Turnfest im ExpoPark werden in der Nähe der
Schiffe sein.» Das macht neugierig. «Das ist kein wirkliches
Geheimnis, die Gemeinde
Nidau hat die betroffenen Bewohner schon informiert.»
Ursprünglich sollte der Grossanlass in den künftigen «Sta-
Les vestiaires et la piste cendrée de
la Champagne, à Bienne, sont dans un
état déplorable, mais une solution serait
en passe d’être trouvée.
KULTUR / CULTURE
Eidgenössisches
Turnfest zügelt
Ursprünglich sollten die
«Stades de Bienne» die Turner
beherbergen, die Anlagen
werden aber nicht bereit sein.
«Dieses Problem besteht seit
Jahrzehnten», sagt Hansjörg
Fahrni, Präsident des Leichtathletik-Club Biel (LAC), der
rund 70 Mitglieder zählt. Der
LAC trainiert wöchentlich
dreimal auf der Champagne.
Trainer Jean-Marc Muster,
ehemaliger Spitzenhürdenläufer: «So kann es nicht weitergehen. In Biel hat die
Leichtathletik mit den SportKlassen in Schulen Potenzial.
Nach einem sehr langen
Marathon besteht immerhin
die Hoffnung, dass die Sportler
die Ziellinie endlich sehen ...
n
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON RAPHAËL CHABLOZ
Aber viele Eltern der Juniorenspieler beklagen sich
über den Zustand der Champagne.»
Patrick Calegari erinnert
sich, dass es Hans Stöckli
nach einem Spiel des FC
Stadtrat vorgezogen hatte,
Der damalige Stadpräsident nach Hause zu fahren, um
Hans Stöckli hielt fest: «Was sich umzuziehen.
die Umkleideräume betrifft,
so ist dringender HandlungsPotenzial. In einem jämbedarf angesagt.»
merlichen Zustand präsentieren sich nicht nur Kabinen,
Vier Jahre sind seither ver- sondern
auch
die
strichen – passiert ist nichts. Aschenbahn. Und mit einer
«Hunderte Menschen benut- Länge von 333 Metern entzen diese Anlage täglich», un- spricht sie nicht den Bedürfterstreicht Stadtrat Martin nissen der Leichtathleten.
Wiederkehr, Präsident der
städtischen Sportkommission. «Die Garderoben aber erinnern an jene eines Entwicklungslandes», vergleicht der
SP-Politiker. Er, der bald 60Jährige, habe sich in diesen
gleichen Räumen schon als
Kind umgezogen.
Auch FC-Azzurri-Präsident
Cosimo Rosé – sein Club trägt
die Heimspiele im Stadion
Champagne aus – wartet
sehnsüchtig auf eine Entspannung der prekären Situation: «Wir konnten dank der
Clubmitglieder einige Sanierungsarbeiten selber und auf
eigene Kosten ausführen.
PHOTO: Z.V.G.
2
Nummer:
GYMNASTIQUE
La fête fédérale déménage
Prévus pour accueillir les gymnastes, les
Stades de Bienne ne seront pas prêts.
PAR FRANÇOIS LAMARCHE
«C’est une histoire en
constante évolution», lance
en préambule Erich Fehr,
maire de Bienne. Récemment, lors de la conférence de
presse marquant les dix ans
du Mobicat, il lâchait une petite phrase «situées sur l’aire
de l’Expo Parc, les infrastructures festives de la fête fédérale seront proches des bateaux.» De quoi titiller l’intérêt… «Ce n’est pas vraiment
un secret puisque la commune de Nidau a déjà informé les
citoyens concernés.» A l’origine du dossier, les Champsde-Boujean et les futurs stades
étaient prévus pour accueillir
l’essentiel de la manifestation.
Expo Parc. «Aujourd’hui,
deux choses ont changées.
D’abord les stades ne seront
pas prêts et ensuite le développement économique des
Champs-de-Boujean est plus
fort que prévu. Les terrains à
disposition manquent», précise Erich Fehr.
Macolin, la Gurzelen et
quelques autres endroits à vocation sportive feront office
de places d’exercices. Les
campeurs seront dirigés du
côté de Sutz, le volet gymnique se déroulera «en terrains agricoles sur le territoire
de la commune d’Ipsach» et
les installations annexes, restaurants, animations et autres
seront installées à l’Expo Parc.
Petit rappel: «Une fête fédérale de gymnastique attire plusieurs dizaines de milliers de
personnes.»
n
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
nn
3
LANDWIRTSCHAFT
AGRICULTURE
Wer baut es an?
Qui les cultive?
Drei Bio-Bauern vom
Twannberg kultivieren in
mühevoller Kleinarbeit
duftende Kräuter für die
legendären Ricola-Bonbons.
auf dem Twannberg die begehrten Kräuter auf rund drei
Hektaren kultivieren. «Ricola
legt Wert darauf, dass die Anbaugebiete möglichst weit
von Industrie und Verkehr
entfernt liegen, um zu vermeiden, dass die Kräuter mit
Schadstoffen in Berührung
kommen», betont AeschliVON
«Wer hat’s erfunden?» Die mann. Die Felder auf dem
HANS-UELI Webespots mit dem schrulli- Twannberg erfüllen diese AnAEBI gen Ricola-Agenten sind Kult, forderungen perfekt.
genau gleich wie die viereckigen Kräuterzucker, die es
Aufwändig. «Für uns ist
mittlerweile in vielen Ab- der Kräuteranbau eine wichtiwandlungen als Tee, Pastillen ge Einkommensergänzung»,
oder Kaugummi gibt. 1930 sagt Ballif, der, wie seine Kolgründet Emil Richterich die legen, vor allem ViehwirtFirma Richterich und Co. schaft und etwas Ackerbau
Laufen, woraus sich die spä- betreibt. «Ricola schliesst fixe
tere Bezeichnung Ricola ab- Abnehmerverträge über mehleitet.
rere Jahre ab», erklärt Leuenberger. «Somit konnten wir
Geheim. Zehn Jahre später die spezielle Mähmaschine
mischte Richterich die bis kaufen, die die Kräuter so
heute geheime Rezeptur für schneidet, dass sie nie den Boden Ricola Schweizer Kräuter- den berühren.»
Die Kräuter werden nach
zucker aus 13 Kräutern und
legte damit den Grundstein der Bio Suisse-Richtlinie anfür den späteren Erfolg des gebaut. «Herbizide, InsektiziUnternehmens. Bekannt sind de, Fungizide oder Kunstdünnur die verwendeten Kräuter: ger sind verboten», erläutert
Spitzwegerich, Frauenman- Schumacher. Die Pflege der
tel, Holunder, Eibisch, Pfef- Kulturen ist enorm aufwänferminze, Thymian, Salbei, dig, müssen doch die langen
Schlüsselblume, Andorn, Bi- Felder Meter für Meter von
bernelle, Ehrenpreis, Malve Hand gejätet werden. «Pro
und Schafgarbe. Ricola be- Hektar ergibt das etwa 800
schäftigt heute über 400 Mit- Stunden Arbeit pro Jahr», so
arbeiter, davon ein Grossteil Ballif. Dieser Tage kappt ein
in der Schweiz und erwirt- slowakischer Hilfsarbeiter mit
schaftet einen Umsatz von einer Heckenschere die Blü300 Millionen Franken. Die
Kräuterspezialitäten werden
in über 50 Ländern exportiert. Die Exportrate beträgt
gegen 90 Prozent.
ten des Salbei. «Ricola will
nur die Blätter.»
Ernteausfall. Die Ernte
fällt übers ganze Jahr an. Eben
wurde die Minze eingebracht,
deren herber Geruch über
dem halben Twannberg liegt.
«Manchmal stinkt es aber
auch nach Hühnermist»,
scherzt das Trio. Pro Are (100
Quadratmeter) fallen jährlich
30 bis 40 Kilogramm Kräuter
an, für ein Kilo bekommen
die Bauern etwa 15 Franken.
«Wegen der Trockenheit fällt
der Ertrag heuer um einen
Drittel geringer aus», sagt
Leuenberger, der die Kräuter
wie die beiden anderen bei einem benachbarten Betrieb
trocknen lässt.
Der Anbau verlangt viel
Fachwissen. «Wir besuchen
Kurse oder treffen uns zu
Kräuterabenden», berichtet
Schumacher. «Neben der
Qualitätssicherung diskutieren wir über Methoden, um
den Arbeitsaufwand zu verringern.»
Rund zwei Drittel ihrer
Kräuter liefern die drei Bauern
an Ricola, der Rest geht zu anderen Abnehmern wie der Firma Swiss Alp Herbs in Därstetten, die zur Unternehmung Narimpex in Biel
gehört. «So können wir das
Geschäftsrisiko noch besser
diversifizieren.»
n
Trois agriculteurs bio de la Montagne de Douanne
cultivent minutieusement des herbes aromatiques
pour les légendaires bonbons Ricola.
PAR
«Qui les a inventés?» Les
HANS-UELI spots publicitaires avec l’exAEBI centrique agent Ricola sont
devenus cultes, de même que
les tablettes carrées aux
herbes, déclinées depuis sous
diverses formes: thés, pastilles
ou chewing-gums. En 1930,
Emil Richterich crée l’entreprise Richterich et Co. à Laufon, d’où proviendra la désignation future de Ricola.
herbes Ricola sont choisies
avec soin. «Pour une croissance optimale, la qualité du
sol et le microclimat de
chaque région sont primordiaux», dit Thomas Aeschlimann, chef du secteur culture chez Ricola. Plus de 100 domaines agricoles sont sous
contrat au Valais, en Emmental, à Poschiavo, en Suisse
centrale, au Tessin et au pied
du Jura sud.
Font partie de ce cercle
prestigieux depuis quatre ans,
Andreas Ballif, Hans Leuenberger et Markus Schumacher, qui cultivent à la Montagne de Douanne ces plantes
si convoitées, sur environ
trois hectares. «Ricola attache
de l’importance à ce que les
zones de culture soient éloignées le plus possible de l’industrie et du trafic, afin que
les plantes soient à l’abri des
polluants», souligne Thomas
Aeschlimann. Les champs sur
la Montagne de Douanne répondent parfaitement à ces
critères.
Secret. Dix ans plus tard,
Richterich concocta la recette
tenue secrète aujourd’hui encore pour la sucrerie suisse aux
plantes Ricola, composée de 13
herbes, posant ainsi les bases du
succès futur de l’entreprise.
Seules les différentes plantes
sont connues: plantain, alchémille, sureau, guimauve, menthe, thym, sauge, primevère,
marrube, pimprenelle, véronique, mauve et achillée. Ricola occupe aujourd’hui plus de
400 employés, essentiellement
en Suisse, et réalise un chiffre
d’affaires de 300 millions de
francs. Les spécialités aux
plantes sont exportées dans
plus de 50 pays. Le taux d’exEfforts. «Pour nous, la
portation est d’environ 90%.
culture des herbes est un complément de revenu imporOptimal. Et qui les cultive? tant», dit Andreas Ballif qui,
Les zones de culture des comme ses collègues, s’occupe
Riechts
nach
Ricola?
Andreas
Ballif
kultiviert
die fein
duftenden
Thymian.
Optimal. Und wer baut es
Qui a
inventé
Ricola?
Andreas
Ballif en
cultive
certaines
herbes à la
Montagne
de Douanne.
PHOTO: HANS-UELI AEBI
an? Die Anbaugebiete der Ricola-Kräuter werden sorgfältig ausgewählt. «Entscheidend für ein optimales Gedeihen sind die Bodenbeschaffenheit und das Mikroklima
der jeweiligen Region», sagt
Thomas Aeschlimann, Bereichsleiter Kräuteranbau bei
Ricola. Über 100 Landwirtschaftsbetriebe im Wallis, im
Emmental, im Puschlav, in
der Zentralschweiz, im Tessin
und am Jurasüdfuss stehen
unter Vertrag.
Zum erlauchten Kreis
gehören seit vier Jahren Andreas Ballif, Hans Leuenberger
und Markus Schumacher, die
avant tout d’élevage et d’un
peu d’agriculture. «Ricola passe des contrats-clients portant
sur plusieurs années», explique Hans Leuenberger,
«ainsi, nous pouvons acheter
des faucheuses spéciales qui
coupent les herbes sans que
celles-ci ne touchent le sol.»
Les herbes sont cultivées
selon les directives de Bio
Suisse. «Herbicides, insecticides, fongicides ou engrais
artificiels sont proscrits»,
déclare Markus Schumacher.
Le soin aux cultures exige
d’énormes efforts, les longs
champs doivent être désherbés mètre par mètre à la main.
«Par hectare, cela représente
environ 800 heures de travail
par année», selon Andreas
Ballif. Ces jours, un ouvrier
slovaque coupe les fleurs de
sauge à l’aide d’un taille-haie.
«Ricola ne veut que les
feuilles.»
Mauvaise récolte. La récolte s’étend sur toute l’année. C’est justement au tour
de la menthe, dont l’odeur
âcre envahit la moitié de la région, à être cueillie. «Mais
parfois, ça pue aussi le caca de
poule», plaisante le trio. Par
are (100 m2), de 30 à 40 kilogrammes d’herbes sont produits annuellement; les agriculteurs reçoivent environ 15
francs par kilo. «En raison de
la sécheresse, le rendement
de cette année est diminué
d’un tiers», dit Hans Leuenberger, qui comme les deux
autres, fait sécher ses herbes
dans une exploitation voisine.
La culture demande une
grande maîtrise. «Nous suivons des cours ou nous nous
rencontrons lors de soirées
sur le thème des herbes», rapporte Markus Schumacher.
«Nous y discutons des méthodes possibles pour diminuer le volume de travail
dans le respect de la qualité.»
Les trois agriculteurs livrent environ deux tiers de
leurs herbes à Ricola, le reste
allant à d’autres clients comme la firme Swiss Alp Herbs à
Därstetten, qui appartient à
l’entreprise Narimpex à Bienne. «Ainsi, nous pouvons encore mieux répartir les risques
d’exploitation.»
n
NEWS
n
Museum Schwab:
«Kastriert». Eine
n
Stadt Biel: Details
zur Strukturre-
Jahrzehnten üblich war. Die
übrigen Direktionen werden
weitere Einsprache gegen die form. Der Bieler Gemeinde- umgebaut. Die Direktion
vom Gemeinderat geplante
«Soziales und Sicherheit»
rat präsentiert seinen VorAuslagerung der Archäoloübernimmt die Sozialdienste
schlag für künftige Struktur
gie-Sammlung des Museums der Stadtverwaltung. Diese
und erhält somit mehr poliSchwab ist beim Bieler Regie- soll ab 1. Januar 2013 in fünf tisches Gewicht, dafür gibt
rungsstatthalter eingegansie den Energie Service Biel
Direktionen gegliedert wergen. Sie stammt vom frühe(ESB) ab. Die Direktion «Bilden. Jede wird von einem
ren Bieler Stadtingenieur
dung und Kultur» wird um
hauptamtlichen Gemeindeund langjährigen Präsidenden Sozialbereich entlastet.
rat geführt. Nebenamtliche
ten des Vereins BielerseeDer ESB wechselt in die
Exekutivmitglieder wird es
schutz, Hans-Rudolf Oechsnicht mehr geben. «Die Ver- Direktion «Bau und Enerlin. Vor allem hält er in seigie». Der Vorschlag des
antwortungen für die relener Einsprache an die Adres- vanten Politikbereiche sind
Gemeinderates geht nun in
se des Gemeinderates fest:
den Bieler Stadtrat.
HUA
klar einzelnen Direktionen
«Die nationale und internazugeordnet und bezüglich
tionale Bedeutung der
ihrer Bedeutung ausgegliBieler SchachfestiSammlung Schwab kommt
chen verteilt», sagt Stadtpräval: Sieger kehrt
nicht zum Ausdruck. Stratesident Erich Fehr. Zu den
zurück. Das Bieler Schachfesgie, Ziele und Leistungsverwichtigsten Änderungen:
tival hat dem Ersuchen des
träge sind vage formuliert.
Der heutige Präsidialstab
Schachverbandes von AserDie integrale Erhaltung der
wird zur Präsidialdirektion
baidschan im Hinblick auf die
Sammlung Schwab ist nicht
aufgewertet. Diese überMannschaftsweltmeisterschaft
garantiert.» Fazit des Einnimmt die Abteilung Stadtstattgegeben: Vugar Gashimov
sprechers: «Das Museum
planung, die künftig auch
ist somit von der Teilnahme
Schwab wird kastriert!» DaBaubewilligungen erteilt.
am Grossmeisterturnier in Biel
mit liegt er auf der Linie der «Die Präsidialdirektion erhält entbunden. Als Ersatz ist
Nachkommen aus der Fami- so mehr Einfluss auf die
Alexei Shirov (Spanien, 2721
lie Schwab, die ihrer Einspra- Stadtentwicklung», so Fehr.
Elo-Punkte) – Sieger am Bieler
che «Das Museum Schwab
Die Finanzdirektion bleibt
Turnier 1991 – verpflichtet
wird zerstückelt» vorangeweitgehend unangetastet,
worden.
ajé.
stellt haben.
MC wird aber nicht mehr in Personalunion vom Stadtpräsidenten geleitet, wie dies seit
n
n
Musée Schwab:
«castré». Le préfet
future structure de l’administration biennoise. Celle-ci
de Bienne a reçu une nouvel- sera subdivisée en cinq direcle opposition contre le détions dès janvier 2013, chaplacement de la collection
cune sera dirigée par un
d’archéologie du musée
conseiller municipal à titre
Schwab. Elle émane de l’anprincipal. Les membres de
cien ingénieur municipal,
l’exécutif à titre accessoire
longtemps président de la
disparaissent. «Les responsasociété de protection des
bilités des domaines polirives du lac de Bienne, Hans- tiques importants sont claiRudolf Oechslin. Dans le
rement réparties entre les
texte de son opposition, il
directions, mais aussi de maconstate: «La dimension na- nière équilibrée», précise le
tionale et internationale de
maire Erich Fehr. Principaux
la collection Schwab n’est
changements: la mairie depas exprimée. Stratégie, obvient une direction à part
jectifs et contrats de prestaentière. Celle-ci s’attribue
tions sont formulés de manotamment l’office d’urbanière vague. La conservation nisme qui donnera à l’avenir
intégrale de la collection
les permis de construire. «La
Schwab n’est pas garantie.»
mairie aura ainsi plus d’inL’opposant résume ainsi sa
fluence sur le développepensée: «Le Musée Schwab
ment de la ville», souligne
sera castré!» Il est sur la
Erich Fehr. La direction des
même ligne que les descenFinances demeure largement
dants de la famille Schwab,
inchangée, mais ne sera plus
qui avaient intitulé leur opdirigée par le maire comme
position «Le musée Schwab
cela a été le cas ces dernières
sera démantelé».
MC décennies. Les directions restantes sont restructurées. La
direction de l’action sociale
BIenne: réforme
et de sécurité reprend ainsi la
présentée. Le
Conseil municipal de Bienne Prévoyance sociale et prend
a présenté sa proposition de ainsi un plus grand poids po-
n
litique. Par contre, elle cède
Energie Service Bienne à la
direction des Travaux publics et de l’Energie. La direction de la Formation et de la
Culture est allégée du social.
La proposition du Municipal
est maintenant soumise au
Conseil de Ville.
HUA
n
Festival d’Echecs:
Shirov remplace
Gashimov. Suite à la demande de la Fédération d’échecs
d’Azerbaïdjan en vue du
championnat du monde par
équipes, le Festival de Bienne
a accepté de libérer Vugar
Gashimov de sa participation au Tournoi des Grands
maîtres. Une solution satisfaisante et dans l’intérêt de
toutes les parties concernées
a pu être trouvée. Olivier
Breisacher, directeur du tournoi des Grands est satisfait
de lui avoir trouvé un remplaçant de marque: «Nous
avons ainsi le plaisir d’annoncer la présence à Bienne
d’Alexei Shirov (Espagne,
2721 points Elo), vainqueur
à Bienne en 1991 et qui
n’était plus revenu au Festival depuis 1995!»
RJ
BI150611hc004
Schwarz
■■
S TELLEN • O FFRES D ’ EMPLOI
BI150611hc005
SchwarzCyanMagentaYellow
CHRONIK / CHRONIQUE
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
Mittwoch, 8. Juni
n Eröffnet: Die Wettbewerbskommission (Weko) eröffnet
eine Untersuchung gegen die
Swatchgroup. Der Bieler Uhrenriese will nicht mehr alle
Konkurrenten mit Uhrwerken beliefern.
n Gesunken: Die Arbeitslosenzahlen sind im Mai erneut
gesunken: In Biel betrug sie
noch 2,9 Prozent (April: 3,3),
im Berner Jura 2 Prozent
(April: 2,3), im Seeland 1,4
Prozent (April: 1,6) und in der
Region Grenchen 2,9 Prozent
(April: 3,2).
n Verlangt: Der Grosse Rat
verlangt vom Regierungsrat
einen detaillierten Bericht
zum künftigen Campus. Vor
allem Emmentaler Grossräte
wollen verhindern, dass Burgdorf zugunsten Biels seine
Fachhochschule verliert.
Donnerstag, 9. Juni
n Beschlossen I: Der Bieler
Stadtrat beschliesst die Sanierung des Volkshauses für vier
Millionen Franken. Das Bieler
Strandbad soll nicht ausgebaut werden.
n Beschlossen II: Der Grosse
Rat will keinen Baustopp beim
Gymer Strandboden. Heimatschützer hatten sich gegen Änderungen an der Fassade gewehrt, andere wünschten gar
einen Neubau. Die Kosten betragen etwa 90 Millionen.
n Beschlossen III: Der Kanton soll die maroden Juragewässerbrücken im Seeland
(Walperswil, Ey und Safnern)
sanieren, so der Grossrat.
n Gekauft: Der Kanton kauft
für zwei Millionen Franken
das Restaurant Brücke in Hagneck.
n Bekanntgegeben: Das Spitalzentrum Biel und das künfti-
ge Medizinische Zentrum an
der Unionsgasse wollen enger
zusammenarbeiten. Zunächst
zieht die Neurologie vom
Beaumont ins Stadtzentrum.
n Geschaufelt: In Nidau erfolgt der Spatenstich für die Sanierung/Erweiterung der Schule Balainen. Der Bau wird für 12
Millionen Franken erneuert.
n Erhöht: In 32 Gemeinden
im Berner Jura wird die Gebühr für Abfallsäcke (35 Liter)
von 1 Franken 20 auf 1 Franken 80 erhöht.
Freitag, 10. Juni
n Gespart: Der Bieler Gemeinderat will 2011 mit einem sechsmonatigen Stellenmoratorium und geringerem
Sachaufwand drei Millionen
Franken sparen.
n Abgelehnt: Die Gemeindeversammlung Ins lehnt ein
neues Einkaufszentrum auf der
Rämismatte/Zbangmatte ab.
Samstag, 11. Juni
n Aufgestiegen: Der FC Aarberg steigt in die 2. Liga auf.
Sonntag, 12. Juni
n Gefahren: Der Seeländer
Neel Jani belegt bei den «24
Stunden» von Le Mans den 6.
Platz.
n Gesprungen: Die Magglinger Stabhochspringerin Nicole
Büchler schafft mit 4 Meter 40
die B-Limite für die Leichtathletik-WM.
Dienstag, 14. Juni
n Gestreikt: Zum nationalen
Frauenstreiktag protestieren
auf dem Bieler Zentralplatz
mehrere Dutzend Frauen.
Beim Spitalzentrum lassen
Frauen lila Ballone steigen.
A propos …
VON/PAR
RENAUD
JEANNERAT
Biel steht in naher Zukunft
eher im Zeichen der Renovationen denn der Visionen:
Das Gymnasium Strandboden und das Volkshaus werden saniert. Während der
Bieler Stadtrat die Volkshaus-Vorlage einstimmig genehmigt hat, ging es im
Grossen Rat hitziger zu und
her. Doch Weisheit und
Dringlichkeit haben schliesslich den Ausschlag für die
Sanierung statt der Erstellung
eines Neubaus gegeben. Ein
L’actualité de la semaine
montre qu’à Bienne, la période qui s’annonce sera sous le
signe de la rénovation plutôt
que de l’innovation. Et pour
les deux objets qui l’attendent, le gymnase des Présde-la-Rive et la Maison du
Peuple, ces deux nouvelles
sont réjouissantes. Si la Maison du Peuple a vu sa rénovation unanimement approuvée
par le Conseil de Ville, le
débat sur les gymnases a été
animé au Grand Conseil.
Renovationen / Rénovation
kluger Schritt, von dem 1000
Schüler und 200 Lehrer profitieren werden. Bleibt zu hoffen, dass Architekten und
Heimatschutz dieses Verdikt
akzeptieren und sich nicht
um jeden Preis und mit allen
Absurditäten gegen eine
schnelle Gymer-Renovation
auflehnen werden.
Mercredi 8 juin
n Travaillé: le chômage est
en recul dans le canton de
Berne (de 2,2% le mois précédent à 1,9%) comme en Suisse. La région suit cette tendance: Bienne 2,9% (-0,4%),
Jura bernois 2,3% (-0,3%) et
Seeland 1,4% (-0,2%).
n Concurrencée: la Commission fédérale de la concurrence
(COMCO) ouvre une enquête
sur le Swatch Group, qui a annoncé vouloir arrêter de livrer
certains composants néces-
Mais la sagesse face à l’urgence de la situation pour les
1000 élèves et les 200 enseignants l’a emporté. Espérons
que le quarteron d’architectes
et la protection du patrimoine
ne joueront pas les jusqu’auxboutistes dans leurs recours et
cesseront de considérer ce
gouffre énergivore délabré
comme un monument sacrosaint à conserver à tout prix
dans toutes ses absurdités.
saires à la fabrication de mouvements mécaniques aux entreprises non-membres du
groupe.
■■
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
de francs pour la rénovation
de la Maison du peuple.
n Rafraichie: le gouvernement bernois approuve un crédit de 1,27 million de francs
pour des travaux sur les voies et
plusieurs arrêts de la ligne BTI
Bienne-Täuffelen-Anet.
n Reportée: le groupe Swissmetal reporte au 30 juin son assemblée générale en raison de
négociations avec des investisseurs potentiels. C’est déjà le
troisième report cette année.
n Nommé: Ariane Bernasconi quitte la présidence de
l’association Bilinguisme +.
Fabian Engel lui succède.
Vendredi 10 juin
n Réélu: John Buchs est réélu
pour un an à la présidence de
l’Hôpital du Jura bernois SA
par le Conseil exécutif.
n Signé: le HC Bienne engage le Canadien Eric Beaudoin,
qui avait déjà porté le maillot
seelandais 14 fois la saison
précédente, pour un an.
n Economisé: le Conseil municipal biennois approuve un
plan d’économies de 3 millions. Les employés municipaux quittant leur poste ne
seront plus remplacés pendant six mois.
racime, redoutable course de
montagne dans le Jura bernois et le Jura. Catherine Rion
(Delémont) s’impose chez les
dames, Gilles Bailly (Charmoille) chez les messieurs.
Samedi 11 juin
Lundi 13 juin
n Classés: fin de saison pour les
footballeurs de 2e ligue interrégionale. Moutier, deuxième, rigole. Tavannes/Tramelan (12e)
et Saint-Imier (14e et dernier),
relégués en 2e ligue régionale,
pleurent. Côté seelandais, Lyss
finit 4e de son groupe, Aarberg
fête sa promotion dans cette
catégorie de jeu.
n Dévalé: le P’tit Raid prévôtois réunit à Moutier, pour sa
23e édition, les spécialistes régionaux de VTT. Le Neuchâtelois Nicolas Lüthi, chez les
hommes, et la locale Marine
Groccia, chez les dames, s’imposent.
n Perchée: la perchiste de Macolin Nicole Büchler saute 4 m
40 à Bâle et réalise ainsi la
limite B pour les championnats
du monde de Daegu (Corée).
Dimanche 12 juin
n Placé: le Seelandais Neel Jani, associé au Français Nicolas
Prost et au Néerlandais Jeroen
Bleekmolen, termine à une
belle sixième place lors des 24
Heures du Mans.
n Couru: 200 athlètes participent depuis vendredi à la Ju-
Mardi 14 juin
n Suivie: la grève des femmes
mobilise militantes et militants
dans tout le pays, notamment
sur la place Centrale de Bienne
ainsi qu’au Centre hospitalier.
= ADIEU
Althaus-Rey Ursula, 89, Lattrigen; Bollier Eduard, 80, Busswil; Calame Cécile, 99, Biel/Bienne;
Eggimann-Rebetez Nelly Marta, 89, Biel/Bienne; Eisenring Rudolf, 74, Lyss; Gwinner Blanche, 89,
Tavannes; Henseler-Fuhrer Gertrud, 85, Biel/Bienne; Holzer-Feitknecht Erika, 70, Biel/Bienne; Hug
Heinz, 81, Biel/Bienne; Imhof Georges Emile, 97, Biel/Bienne; Krähenbühl-Schweizer Nelly, 84,
Grenchen; Laederach Jean-Pierre, 78, Bévilard; Lehmann Ruth, 83, Biel/Bienne; Liechti Urs, 45,
Dotzigen; Lojpur Slobodan, 42, Tramelan; Martello Alberto, 63, Tavannes; Mérillat-Liechti Berthe,
98, Perrefitte; Monbaron Jean, 80, La Neuveville; Müller Alfred, 92, Biel/Bienne; Nowotny
Herbert, 67, Merzligen; Peter Ernst, 90, Aarberg; Romy Bernard, 87, Bévilard; SchallmeinerKrenger Ursula Elisabeth, 76, Lyss; Schott Paul, 77, Grenchen; Schürch Franz Alfred, 77, Grenchen;
Siegenthaler-Laubscher Madeleine, 83, Aarberg; Stempfel Arthur, 82, Grenchen; Teuscher HansRudolf, 89, Biel/Bienne; Trösch Johann, 91, Grenchen; Wanner Hans, 84, Lyss; Wildi Adolf, 87,
Ipsach; Wyss-Burri Bertha, 92, Lyss; Wyttenbach Lisa, 94, Biel/Bienne.
Jeudi 9 juin
n Rénovés: le Grand Conseil
bernois rejette deux motions
opposées à la rénovation des
gymnases du lac, à Bienne.
n Rénovée: le Conseil de Ville de Bienne accepte à l’unanimité un crédit de 4,2 millions
S TELLEN • O FFRES D ’ EMPLOI
^ĞŵŝŶĂƌŚĂƵƐŝŶ^ĐŚĞƵŶĞŶďĞƌŐď͘tĞŶŐŝ
ƐƵĐŚƚĂď^ĞƉƚĞŵďĞƌ
ZĞŝŶŝŐƵŶŐƐĨĂĐŚĨƌĂƵ
Die Direct Mail Biel Bienne AG verteilt Gratiszeitungen, Prospekte, Kataloge und
Warenmuster in Biel und im Seeland.
ϭϬͲϮϬ^ƚĚͬ͘DŽŶĂƚ
ŝĞƌďĞŝƚŬĂŶŶƐƚƵŶĚĞŶͲŽĚĞƌƚĂŐǁĞŝƐĞ
ǀĞƌƌŝĐŚƚĞƚǁĞƌĚĞŶ͘
ŶĨƌĂŐĞŶƵŶƚĞƌƌƌƵƚnjΛďůƵĞǁŝŶ͘ĐŚ
ŽĚĞƌZŽƐĂWŝǀĂƚŽϬϯϮϯϴϵϱϳϮϬ
Wir sind eine private Vertragungsorganisation und verteilen
adressierte Sendungen in die Briefkästen.
Wir suchen ab Mitte August aufgestellte, zuverlässige und
deutsch sprechende
Mitarbeitende als Verteilbotinnen und
Verteilboten
Über 180 Teilzeit-Angestellte bedienen in mehr als 240 Touren sämtliche KonsumentenHaushalte. Wir suchen:
Einsatz: 1 x pro Woche am Donnerstag und/oder
Freitag (tagsüber)
Per sofort
„Zusteller/in“ als Nebenjob (min. 15 Jahre, CH oder Ausweis C)
Für Regionen: Tschugg, Ins, Vinelz, Walperswil, Mörigen, Worben, Jens und Aarberg
Verteilung 1 bis 2 Mal pro Woche, Zwischen 1,50 – 9 Arbeitsstunden pro Woche (variabel),
Arbeitszeit frei wählbar zwischen 7 – 20 Uhr (Montag und Mittwoch), Der Zusteller muss in der
Ortschaft wohnen.
Für Monate Juli und August „Zusteller/in“ als Ferienjob
(min. 15 Jahre, CH oder Ausweis C)
Für Regionen: Biel und Seeland
Verteilung 1 bis 2 Mal pro Woche, Zwischen 1,50 – 9 Arbeitsstunden pro Woche (variabel),
Arbeitszeit frei wählbar zwischen 7 – 20 Uhr (Mittwoch), bitte Verfügbarkeit angeben.
BIEL/BIENNE
Bözingenstrasse 139
CH-2504 Biel/Bienne
Tel. 032 342 20 40 / 079 605 53 53
Zur Ergänzung unseres Teams suchen wir
per sofort oder nach Vereinbarung
- Küchen-Chef
oder Alleinkock
- Chef de Service
Gute Entlöhnung. 5 Tage-Woche
Sie sind auf einer zugeteilten Tour für die korrekte
Zustellung der adressierten Sendungen verantwortlich.
Damit Sie diese Aufgabe erfüllen können, stellen wir Ihnen
Hilfsmittel wie Anhänger/Caddy und die Tourenunterlagen
zur Verfügung. Sie werden zudem durch eine beauftragte
Person in Ihre Aufgabe eingeführt.
Wir bieten Ihnen eine anspruchsvolle und selbständige
Aufgabe an der Front, sowie einen der Tour
entsprechenden Stundenlohn.
Wir freuen uns auf Ihre Anmeldung. Der untenstehende
Anmeldetalon steht Ihnen übrigens auch auf unserer
Homepage www.awz.ch zur Verfügung.
AWZ AG
Sulgenrain 24
3000 Bern 23
Tel. 031 560 60 60
E-Mail: [email protected]
------------------------------------------------------------Name/Vorname
______________________________________
Adresse/Wohnort
Haben wir Ihr Interesse geweckt? Bitte senden Sie uns Ihren Lebenslauf.
Haben Sie Fragen? Bitte kontaktieren Sie uns unter folgender Adresse:
Direct Mail Biel Bienne AG
Johann-Renfer-Strasse 62, 2504 Biel
Tel 032 343 30 30 / Fax 032 343 30 31
[email protected]
5
______________________________________
Geburtsdatum
____________________________
Tel. P.
_____________ Mobile ______________
E-Mail
___ ______________________________
Ich habe ein Velo Mofa Auto zur Verfügung
BI150611hc006
6
SchwarzCyanMagentaYellow
ECHO
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
gegenständen aus dem Zihlkanal steht eines fest: Die
Verursacher sind Vandalen
und sollten an einer solchen
Putzaktion selber Hand anlegen müssen!
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
Edi Benz über vergangene
Erfolge des Bieler Sinfonie
Erfolge
gestern
und heute:
«Sinfonie
Orchester
Biel».
Orchesters
PHOTOS: BCA
Velos
werden in
Nidau
immer
wieder in
den Zihlkanal geschmissen.
Rolf Bolliger hat den Artikel «Müllhalde Zihlkanal»
in der BIEL BIENNE-Ausgabe
vom 8./9. Juni gelesen.
Bolliger fordert: Die Verursacher sollen selber
Putzen
Immer wieder fällt auf,
wie in urbanen Grossagglomerationen Seeufer und
Flüsse als Müllhalden verwendet werden. Ist es die
Gleichgültigkeit der Natur
gegenüber oder ist es die Bequemlichkeit und Rücksichtslosigkeit gewisser Zeitgenossen?
Nach dem schockierenden Bericht über die mühsame Bergung von Gebrauchs-
Impressum
Herausgeber / éditeur:
Cortepress, BIEL
Neuenburgstrasse 140 /
route de Neuchâtel 140,
Postfach / case postale 240,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
e-mail: [email protected]
Verlag und Inserate /
édition et annonces:
BIEL BIENNE, Burggasse 14 /
rue du Bourg 14,
Postfach / case postale 240,
2501 Biel/Bienne
Tel. 032 329 39 39, PC 25-5051-6
Fax 032 329 39 38
e-mail: [email protected]
Homepage
Internet: http://www.bielbienne.com
Exportschlager
Lettres de lecteurs
Dans BIEL BIENNE, nous imprimons volontiers vos opinions
et vos commentaires s’ils ont un rapport direct avec la
région Bienne-Seeland-Jura bernois et si possible, avec un
article publié dans nos colonnes. S’il vous plaît, n’oubliez
pas d’indiquer le prénom, le nom et le domicile. Les lettres
les plus courtes ont les meilleures chances de paraître dans
leur intégralité. Sinon, nous nous réservons le droit de
raccourcir le courrier des lecteurs. La rédaction détermine
le titre et dans quelle édition une lettre sera publiée. Nous
attendons avec impatience votre courrier aux adresses
suivantes: [email protected]; rédaction BIEL BIENNE,
courrier des lecteurs, case postale 240, 2501 Bienne ou par
télécopie au 032 327 09 12.
La rédaction
Biel/Bienne, Dufourstr. 41
LEBENSFREUDE BEGINNT DAHEIM
Mein Aufsteller der
Woche Ma satisfaction
de la semaine
Aldo dalla Piazza,
Rektor französisches
Gymnasium Biel /
recteur du gymnase
français de Bienne.
Rolf Bolliger, Orpund
Eigentlich wollte ich nichts
mehr über das «Sinfonie OrStephan Kessi findet:
chester Biel (SOB)» schreiben.
Die Bieler Kultur ist ein
Doch ich werde fast täglich
aufgefordert, «leserbriefmässig» zurückzublicken:
Schon in den 70er-Jahren
gab es einen 50-MinutenFilm des welschen FernseAls weit gereister Besucher hens über die OGB. Er wurde
der grössten Opernhäuser,
ausser in der Schweiz in
habe ich die Dernière von
Frankreich, Belgien und KaVerdis «Macbeth» in Vevey
nada, später auch in weitemiterlebt und darf mit Freu- ren Ländern ausgestrahlt.
de und Stolz festhalten, dass
In den 80er- und 90erdas Gastspiel des Bieler MuJahren war das SOB alljährsiktheaters zum Besten
lich Partner des CIEM (Congehört, was ich je miterleben cours International d’Execudurfte: Solisten, Chor und
tion Musicale Genève), 1984
vor allem auch das Bieler Or- und 1994 des Concours Erchester musizierten auf höchs- nest Ansermet. Unter 200
tem Niveau und würden mit Kandidaten und KandidatinLeichtigkeit jedem Vergleich nen, die in New York, Tokio
mit anderen Häusern von
oder Genf vorspielten, wurWeltrang standhalten.
den acht Finalisten erkoren,
Bieler Kultur – nebst
die mit dem SOB konzertierden Uhren – gleichsam ein
ten. «Musica Helvetica» von
Exportschlager!
Radio Swiss International
Dr. med. dent. machte Dutzende von CDStephan Kessi, Biel Aufnahmen, die in aller
Welt ausgestrahlt wurden.
Da gibts Aufnahmen, wo das
SOB von Alain Gilbert, dem
heutigen Chefdirigenten der
New Yorker Philharmoniker
dirigiert wird, oder solche
mit dem Soloflötisten der
Berliner Philharmoniker,
Emmanuel Pahud.
Das Orchester spielte in
den 70er- und 80er-Jahren
am Festival Estival in Paris,
wo Jost Meier zwar nicht in
der NZZ aber in «Le Monde»
eine sehr gute Kritik für die
Fünfte Beethovens erhielt.
Dann an den Berliner Sommerfestspielen im Schloss
Charlottenburg, im «Teatro
San Carlo» in Neapel, auch
in Holland und früh schon
in England (York Festival).
Edi Benz, Biel
Leserbriefe
«Ich bin erleichtert,
dass die zwei Motionen betreffend Bieler
Gymnasium im Grossen Rat keine
Mehrheit fanden. Die eine verlangte
einen Standortwechsel mit einem
Neubau, die andere forderte den
Planungsstopp. Das Gymnasium kann
nun also renoviert werden. Das
erlaubt unseren zwei Schulen – dem
Gymnasium Strandboden und dem
französischen Gymnasium – beruhigter in die Zukunft zu blicken. Ich
denke, bei Annahme der Motionen
hätten wir mit einer Verzögerung von
fünf Jahren rechnen müssen. Nun ist
der Horizont doch kürzer. Ich danke
allen Grossräten. Vor allem den französischsprachigen, die geschlossen für
die Renovation stimmten.»
«Ma grande satisfaction, cette semaine, c’est le soulagement de voir que
les deux motions qui demandaient
soit la reconstruction d’un nouveau
bâtiment ailleurs, soit l’arrêt de toute
planification ont toutes deux été
rejetées et que le gymnase pourra
donc être rénové. Cela permet à nos
deux écoles, le Seeland Gymnasium
et le gymnase français, d’envisager
l’avenir sans trop d’inquiétudes. Ces
deux motions auraient rallongé, selon
mon estimation, le processus de cinq
ans. Avec un horizon plus court, nous
avons une chance d’aller au bout sans
pépin majeur... Je tiens à remercier les
députés, notamment les francophones qui ont fait bloc, pour leurs
votes.»
Gerne drucken wir im BIEL BIENNE Ihre
Meinungen und Kommentare ab, die einen
direkten Bezug zur Region Biel-SeelandBerner Jura oder zu einem Artikel in unserer
Zeitung haben. Bitte vergessen Sie nicht, die
Leserbriefe (bitte getippt) mit Vorname,
Name und Wohnort zu versehen. Kurze
Beiträge haben die besten Chancen, in ihrer
Gesamtheit zu erscheinen. Ansonsten
behalten wir uns das Recht vor, Leserbriefe
zu kürzen. Die Titelgebung ist Sache der
Redaktion, ebenfalls der Entscheid, in welcher Ausgabe ein Leserbrief publiziert wird.
Bereits in anderen Printmedien veröffentlichte Leserbriefe drucken wir nicht ab.
Nun sind wir gespannt auf Ihre Zuschriften,
die uns unter folgenden Adressen erreichen:
[email protected]; Redaktion
BIEL BIENNE, Leserbriefe, Postfach 240,
2501 Biel oder Fax-Nummer 032 327 09 12.
Die Redaktion
ZU VERMIETEN • A LOUER
Moderne 3 ½-Zimmer-Wohnung
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Grosszügige Wohnküche
Glaskeramik + Geschirrspüler
Granitabdeckung
Parkett + Keramikplatten
Wohnzimmer mit Erker
Badezimmer mit Badewanne
Balkon
Reduit
<wm>%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tVQPo-ZnXgKj-ik-/jkRlOy8l%U3%9nDp%Sy</wm>
Crêt-des-Fleurs Bienne, à louer
<wm>%4qwB+hgm%j/%EwPl%Ca+ANDJX%3x%c4=.C%7S+=HzEj%vT%N"e.7
Verfügbar nach Vereinbarung
MZ CHF 1650.- inkl. NK
Wir bieten Raum, Raum für Ihre Bedürfnisse
bel appartement de 31⁄2 pces
Wincasa AG
3001 Bern
www.wincasa.ch
Telefon 031 385 86 80
brigitte.vifi[email protected]
avec deux balcons au rez, proche de toutes commoditées. Loyer Fr. 1’050.–/mois + charges.
Libre dès 1er août 2011 où à convenir.
Renseignements au 079 342 09 77.
Zu vermieten per 01.08.2011 o.n.V.
3-Zimmer-Wohnung
an der Blumenstrasse, mit Balkon,
Keller & Estrich, schöner Parkettboden
und grosser Einbauschrank.
Mietzins CHF 1’015.– inkl. NK
Auskunft: 079 460 76 83
À louer pour le 1er juillet ou date à convenir
local atelier 180m2
Am Unterer Quai 92 / Zentralstrasse 32a
in Biel vermieten wir bestens ausgebaute
BÜRO- / PRAXISRÄUME
Unterer Quai 92 in gepflegtem Ärztehaus
135m2, rollstuhlgängig, per sofort CHF 1’900.–/Mt. + NK
72m2, rollstuhlgängig, nach Vereinbarung CHF 1’110.–/Mt. + NK
Zentralstrasse 32a Wohn- & Geschäftshaus
2
113m , per 01.11.2011 - CHF 1’500.–/Mt. + NK
Auskunft / Besichtigung: 032 329 38 40
PIETERLEN
An der Alten Römerstrasse 22+24
vermieten wir nach Vereinbarung
komplett sanierte (2008)
4.5-Zimmer-Wohnungen
mtl. Mietzins inkl. NK Fr. 1’560.00
Küche und Bad neu 2008
•
•
•
•
•
Laminat
Balkon
Keller
Gartenanteil
Garage (mtl. Fr. 80.00)
Auskunft unter Tel. 031 340 55 24
Ä
STR
AE
MZ: Fr. 2'150.00 + NK
R
Tel. 078 627 14 43
ideal für eine Wohngemeinschaft.
Verfügt über Platten-, Teppichund Parkettboden und befindet
sich im Zentrum von Biel.
ST
Mietzins: 1’950.–
+ 450.– NK
5½-Zimmer-Duplex ca. 250m²
Visite et renseignements:
079 352 60 76
W.
4. OG
Molzgasse 8,
zentral und ruhig
ZĠŶŽǀĠ͕ĐƵŝƐŝŶĞĂŐĞŶĐĠĞ͕ƐĂůŽŶ͕
ĐŚĞŵŝŶĠĞ͕ŐƌĂŶĚďĂůĐŽŶ͕ϮƐĂůůĞƐĚĞďĂŝŶƐ͕
Ϯt͕ƵŶŐĂƌĂŐĞƐŽƵƚĞƌƌĂŝŶ͕ϮĐĂǀĞƐ͘
,&ϭϲϳϬ͘ͲƉĂƌŵŽŝƐĐŚĂƌŐĞƐŝŶĐůƵƐĞƐ͘
dĠů͘ϬϳϴϳϮϯϲϬϲϵ
nach Vereinbarung
WW
6-Zimmerwohnung
ƉƉĂƌƚ͘ĚĞϰ͕ϱƉŝğĐĞƐ
Biel
Zentralstrasse 17
80
0
per 1. August 2011
ůŽƵĞƌă/ƉƐĂĐŚĚğƐůĞϬϭ͘Ϭϳ͘ϭϭ
STORCK IMM
OB
I
Nach Vereinbarung vermieten wir an der
Jakobstrasse 38/42 in Biel
3-Zimmerwohnungen
Zimmer mit Parkettböden, Küche mit allem
Konfort, modernes Bad/WC, grosser
Balkon, Keller- und Estrichabteil, kein Lift.
3-ZW ab CHF 1’240.– inkl. NK
Weitere Auskünfte und Besichtigung
Paul Bernhard, Tel. 032 329 39 96
[email protected]
VERIT Immobilien AG
Bahnhofplatz 6, 2502 Biel/Bienne
N
Zu vermieten
R+
LE
SS
LIE
Rue Wasen 8, 2502 Bienne, 3 étage
sans ascenseur. Possibilité de louer des
places de parc.
CHF 1’300.– + acompte charge CHF 200.–
ème
SS
LER
-STORCK.CH
32
81
■
■■
2
03
Zu vermieten
KELLER /
MUSIKRAUM
auch für
Schlagzeug
für 2–3 Personen
Pauschal
pro Monat
CHF 490.–
032 322 37 31
Wir vermieten an zentraler Lage (3 Min. vom
Bahnhof) per sofort oder nach Vereinbarung.
Parkplätze in Einstellhalle
à Fr. 180.00 pro Monat inkl.
Falls Sie an einer Parkplatzmiete interessiert
sind, dann senden Sie uns eine Nachricht an
[email protected] oder rufen Sie uns
an - Telefon 032 328 29 30.
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
BI150611hc007
SchwarzCyanMagentaYellow
UMFRAGE / SONDAGE
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
■■
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
7
UMFRAGE / SONDAGE: BEA JENNI
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER
Wohin möchtest du in die Ferien?
Où aimerais-tu partir en vacances?
Nick Schiess, 9,
Nidau
Abdullah Boujnah, 10,
Nidau
Yasin Masrouhi, 10,
Nidau
Mouad Rahali, 10,
Nidau
Eldin Bise, 9,
Nidau
Janna-Luiza Caratti, 9,
Nidau
«Ich möchte nach
Australien – wegen der
Känguruhs. Meine Mutter
war schon mal dort und ich
habe Fotos gesehen.»
«Ich möchte nach New York,
weil ich immer wieder das
Poster mit den Hochhäusern
sehe. Es ist sicher cool dort .
«Am liebsten möchte ich
mal nach Tunis. Ich habe
dort Verwandte, die ich
besuchen könnte und es hat
auch ein Meer.»
«Ich möchte nach Tunesien,
denn ich kenne es nur von
Fotos. Ich skype täglich mit
meinen Verwandten, die
dort leben.»
«Ich habe ‚Deutschland
sucht den Superstar’
gesehen. Die Kandidaten
waren auf den Malediven
– da möchte ich gerne mal
hin.»
«Hollywood, damit ich
endlich mal Stars aus der
Nähe sehen könnte.
Habe Hollywood zwar schon
im Fernsehen gesehen, aber
das ist nicht dasselbe!»
«De préférence à Tunis. J’y ai
de la famille que je pourrais
visiter et il y a aussi la mer.»
«J’aimerais aller en Tunisie,
que je ne connais que par les
photos. Je parle tous les jours
sur Skype avec ma famille qui
vit là-bas.»
«J’ai regardé ‚Deutschland
sucht den Superstar’ (la «recherche de la nouvelle star»
allemande, ndt). Les candidats
partaient aux Maldives.
J’aimerais bien y aller aussi
un jour.»
«Hollywood, pour enfin voir
les stars de près. J’ai déjà vu
Hollywood à la télé, mais ce
n’est pas pareil!»
«J’aimerais aller en Australie,
à cause des kangourous. Ma
mère y est déjà allée et j’ai vu
les photos.»
60
Jahre / ans
«J’aimerais visiter New York,
parce que je vois toujours le
poster avec les gratte-ciel.
Ça a l’air cool.»
Maler- und Gipsergenossenschaft Biel
1951–2011
Solothurnstrasse 126a, 2504 Biel Bienne, 032 342 30 72, www.mgg.ch
Anekdoten aus dem Bieler Polizeialltag
l Ein Anrufer meldete
der Einsatzzentrale der
Kantonspolizei Schreie einer
Frau in der Nachbarschaft.
Eine Patrouille rückte aus
und stellte fest, dass sich ein
Paar verbal gestritten hatte.
Der Hund des Paares
erschrak darob so sehr, dass
er zu bellen begann, was die
Intervention der Polizei auslöste.
Anecdotes tirées du quotidien policier à Bienne
l Ein Automobilist meldete, dass sich eine Ziege bei
der Autobahnausfahrt der A5
in Lengnau aufhalte. Eine
Patrouille der Kantonspolizei
konnte das Tier einfangen
und vorübergehend in einem Kleintierzoo unterbringen.
Polizei-Chronik
tion
Notre prix: épila
à 2 franc 70 la minute!
et spécialement
pour les
messieurs:
✔ torse
✔ dos
Nous nous réjouissons
de votre visite.
Votre team Beauty
sauna
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
ment. Leur dispute a effrayé
leur chien qui s’était mis à
aboyer, raison pour laquelle
la police est intervenue.
l
Un automobiliste a
annoncé qu’une chèvre se
trouvait près de la sortie
d’autoroute de Longeau.
Une patrouille est parvenue à attraper l’animal et à
le placer provisoirement
dans un zoo.
Chronique policière
Die Kantonspolizei …
meldet für den Zeitraum vom 6. bis 13. Juni folgende Daten:
Verkehrsunfälle ohne Verletzte
Region Seeland-Berner Jura total 41 (davon 3 auf Autobahnen)
davon in Biel
23 (davon 1 auf Autobahnen)
Verkehrsunfälle mit Verletzten
Region Seeland-Berner Jura total 11 (davon 0 auf Autobahnen)
davon in Biel
1 (davon 0 auf Autobahnen)
Verkehrsunfälle mit Toten
Region Seeland-Berner Jura total 0
Einbruchdiebstähle, inkl. Versuche
Region Seeland-Berner Jura total 33 (davon 13 in Wohnbereichen)
davon in Biel
9 (davon 6 in Wohnbereichen)
Diebstähle ab Fahrzeugen
Region Seeland-Berner Jura total
4 (davon 2 in Biel)
Nous traitons:
✔ demi-jambes
✔ jambes entières
✔ aisselles
✔ bikini
✔ lèvre supérieure
✔ visage
l
Quelqu’un a annoncé à la centrale d’engagement de la police cantonale
qu’une femme criait dans le
voisinage. Sur place, la patrouille a constaté qu’un
couple se disputait verbale-
beauty
BIEL BIENNE
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
La police cantonale annonce...
les données suivantes pour la période du 6 au 13 juin:
Accidents de circulation sans blessés
Seeland-Jura bernois
41 (dont 3 sur l’autoroute)
dont à Bienne
23 (dont 1 sur l’autoroute)
Accidents avec blessés
Seeland-Jura bernois
11 (aucun sur l’autoroute)
dont à Bienne
1 (aucun sur l’autoroute)
Accidents mortels
Seeland-Jura bernois
0
Cambriolages, tentatives incluses
Seeland-Jura bernois
33 (dont 13 dans des habitations)
dont à Bienne
9 (dont 6 dans des habitations)
Vols à l’intérieur de véhicules
Seeland-Jura bernois
4 (dont 2 à Bienne).
beauty
Spitalstrasse 12
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
BIEL BIENNE
Tel. 032 322 50 50
Tel. 032 322 29 29
www.beautybielbienne.ch
www.beautybielbienne.ch
TIERSCHUTZVEREIN
Gugus, ich bin die hübsche
Katzendame MARA. Und ich suche
ein schönes zu Hause. Im Moment
lebe ich in einer Pflegefamilie da ich
eine eher scheue Katze bin oder
besser gesagt war... denn hier bin ich
ganz schön „aufgetaut“. Ich brauche
einfach ein bisschen mehr Zeit am
Anfang. Aber wenn ich dann erst einmal das Vertrauen zu dir gefunden
habe, bin ich kaum noch zu bremsen!
Ich bin sehr verspielt, liebe ganz
besonders Fellmäuschen und Papierrollen. Damit flitze ich durch die ganze
Wohnung! Mit älteren Katzen verstehe
ich mich gut und mit den Hunden hier
in der Pflegefamilie habe ich mich
super toll angefreundet.
Wenn ich mich am neuen Ort eingelebt
habe will ich gerne die grosse weite
Welt erforschen und vielleicht auch
echte Mäuse jagen;-)…
TIERSCHUTZVEREIN BIEL-SEELAND-BERNER JURA
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
Entspannen, geniessen,
den Alltag vergessen!
Se détendre, se délecter,
se détacher du quotidien!
Längholz 7, 2552 Orpund
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00
So 10.00-12.00
Tel. 032 341 85 85
www.tierschutzbiel.ch
Die weibliche, 8 jährige, kastrierte
Katze ist dreifärbig, rot, braun
schwarz (schildpatt) und ist halblanghäärig. Sie trägt weder ein
Halsband noch einen Chip. Markant
ist ihr Kinn, dass zur einen hälfte
dunkel und zur anderen hell ist.
Draussen ist sie recht ängstlich.
Chenoa Greet
Oberer Quai 34, 2503 Biel
Tel: 078 634 03 45
BI150611hc008
■■
SchwarzCyanMagentaYellow
Dans notre solarium,
vous êtes un invité de
marque dont nous
prenons soin
(et pas seulement un client anonyme)
Vous êtes accueilli chaleureusement, conseillé,
accompagné dans le solarium, qui est
toujours régulièrement nettoyé et désinfecté.
Vous pouvez aussi vous doucher, des serviettes
et du gel douche sont à votre disposition.
Ce n’est pas seulement la peau qui prend
de jolies couleurs, mais aussi l’âme.
Notre équipe fait tout pour rendre
votre moment de détente le
plus agréable possible.
beauty
BIEL BIENNE
Prendre soin
de nos clients
est aussi vital
à nos yeux que
la chaleur
du soleil.
Rue de l’hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
032 322 29 29
Heures d’ouverture:
Lundi-vendredi de 9 heures à 22 heures
Samedi de 9 heures à 17 heures
Dimanche de 11 heures à 18 heures
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
www.altstadt-biel.ch
Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne?
Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces.
www.beautybielbienne.ch
«PORTEFEUILLE»
Die Sendung rund um
Wirtschaft in der Region,
jeweils Montag bis Freitag
nach den News.
La nouvelle émission autour
de l’économie régionale,
du lundi au vendredi,
après les News.
Partner/Partenaire:
ZU VERMIETEN • A LOUER
Biel, Madretschstrasse 108
in Zentrumsnähe zu vermieten
Lagerraum im 2.UG
- hohe Räume, 122 m²
- Wasseranschluss vorhanden
Lagerraum CHF 60.-/m²/Jahr, exkl. NK
Einstellhallenplatz CHF 110.-/Monat
Aussenparkplätze CHF 40.-/Monat
<wm>%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tVQPo-ZZ4dew-ik-/jkRlOy8l%U3%9nDp%Sy</wm>
<wm>%gyDp+7z8%kH%wDlO%aZ+0"xrW%K6%4g1.a%Si+15Twk%Ah%"n'.S%
as immobilien ag
3203 Mühleberg
031 752 05 55
www.as-immo.ch
In Frinvillier (Nähe Biel) vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung
2.5-Zimmerwohnung
Fr. 500.– exkl. HK/NK Akonto
3.5-Zimmerwohnung
Fr. 750.– exkl. HK/NK Akonto
Schöne, helle Wohnung mit Parkett und
Laminat in allen Zimmern. Platten in Bad/WC.
Balkon. Schöne, grüne Umgebung. Garage
kann dazu gemietet werden. Auskunft: Meir
Shitrit, Adv. GmbH, 041/310 98 15* (während
Bürozeit), Fotos unter: www.homegate.ch oder
www.immoscout24.ch
pro
office
Biel - Zionsweg 35
Reitschulstrasse 5
2502 Biel/Bienne
3-Zimmerwohnung
biel gmbh
Ab sofort zu vermieten an der
Karl-Neuhaus-Strasse in Biel
Parkplatz
zu vermieten per sofort
moderne Wohn-, Essküche
PP à CHF 50.— vorhanden.
MZ CHF 1’100.— + 240.—HK/NK
* Tel: 031/ 371’19’19
Miete CHF 120.00 pro Monat
Tel. 032 323 60 60
+DXSWVWUDVVHLQ/\VV
Studen, Wydenpark
Zu vermieten im Frühjahr 2013
Ihr Laden/Praxis im
neuen Dorfzentrum
diverse Flächen zu vermieten im Neubau ab 157 m²
Minergiestandard
Mietzinse: Fr. 275.00/m²/Jahr netto
Infos auf www.wydenpark.ch
as immobilien ag
3203 Mühleberg
031 752 05 55
www.as-immo.ch
Code: 2110538
]XYHUPLHWHQDEVRIRUWRGHUQDFK
9HUHLQEDUXQJ
/DGHQORNDORGHU&DIpDQ
WRS/DJH
‡ 3ODWWHQERGHQEHODJ
‡ :DQGVFKUDQN
‡ *URVVHV:&
‡ *URVVH6FKDXIHQVWHU
‡ 9HUVFK*HVWDOWXQJVP|JOLFKNHLWHQ
‡ &DIp/DGHQXVZ
‡ .HEDEODGHQXQG5HVWDXUDQWVLQG
OHLGHUQLFKWP|JOLFK
0LHWHPð-DKU&+)H[NO1.
+8%(53/2(5(59(5:$/781*(1
7HO
)D[
ZZZKXEHUSORHUHUFK
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
PORTRÄT / PORTRAIT
PEOPLE
Jean-Jacques Merlet
Der Tausendsassa
aus Tavannes lanciert eine Uhr der
etwas anderen Art.
lernt hatte. Und da Merlets
Werdegang ebenso vertrackt
ist wie damals der Weg nach
Singapur, führte er ihn erneut
zur Posalux, «zu Zeiten der
Entwicklung von Mikroerosion». Es folgte ein Aufenthalt
im Neuenburger Jura – und
VON FRANÇOIS LAMARCHE dann «kam ich eines Tages
nach Hause und hatte Lust,
Mit seinen halblangen etwas anderes zu machen.»
Haaren, dem revolutionären
Spitzbärtchen, der natürliUhren. Nach 16 Jahren als
chen Lässigkeit und dem Direktionsmitglied war die
Lächeln auf den Stockzähnen Lust, Chef zu sein, zu stark.
lässt Jean-Jacques Merlet kei- «Ich war über 50, es war Zeit.»
ne Zweifel über seine Person Und so wechselte der begeisaufkommen Klischees aber terte Läufer, der nicht still sitliegen dem 57-Jährigen zen kann, und zudem immer
nicht. «Ich war immer etwas noch Norkom am Start hatte,
quer, ein wenig anders.» Sei- den Horizont. Er kaufte eine
ne jüngste «Erfindung»: far- jurassische Firma, bildete eine
benfrohe Aluminiumuhren, Holding und stürzte sich in
die er übers Internet verkauft. die Zulieferung für die Uhrenindustrie sowie in den SoAbenteuer. Jean-Jacques zialbereich. «Wir beschäftiMerlet stammt aus Tavannes, gen IV-Bezüger und helfen
verbrachte seine Kindheit im ihnen bei der Wiedereingliegleichnamigen Tal und absol- derung in die Arbeitswelt.»
vierte eine Lehre als Präzisi- Dabei entstanden im Kopf des
onsmechaniker – «natürlich Bosses noch ganz andere
bei Tornos». Auf ausgetretene Ideen: «Ich wollte mein eigePfade hatte er schon damals nes Produkt haben, eine Uhr
keine Lust. «Mit dem Diplom herstellen.»
in der Tasche ging ich ein
Zudem war ihm wichtig,
Jahr lang auf Abenteuerreise, «aus
den
gewöhnlichen
mit dem Land Rover und zu Kanälen und ausgetretenen
Fuss.» Die Kurzfassung dieser Pfaden auszubrechen.» Das
Reise: Tavannes-Singapur re- Projekt gärte seit Januar 2010.
tour. Zurück in der Region Das Resultat: Ein Gehäuse aus
packte Merlet seinen berufli- Aluminium, eine breite Farbchen Rucksack bei der Bieler palette, bedruckte Zifferblätter,
Posalux aus. Sein Status als totale Flexibilität, «es braucht
«Präzisionsmech» genügte ihm nur ein paar Stunden, um ein
nicht lange. «Mir fehlten die neues Modell herauszubrin-
Alliage de rigueur et de grains de folies
L’enfant de Tavannes
lance une gamme de
montres qui sort
des sentiers battus.
de la micro-érosion». Puis par
les Montagnes neuchâteloises. Et… «Un jour, je suis
rentré à la maison avec l’envie de décrocher, de faire
autre chose.»
Montres. Après seize ans
PAR FRANÇOIS LAMARCHE de direction, l’envie d’être patron était trop forte. «J’avais
Avec ses cheveux mi- passé la cinquantaine, il était
longs, sa barbichette de «ré- temps.» Du genre à ne pas tevolutionnaire», sa décontrac- nir en place, avec Norkom
tion naturelle, et ce petit toujours en fonction, mais
sourire quasi permanent au dans d’autres domaines, le
coin des lèvres, Jean-Jacques passionné de course à pieds
Merlet, 57 ans, ne laisse pla- changeait d’horizon. Il rachener aucun doute. A défaut de tait une entreprise jurassienles briser, il aime bousculer les ne. Créait une holding, se lanclichés, «j’ai toujours été çait dans la sous-traitance
de travers, un peu différent.» horlogère et dans le social.
Sa dernière «invention», des «Nous occupons des gens au
montres en aluminium, bénéfice de l’AI et les aidons à
pleines de couleurs, vendues réintégrer le monde du travail.» De quoi faire bouillonsur Internet.
ner d’autres idées dans la tête
Aventure. Tavannois, il a du boss. «Avoir mon propre
passé son enfance dans la Val- produit, faire une montre.»
En prime, «sortir des calée éponyme avec un apprentissage de mécanicien de pré- naux habituels, des filières
cision en prime, «chez Tornos établies.» Le projet germe deévidemment». A l’époque puis janvier 2010, il vient de
déjà, il peinait à suivre les che- sortir des tiroirs. Boîtes en alumins tracés. «Mon diplôme minium, palette de couleurs,
en poche, je suis parti une an- cadrans imprimés, flexibilité
née à l’aventure en Land Ro- totale «il ne faut que quelques
ver et à pied.» Résumé du par- heures pour sortir un noucours: Tavannes-Singapour- veau modèle.» Ces garderetour. Ses valises de prome- temps pas tout à fait comme
neur vidées, il posait son ba- les autres portent le nom
gage professionnel à Bienne, d’UCS pour Urban Color Stychez Posalux. Mais son statut le. «On ose sortir des schémas
de «mécano de précision» ne et en plus on s’éclate!» Parole
lui suffisait pas, «il me man- d’un homme qui réfute le
quait l’allemand, alors je suis qualificatif d’indispensable et
n
Claude Matthey, 52,
führt seit 28 Jahren
seine Landschaftsgärtnerei in
Biel. Und seit diesem Jahr
leitet er den neuen Gärtnerverband «JardinSuisse BEJUNE», dem 40 Unternehmen
und Gemeinden des Jurabogens angehören. «Wir wollen die Interessen unseres
Berufsstandes wahren und so
der unqualifizierten Konkurrenz entgegentreten», sagt
der Prüfungsexperte an der
kantonalen Garten- und
Landschaftsbauschule «Ecole
Cantonale des Métiers de la
Terre et de la Nature» im
neuenburgischen Cernier.
Dieses Jahr wollen 42 Lehrlinge ihr Diplom erhalten.
«Für unseren Beruf bieten
wir eine fundierte und attraktive Ausbildung, die die
Jungen schätzen», so Claude
Matthey. Seine Freizeit verbringt er nicht etwa im Garten, sondern er erholt sich
beim Radfahren, Jogging
oder Fischen. «Ich habe ein
Boot auf dem Bielersee. Fischen ist sehr entspannend.»
RJ
n
Claude Matthey,
52 ans, dirige depuis
28 ans son entreprise de
jardinier-paysagiste à Bienne.
Et depuis cette année, il préside la nouvelle association
Jardinsuisse BEJUNE qui regroupe 40 entreprises et
communes de l’Arc jurassien. «Nous voulons défendre les intérêts de notre
profession, menacée par une
concurrence non qualifiée,
ceux que nous appelons les
‘pousse-tondeuses’», souligne cet expert à la veille des
examens à l’Ecole cantonale
des métiers de la terre à Cernier. Cette année, 42 apprentis tentent de passer leur
CFC. «La profession offre
une formation professionnelle et continue attrayante
aux jeunes», souligne Claude
Matthey, qui ne passe pas
ses loisirs au jardin, mais fait
plutôt du vélo ou de la course «et beaucoup de pêche,
j’ai un bateau sur le lac, c’est
déstressant.»
RJ
n
Certains se découvrent une nouvelle
passion à l’âge de la retraite:
c’est le cas de Johanna
Einige entdecken erst
Zeder. A 69 ans, elle partiim Rentenalter eine
cipe depuis cinq ans aux
neue Leidenschaft. Dies ist
bei Johanna Zeder der Fall. championnats suisses des
fumeurs de pipe et vient de
Seit fünf Jahren nimmt die
remporter, à Aarau, sa
69-Jährige an der Schweizer
Meisterschaft im Pfeifenrau- deuxième médaille, en
bronze après avoir décroché
chen teil. In Aarau konnte
l’argent à Bâle en 2008. Elle
sie nach der silbernen Auszeichnung in Basel 2008 nun a pour cela dû maintenir son
tabac allumé plus de 42 mimit der bronzenen bereits
die zweite Medaille einheim- nutes. «Je n’avais jamais
fumé avant, il m’arrivait
sen. Dafür musste sie ihren
juste de bourrer et allumer la
Tabak während 42 Minuten
am Glühen halten. «Ich hat- pipe de mon mari», expliquete zuvor nie geraucht. Ich
t-elle tout sourire. Comme
schaffte es höchstens, die
Jean-Pierre Maître (BIEL BIENNE
Pfeife meines Mannes zu
des 8/9 juin), elle apprécie de
stopfen und anzuzünden»,
«rencontrer des gens sympalächelt sie. Wie Jean-Pierre
thiques, venus de toute la
n
gen». Die Uhren der anderen
Art tragen den Namen UCS für
Urban Color Style. «Man wagt
aus Schemas auszubrechen
und hat dabei grossen Spass!»
Trotz des grossen beruflichen Engagements bleibt
dem Lebemann auch Freizeit.
Von seinem Arbeitsplatz in
Montfaucon kehrt er regelmässig auf dem Velo zurück
nach Tavannes. Merlet ist zudem begeisterter Fischer, «auf
dem Bielersee und dem
Meer». Und nicht zu vergessen die Kultur, «mit rund
zehn Jahren bei der Stiftung
Théâtre français de Bienne
hinter mir». Hingegen «kein
Wort über Politik, ich will
meine Unternehmerfreiheit
nicht verlieren».
n
l Verteidiger Pascal Oppliger wechselt von Yverdon zum
FC Biel. Ebenfalls zum FC Biel stösst Kaua Safari vom FC
Schötz. Beide Spieler haben einen Einjahresvertrag unterschrieben. Das aktuelle Kader von FCB-Sportchef Arturo
Albanese umfasst somit 18 Spieler. l Torten- und CookieKünstlerin Sandra Müller aus Orvin ist vergangene Woche in
der Pro-7-Kochsendung «Funky Kitchen Club» aufgetreten.
allé l’apprendre à la source.»
Et encore: «J’en voulais plus,
à 28 ans je me suis inscrit à
l’école d’ingénieur de SaintImier.»
Retour dans l’entreprise
biennoise «comme chef de
production», puis nouveau
départ «pour fonder ma boîte». Une société biennoise dénommée Norkom, alors active dans le développement de
logiciels de calcul. «Le début
de la collaboration avec mon
associé actuel.» Un copain du
nom d’Alfonso Osuna, rencontré à l’école d’ingénieurs.
Aussi tortueux que le tracé
vers Singapour, le CV professionnel de Jean-Jacques Merlet repasse par Posalux «à
l’époque du développement
...SMS...
...SMS...
Deutschkenntnisse,
also
brach ich auf, um die Sprache
im Ursprungsland zu lernen.» Das war ihm noch
nicht genug: «Ich wollte
mehr und habe mich deshalb
mit 28 an der Ingenieurschule St. Immer eingeschrieben.»
Danach kehrte er zur Posalux zurück, «diesmal als
Produktionsleiter», ehe er erneut aufbrach: «um mich
selbstständig zu machen».
Resultat: Die Firma Norkom,
damals aktiv in der Entwicklung von Rechnungssoftware. «Das war der Beginn der
Zusammenarbeit mit meinem heutigen Geschäftspartner.» Ein Freund namens Alfonso Osuna, den er an der
Ingenieurschule kennenge-
préfère jouer la carte de la participation.
Contre toute attente, cette
boulimie industrielle n’empêche pas Jean-Jacques Merlet, par ailleurs du style bon
vivant, de penser loisirs. Installé professionnellement à
Montfaucon, il rentre régulièrement à Tavannes à vélo. Il
est également adepte de
pêche, «sur le lac de Bienne et
en mer», ou encore de montagne. Sans oublier la culture,
«une dizaine d’années à la
fondation du Théâtre français
de Bienne». Mais «ne me parlez pas de politique, je veux
garder ma liberté d’entrepreneur.»
n
l Hélène Joye-Cagnard revient au Centre PasquArt comme commissaire de la nouvelle exposition du Photoforum
consacrée à l’artiste Nils Nova, qui vit et travaille à Lucerne.
Elle vernit l’exposition samedi à 17 heures.l Henri Mollet,
président de la Fondation de l’Abbatiale de Bellelay, et Caroline Nicod, commissaire de l’exposition, vernissent samedi l’exposition d’été consacrée à l’artiste bâlois Florian Graf.
JeanJacques
Merlet a
lancé
l’Urban
Color Style:
«On ose
sortir des
schémas.»
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
PHOTOS: BIANCA DUGARO
JeanJacques
Merlet
überrascht
mit seinen
Uhren in
farbigem
Gehäuse.
nn
9
BIRTH
DAY
TO
YOU
PHOTO: RENAUD JEANNERAT
Auf Umwegen zum Erfolg
CyanGelbMagentaSchwarz
HAPPY
BIEL BIENNE
Maître (BIEL BIENNE vom 8./9.
Juni) schätzt es auch Johanna Zeder, an der Meisterschaft sympathische Menschen aus der ganzen
Schweiz zu treffen. «Aber
wenn man raucht, spricht
man nicht viel. Da kann
man seine Seele baumeln lassen.» Im Sommer trifft man
die dreifache Grossmutter
oft auf dem Campingplatz in
Prêles an. Und sonst ist sie
viel mit ihrem Mann auf
Reisen: «Von Portugal bis
Dubrovnik. Unsere Kinder
haben uns empfohlen, die
Welt zu entdecken.
RC
Suisse. Mais pendant qu’on
fume, on ne parle pas beaucoup, on peut se laisser aller
à ses pensées». Installée au
camping de Prêles pendant
les beaux jours, cette grandmaman de trois petitsenfants voyage énormément
avec son époux, «du Portugal jusqu’à Dubrovnik. Nos
enfants nous ont conseillé
de voir le monde». rc
n Beatrice
Sermet,
Stadträtin
PSR, Biel,
wird diesen
Freitag
65-jährig /
conseillère de
Ville (PSR),
aura 65 ans
vendredi.
n André
Glauser,
Sicherheitsdelegierter,
Biel, wird
diesen Freitag
48-jährig /
délégué à la
Sécurité,
Bienne, aura
48 ans
vendredi.
n René
Steiner,
Kunsthändler,
Erlach, wird
diesen Freitag
71-jährig /
marchand
d’art, Cerlier,
aura 71 ans
vendredi.
n Elisabeth
Hufschmid,
Lehrerin und
Grossrätin
(SP), Biel,
wird diesen
Samstag
62-jährig /
enseignante
et députée
(PS), Bienne,
aura 62 ans
samedi.
n Corrado
Pardini,
Nationalrat
(SP), Lyss,
wird diesen
Sonntag
46-jährig /
conseiller
national (PS),
Lyss, aura
46 ans
dimanche.
BIEL BIENNE
10
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
PUBLIREPORTAGE
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
nn
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
Für Sie da! A votre service!
Die Welt wird globalisiert. Kleine Betriebe und Geschäfte fusionieren,
werden aufgekauft oder verschwinden. Doch glücklicherweise
existieren viele gute, traditionsreiche Unternehmen weiter, bieten
grossen Ketten die Stirn, kämpfen erfolgreich um ihre treuen Kunden,
die gute individuelle Dienstleistungen und sympathischen Service
schätzen. BIEL BIENNE stellt hier solche Unternehmen, Geschäfte und
Betriebe vor, die dem Bieler Geschäftsleben das Salz geben.
Birgit Schönhofen-Knuchel hat letzten
Herbst ein Immobilienbüro in Biel an
der Nidaugasse 18/Unionsgasse 20
eröffnet, ihr zweites im Kanton Bern.
Die ehemalige Bewohnerin der Liegenschaft ist als Geschäftsinhaberin
zurückgekehrt. Ihr Motto lautet: «Man muss den
Kunden zuhören können! Erst dann kann man
Liegenschaftseigentümern effizient und professionell beim Verkauf zur Seite stehen.» Zu ihren
Dienstleistungen gehören eine persönliche
Beratung, eine professionelle Bewertung der
Liegenschaft, die wirksame Vermarktung, ein
gutes Netzwerk, eine seriöse InteressentenSelektion vor Besichtigungen, Preisverhandlungen, Kaufvertrag und die Begleitung zum Notar.
L’heure est à la globalisation. Les petites entreprises et les petits
commerces fusionnent, sont rachetés sans merci ou disparaissent.
Mais, heureusement, il existe encore maintes firmes qui cultivent à la
fois excellence et tradition, affrontent avec succès leurs gros
concurrents en conservant leur fidèle clientèle, le service personnalisé
et le sourire. BIEL BIENNE vous présente ici une brochette de commerces
et de firmes qui contribuent à la richesse de l’offre régionale.
ERA Seeland
Nidaugasse 18, rue de Nidau
Unionsgasse 20, rue de l’Union
2502 Biel/Bienne
Tél. 032 323 01 04
www.erasuisse.ch
L’automne dernier, Birgit Schönhofen-Knuchel a ouvert une agence
immobilière à Bienne, à la rue de Nidau 18/rue de l’Union 20, sa
deuxième dans le canton de Berne. L’ancienne habitante de la
propriété est de retour comme propriétaire d’entreprise. Sa devise:
«Il faut savoir écouter le client! C’est alors seulement qu’on peut
assister de manière efficace et professionnelle les propriétaires
d’immeubles lors d’une vente.» Ses prestations comprennent un
conseil personnel, une estimation professionnelle de la propriété,
un marketing efficace, un bon réseau, une sélection sérieuse des
acquéreurs potentiels avant visites, négociations sur les prix et
contrat de vente, ainsi que l’accompagnement auprès du notaire.
PHOTOS: JOEL SCHWEIZER, BIANCA DUGARO
Home Instead, Läb deheim! Vivre chez soi!
Marktplatz 10
3250 Lyss
032 387 16 26
www.homeinstead.ch/bielseeland
Die meisten älteren Menschen haben das Bedürfnis, lange ein unabhängiges Leben in vertrauter Umgebung zu Hause zu führen: Dies ist das Ziel
von «Home Instead, Läb deheim!». Dazu hat Geschäftsleiter Rolf Lüthi
(auf dem Bild mit Beatrice Rogen, Leiterin Kundenbetreuung, und Carmela Begert, Leiterin Administration) rund 60 Betreuende für Biel und
das Seeland im Einsatz. Die Dienstleistungen sind dem Wunsch des
Kunden angepasst und werden in einem kostenlosen persönlichen Gespräch bestimmt. «Wichtig ist auch die Entlastung der Angehörigen, die
bei der Betreuung oft bis an die Grenzen ihrer Belastbarkeit kommen»,
sagt Rolf Lüthi. Neu bietet «Home Instead» das «Ferienbett Daheim»
an. Angehörige können verreisen, während «Home instead» die Betreuung der Senioren zu Hause übernimmt, wo alles seinen gewohnten Lauf
nimmt – ohne Zügeln und unnötige Hektik.
Auf zwei Etagen in einem kleinen
Gebäude an der Bieler Marktgasse ist
der Coiffeursalon michi-hair zu Hause.
«Hier fühlt sich einfach jeder wohl»,
verspricht der Patron Michael Gerber.
Der Salon hat viel Cachet, nicht zuletzt
dank alter Coiffeurstühle, die Michael
Gerber in der Schweiz zusammengesucht hat.
«Ich habe alles selber auf Vordermann gebracht»,
erklärt der Coiffeur, der zusammen mit drei
Lehrlingen den Kunden – Männer wie Frauen aus
allen Alterskategorien – den richtigen Schnitt
verpasst. Spezialität des Hauses sind Haarverlängerungen von Hairdreams. Ebenfalls speziell bei
michi-hair: die Möglichkeit, Supermodel zu spielen. Der Figaro, ein begeisterter Fotograf mit Fotografiestudium, hat eigens dazu ein kleines Studio
eingerichtet.
michi-hair
Michael Gerber
Marktgasse / rue du Marché 3
Biel/Bienne
032 323 83 86
www.michi-hair.ch
Dans un petit immeuble de la rue du Marché, le salon de coiffure
michi-hair s’étale sur deux étages. «Ici, tout le monde se sent bien»,
promet le patron, Michael Gerber. L’endroit a beaucoup de cachet,
grâce notamment à la présence de vieilles chaises de coiffures,
ramenées de toute la Suisse. «J’ai tout retapé moi-même», explique
le coiffeur. Avec ses trois apprentis, il bichonne la tête de ses clients,
hommes ou femmes, de tous âges. Spécialité de la maison, les
extensions de cheveux de Hairdreams. Autre particularité du salon
michi-hair: la possibilité de jouer les top-models. Un petit studio
photo a en effet été aménagé par le figaro, ancien étudiant photographe et passionné par ce domaine.
CAPRI Traiteur
Murtenstrasse / Rue de Morat 7
Biel/Bienne
Tel. 032 322 62 04
www.capri-traiteur.ch
Wer Canapés mag, kommt in Biel nicht am Capri vorbei.
Seit 1975 hat der Bieler Traiteur die Rezeptur nicht verändert,
die 18 verschiedenen Canapés sind auch heute noch ein Renner.
Und so gibt es hier normales oder Vollkorntoast mit Thon, das
haben die Kunden gemäss Besitzer und Patron Adrian Möri am
liebsten, aber auch mit Tête de Moine oder Sellerie. Unter der
Woche bietet der Traiteur zudem täglich rund 20 verschiedene
frische Salate zum Mitnehmen an. Eine weitere Spezialität des
Hauses ist das Catering: Der Traiteur bietet Grilladen und
Salatbuffets an, aber auch kalte Fleisch-, Käse-, Fisch- und
Gemüseplatten. Er empfiehlt sich zudem für die Organisation von
Hochzeitsfeiern.
Im Zahnzentrum im Bahnhof Biel hat
das Wohlergehen der Patienten oberste
Priorität: Das kompetente und aufgestellte Team steht täglich von 7 bis 22
Uhr zur Verfügung, auch am Wochenende und an Feiertagen. Zahnschmerzen halten sich schliesslich auch nicht an handelsübliche Öffnungszeiten. Ob Notfall, Prophylaxe,
Dentalhygiene oder ein chirurgischer Eingriff: In
der modernen, behinderten- und seniorengerechten Praxis wird Ihnen in jedem Fall geholfen. Auch
Angstpatienten oder Kleinkinder sind hier in den
richtigen Händen. Unkompliziert, einfühlsam und
menschlich – damit die Zahnschmerzen Ihre einzige Sorge sind.
La plupart des personnes âgées ont besoin
de vivre aussi longtemps que possible une
vie indépendante dans le cadre rassurant
de leur demeure: c’est le but de «Home
Instead, vivre chez soi!». Pour ce faire, le
directeur Rolf Lüthi (ici en compagnie de
Beatrice Rogen, responsable du service à
la clientèle, et Carmela Begert, administratrice) dispose d’environ 60 collaboratrices et collaborateurs pour
Bienne et le Seeland. Les prestations sont adaptées
selon les vœux des clients et sont établies lors d’un
entretien personnel gratuit. «Très important aussi, le
soulagement pour les proches, qui sont bien souvent
à la limite de leurs possibilités d’assistance», explique
Rolf Lüthi. Pour cela, «Home Instead» propose depuis
peu «Lit de vacances chez soi». Les proches peuvent
s’absenter en toute tranquillité, pendant que «Home
instead» prend en charge l’assistance des seniors à
domicile, où tout se déroule comme d’habitude – sans
déménagement, ni agitation inutile.
Zahnzentrum Bahnhof Biel
Centre dentaire de la gare de Bienne
im Bahnhof, 2. Stock/dans la gare, 2e étage
2502 Biel/Bienne
032 322 20 00
www.zahnzentrum-biel.ch
Au Centre dentaire de la gare de Bienne, le bien-être des patients est
notre priorité première: l’équipe compétente et motivée est à disposition tous les jours, de 7 à 22 heures, les week-ends et jours fériés
également. Les maux de dents ne surviennent pas forcément que
pendant les heures normales d’ouverture. Que ce soit en cas d’urgence, de prophylaxie, d’hygiène dentaire ou d’intervention chirurgicale: vous serez aidés dans notre cabinet moderne, accessible aux
personnes handicapées et âgées. Les patients anxieux ou les enfants
sont ici aussi en de bonnes mains. Simplement, avec sensibilité et
humanité – afin que vos maux de dents soit votre unique souci.
Les Biennois amateurs de canapés
connaissent tous le Capri. Le traiteur
biennois n’a pas changé sa recette
depuis 1975. 18 variétés différentes de
canapés, au pain normal ou complet,
se côtoient dans ses étalages: au thon,
«le préféré des clients», d’après le propriétaire et
patron Adrian Möri, à la Tête de Moine, au céleri...
Tous les jours de semaine, le Capri propose
également une vingtaine de variétés de salades à
emporter. Autre spécialité de la maison, le catering:
le traiteur prépare grillades et buffet de salades,
ainsi que des plats de viande froide, de fromages,
de poissons et de légumes. Il peut également
organiser, de A à Z, des fêtes de mariage.
BI150611hc011
SchwarzCyanMagentaYellow
Praxis für Energiemedizin und Wohlbefinden
Cabinet de médecine énergétique et de bien-être
Chantal Gnaegi
Dufour-Strasse 4, rue Dufour
2502 Biel/Bienne
079 731 84 01 / 032 322 69 75
Körper und Seele sind zahlreichen Prüfungen ausgesetzt, der Alltag
kann verletzend und traumatisierend sein, uns physisch wie mental
beeinträchtigen. Die Praxis für Energiemedizin und Wohlbefinden
hilft, Energieströme wieder ins Fliessen zu bringen, Unwohlsein
zu lindern und den Körper zu regenerieren, indem Giftstoffe
neutralisiert werden. In der Praxis von Chantal Gnaegi wird aber
auch das Äussere gepflegt – mit Hilfe einer sanften und natürlichen
Medizin auf der Basis von Algen. Chantal Gnaegis Therapie basiert
auf überliefertem Wissen, einer Harmonie zwischen Körper und
Geist. Massagen und Vibration in Verbindung mit Pulsmessung
helfen, physische und psychische Funktionsstörungen zu
diagnostizieren.
Ihr persönlicher Zahnarzt freut sich,
Ihnen in unserem hochmodernen
Zahnärzte-Zentrum folgende zahnmedizinischen Dienstleistungen in
höchster Qualität anbieten zu können:
n Allgemeine Betreuung
n Notfalldienst
n Implantologie
n Prothetik
n Endodontie
n Zahnreinigung (durch Dentalhygienikerin)
n Bleaching
Unsere ausgedehnten Öffnungszeiten sind:
Mo-Fr:
7-21 Uhr
Samstag:
9-17 Uhr
Feiertage:
15-18 Uhr
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
■■
Le corps et l’âme sont soumis à de
multiples épreuves, la réalité
quotidienne peut être blessante et
traumatisante et nous atteindre autant
physiquement que mentalement.
Le cabinet de médecine énergétique et
de bien-être pourvoit à la restauration du flux
énergétique, soigne le mal-être, régénère le corps,
en neutralisant ses toxines, et se préoccupe de votre
apparence à l’aide d’une médecine douce et naturelle à base d’algues. Chantal Gnaegi vous propose
une thérapie issue d’un savoir ancestral, une
harmonie de l’organisme et de l’esprit, à l’aide de
massages et de vibrations qui permettent, à l’écoute
du pouls, le diagnostic de disfonctionnements tant
physiques que psychiques.
Dental Center Biel
Zentralstrasse 40, rue Centrale 40
2502 Biel/Bienne
Tel: 032 333 22 22
www.dental-centers.ch
Au sein de notre centre dentaire ultra-moderne, votre dentiste attitré
a le plaisir de vous offrir les soins dentaires de qualité suivants:
n Consultations générales
n Urgences dentaires
n Implantologie
n Prothétique
n Endodontie
n Détartrage (par l‘hygiéniste dentaire)
n Bleaching
Nos horaires étendus sont: Lu-ve:
7h-21h
Samedi:
9h-17h
Jours fériés:
15h-18h
Nous nous réjouissons de votre prochaine visite!
S TELLEN • O FFRES D ’ EMPLOI
Critique à 3
Stéphane Devaux engage le débat avec Willy Pauli,
André Vuille et Yves Hugentobler sur le sujet:
Regiotram? Est-ce une utopie?
A partir du vendredi 10 juin 2011,
chaque jour à 17 h 30 et 0 h 30 sur TeleBielingue.
OUTDOOR
Grande exposition de tente et
de grils à Niederwangen:
Tente Mc Kinley
Matuka 3 persones
CHF 169.00
<wm>%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tV'V6-UcX3Kn-ik-/jkRlOy8l%U3%9nDp%Sy</wm>
<wm>%gyDp+7z8%kH%wDlO%aZ+0"xrW%K6%4g1.a%Si+15Twk%Ah%"n'.S%
Tente Mc Kinley
Northlight 2
Vos vacances en
Provence, au coeur
du Luberon !
www.la-chaumierehotel.com
CHF 279.00
Gril Outdoor Chef
Ascona noir
Sonntag, 19.06.2011
(Im Hauptprogramm nach Sport)
Thema: Bluttransfusion
Wie wird fremdes Blut kontrolliert, aufbewahrt und eingesetzt? Eine spannende
Reportage über lebensrettendes Blut in den
Bereichen Biomedizin und Anästhesie.
ImmoBiel
Täglich von 18:30 bis 19:00
Spezialsendung täglich ab 18:00 Uhr
Thema: Jubiläum: 200. Sendung
immobiel. Brisantes Management der
Sozialfragen.
Gast:
Erich Fehr, Stadtpräsident Biel,
Boris
Banga,
Stadtpräsident
Grenchen,
Andreas Hegg, Gemeindepräsident Lyss,
Adrian Kneubühler, Stadtpräsident Nidau
Moderation: Joseph Weibel
BERNE • NIEDERWANGEN
SHOPPYLAND • BIENNE
www.vauchersport.ch
Tel. 031 981 22 22
In unserem Solarium
sind Sie ein speziell
betreuter Gast
(und kein anonymer Kunde)
Sie werden freundlich empfangen, beraten,
ins Solarium begleitet, das immer
frisch gereinigt und desinfiziert ist.
Sie können auch duschen,
Frottiertuch und Duschgel liegen bereit.
Nicht nur die Haut bräunt,
auch die Seele erhält Wärme!
Unser Team gestaltet Ihnen
den Aufenthalt so angenehm
wie möglich.
Betreuung ist für uns
genau so wichtig,
wie die Wärme
der Sonne!
beauty
BIEL BIENNE
Kommen Sie vorbei oder telefonieren
Sie uns unter 032 322 30 50.
Depuis 50 ans, nous formons des
coiffeurs et coiffeuses dans notre
école de coiffure.
Pour une formation de coiffeuse pour dames et
messieurs, d'une durée de trois années, nous avons
encore des places disponibles.
Venez-nous rendre visite ou
téléphonez-nous au 032 322 30 50.
CHF 829.00
Tele-Hits der Woche
Herzschlag
In unserer Fachschule bilden wir seit
50 Jahren Coiffeure und Coiffeusen aus.
Für die dreijährige Ausbildung zur Damen- und
Herren-Coiffeuse haben wir per Mitte August noch
freie Ausbildungsplätze.
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
Öffnungszeiten:
Montag - Freitag von 09.00 - 22.00 Uhr
Samstag von 09.00 - 17.00 Uhr
Sonntag von 11.00 - 18.00 Uhr
Coiffeur-Fachschule Biel, Bahnhofstrasse 36, Biel
Ecole de coiffure Bienne, Rue de la Gare 36, Bienne
I
I
I
Chauffe-eau Accumulateurs Pompes à chaleur Installations solaires
I
Systèmes de ventilation
«Chaleur bienfaisante» – ce concept signifie bien des choses à nos yeux:
UÊ iÃÊÃÞÃÌm“iÃÊ`iÊ«Àœ`ÕV̈œ˜Ê`iÊV…>iÕÀ]ʵՈÊÀi«œÃi˜ÌÊi˜Ê“>iÕÀiÊ«>À̈iÊ
Ê ÃÕÀʏiÃÊj˜iÀ}ˆiÃÊÀi˜œÕÛi>Lið
UÊ iÃÊÀi>̈œ˜ÃÊL@̈iÃÊÃÕÀÊ՘iÊiÃ̈“iʓÕÌÕii]Ê>ÛiVʏiÃÊVˆi˜ÌÃ]ʏiÃÊÊ
Ê Vœ>LœÀ>ÌiÕÀÃÊiÌÊ>ÕÌÀՈ°
Collaborateur(trice) technique, service
commercial interne
Vos missions principales sont les suivantes:
UÊ Ì>LˆÃÃi“i˜ÌÊ`½œvvÀiÃÊiÌÊÌÀ>ˆÌi“i˜ÌÊ`iÃÊVœ““>˜`iÃ
UÊ œ˜ÃiˆÃÊÌiV…˜ˆµÕiÃÊ>ÕÝʈ˜ÃÌ>>ÌiÕÀÃÊÃ>˜ˆÌ>ˆÀiÊiÌÊi˜ÊV…>Õvv>}i]Ê>ÕÝÊLÕÀi>ÕÝÊ
`½ˆ˜}j˜ˆiÕÀÃÊiÌÊ>ÕÝÊ>ÌÌ>V…jÃÊVœ““iÀVˆ>ÕÝ]Ê`>˜ÃʏiÃʓ>ÀV…jÃÊ`iÃÊ«œ“«iÃÊ
DÊV…>iÕÀ]ʈ˜ÃÌ>>̈œ˜ÃÊ܏>ˆÀiÃ]Ê>VVՓՏ>ÌiÕÀÃÊiÌÊV…>Õvvi‡i>Õ
UÊ >LœÀ>̈œ˜Ê`iʏ>Ê`œVՓi˜Ì>̈œ˜ÊvœÕÀ˜ˆiÊ>ÛiVʏ½ˆ˜ÃÌ>>̈œ˜
Profil requis:
UÊ 6œÕÃÊ>ÛiâÊ>V…iÛjÊۜÌÀiÊvœÀ“>̈œ˜Êi˜ÊÌ>˜ÌʵÕiÊ*ÀœiÌiÕÀÉ*ÀœiÌiÕÃiÊi˜ÊÊ
ÌiV…˜ˆµÕiÊ`ÕÊL@̈“i˜ÌÊ­`iÃȘ>ÌiÕÀÉ`iÃȘ>ÌÀˆViÊi˜ÊV…>Õvv>}i®
UÊ 6œÕÃÊkÌiÃÊVœ˜Û>ˆ˜VÕ­i®Ê`iʏ½ˆ˜ÌjÀkÌÊ`iÃÊj˜iÀ}ˆiÃÊÀi˜œÕÛi>LiÃ
UÊ 6œÕÃÊ>ÛiâÊ`iÊLœ˜˜iÃÊVœ˜˜>ˆÃÃ>˜ViÃÊi˜Êˆ˜vœÀ“>̈µÕi\Ê7œÀ`Ê"vwViÉ"Õ̏œœŽ]ÊiÌV°
UÊ ½Õ˜Ê˜>ÌÕÀiÊVœ““Õ˜ˆV>˜Ì]ÊۜÕÃÊ>ˆ“iâʏiÊVœ˜Ì>VÌÊiÌʓiÌÌiâÊi˜Ê>Û>˜Ìʏ>ʵÕ>ˆÌjÊ
jiÛjiÊ`iʘœÃÊ«Àœ`ՈÌÃ
UÊ >˜}ÕiÃ\Ê>i“>˜`ÊiÌÊvÀ>˜X>ˆÃ
Ce que nous vous proposons:
1˜Ê «œÃÌiÊ `iÊ ÌÀ>Û>ˆÊ >}Àj>Li]Ê jµÕˆ«jÊ `½Õ˜Ê ÃÞÃÌm“iÊ ˆ˜vœÀ“>̈µÕiÊ “œ`iÀ˜i]Ê ÛœÕÃÊ
«iÀ“iÌÊ`iÊÌÀ>Û>ˆiÀÊivwV>Vi“i˜Ì°Ê1˜iÊjµÕˆ«iʍi՘iÊiÌʓœÌˆÛjiÊۜÕÃÊ>ÌÌi˜`Ê`>˜ÃÊ
˜œÌÀiÊÃÕVVÕÀÃ>iÊ`½Ì̈}i˜°
6œÕÃÊkÌiÃʈ˜ÌjÀiÃÃj­i®Ê«>ÀÊViÌÌiʜvvÀi¶Ê>˜ÃÊViÊV>Ã]ʘ½…jÈÌiâÊ«>ÃÊDʘœÕÃÊv>ˆÀiÊ«>À‡
Ûi˜ˆÀÊۜÌÀiÊ`œÃÈiÀÊ`iÊV>˜`ˆ`>ÌÕÀiÊ«>ÀÊjVÀˆÌ]Ê>ÛiVÊ«…œÌœ]Ê«>ÀÊVœÕÀÀˆiÀÊDʏ½>ÌÌi˜Ìˆœ˜Ê
`iʜ˜ÃˆiÕÀÊ,i̜ÊÕ}ʜÕÊ«>ÀÊi‡“>ˆÊDÊÀi̜°…Õ}JvÀˆ>«°V…
FRIAP AG, Þʙ]ÊÎäÈÎÊÌ̈}i˜Ê]Ê/jjvœ˜ÊäΣʙ£ÇÊx£Ê££]Ê>ÝÊäΣʙ£ÇÊx£Ê£ä
ÃV…i˜L>V…ÊNÊ
…ÕÀÊNÊ/ÕÌÌ܈ÊNÊ >ÌiÀÃÊNÊ,œ“œ˜ÌÊÊ[email protected] www.friap.ch
BI150611hc012
SchwarzCyanMagentaYellow
■■
Tele-Hits de la semaine
Teleglise
du dimanche 19.06.2011 (10:30, 16:30)
Thème: L’appel des sommets
Invités: Jean-Jacques Amstutz, guide de montagne,
David Krähenbühl, passioné de montagne
Ruedi Spiess, prés. club alpin, section Bienne
Présentation: Jean- Marc Elmer
Pulsations
du dimanche 19.06.2011
(Dans le programme principal après le sport)
Thème: Transfusion sanguine
Comment le sang est-il contrôlé, conservé et transfusé?
Un reportage passionnant sur le sang qui sauve la vie
dans les domaines de la biomédecine et
de l’anesthésie.
Vos vacances en
Provence, au coeur
du Luberon !
ZU VERKAUFEN • A VENDRE
www.la-chaumierehotel.com
Zu verkaufen
in La Neuveville
Haus am See
CHF 1,7 Mio.
079 843 98 60
Traumwohnung zum kleinen Preis
En vue en bordure d’autoroute.
Surface: 385m2
Places de parc: 6
Prix de vente: CHF 750’000.–
Schöne
31⁄2-Zimmer
Eigentumswohnung
an der Seevorstadt in Biel zu verkaufen.
Lage im Hochparterre, schöne Küche,
Cheminée, Balkon, grosses Bad und sep.
WC, Lift und Einstellhallenplatz, kleinere
Renovationsarbeiten sind vorzusehen.
Verkaufspreis Fr. 335’000.–
An der Lingerizstrasse 61 in Grenchen verkaufen
wir eine renovierte 4 1/2-Zimmer-HochparterreWohnung in ruhigem Wohnquartier.
?110.82 m2
?
Warmluft-Cheminée mit beheizbarer Sitzbank
?Eigene Waschmaschine
?Estrich/Keller/Velo- & Abstellplatz
?Bad mit WC sowie Dusche mit WC
Komplett neue Fenster mit dreifach
Verglasung anfangs 2011!
Verkaufspreis
Garage
AWT, Aeberhard & Wyss Treuhand
Kirchenfeldstrasse 9 • 3250 Lyss
Telefon 032 384 10 20
Telefax 032 385 35 09
Mobile 079 415 57 35
À VENDRE À MARIN
CHAMPS-MONTANTS
Surface industrielle et
commerciale
CHF 255’000.00
CHF 20’000.00
Auskunft erteilt Ihnen
gerne Gerhard Teuscher:
Tel. 032 652 10 53
Bahnhofstrasse 39 - 2540 Grenchen
Tel. 032 652 10 53 - www.chiricoimmobilien.ch
Écrire sous chiffre:
V 028-686205, à Publicitas S.A.,
CP 48, 1752 Villars-s/Glâne 1
Port
Hauptstr. 7
zu verkaufen
5 1/2-Zimmer-Wohnung (NWF 131 m2)
im 2. OG mit grossem Balkon und div.
Nebenräumen. Bodenbeläge müssen
erneuert werden, Wohnung sehr gepflegt.
Nahe von ö.V. und Läden. VP inkl. 1 Garage
CHF 540'000.00.
Bilder: www.salber-immobilien.ch
Auskunft: 031 332 05 88 (Bürozeiten)
Zu kaufen gesucht
Villa mit Seesicht
Max. CHF 1,2 Mio.
079 843 98 60
ZU VERMIETEN
Zu vermieten in Pieterlen,
Känelmattenweg 5
4.5-Z IMMERWOHNUNG
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
¾
MTL . 1‘480.- + 95.- HK A KONTO
moderne, offene Küche
lichtdurchflutetes Wohn- und Esszimmer
Plattenboden mit Bodenheizung
Schlafzimmer Richtung Norden mit Balkon
schöner Balkon Richtung Südwesten
nobler, kleiner Wintergarten
(verglaster Balkon)
Abstellraum
inklusive Einstellhallenplatz
Auskunft: Tel. 032 372 19 62, abends
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
MARKTZETTEL
Der BLUMENMARKT DIETRICH in LE BILLET
Gampelen sorgt bei der
Kundschaft für ein Einkaufserlebnis. Ein Gespräch mit Mitinhaberin Annemarie Dietrich.
Ça fleurit et verdit à Champion
Avec toutes ces transformations, l’assortiment s’est aussi
développé.
PHOTO: BIANCA DUGARO
Wie viele Artikel führen Sie?
Keine Ahnung, es müssen
wohl über 50 000 sein! Wir liefern alles, um Gärten, Balkone
und Wohnungen zu verschönern. Allein die Auswahl an
Zimmer-, Saison und Baumschulpflanzen ist riesig. Vom
drei Meter grossen Bonsai für
den Garten über die wundervoll blühenden Geranien bis
hin zur Miniaturpflanze St.
Paulia findet die Kundschaft
bei uns alles. Wir haben eine
grosse Gartenmöbelausstellung, für jede Jahreszeit die
passende Dekoration und Material für sämtlichen Gartenbedarf sowie für Wasser- und
Holzinstallationen.
Annemarie Dietrich kauft
ihre Fleischwaren gerne
bei Christoph Hämmerli
in Ins ein.
Annemarie Dietrich achète
sa viande chez Christoph
Hämmerli à Anet.
Für die Grillsaison empfehle
ich unsere WEBER-Grills mit
Zubehör. Am 21. Juni findet
ein Grillkurs statt.
Haben Sie eine
Lieblingspflanze?
Die Tropadenia, eine Balkonoder Kübelpflanze, sozusagen
ein Ersatz für Geranien, aber
viel pflegeleichter. Man kann
zwei Wochen in die Ferien
fahren, ohne sie zu giessen.
Für diese Pflanze benötigt
Wer gründete den
man nicht einmal einen grüBlumenmarkt?
Mein Mann und ich betrieben nen Daumen, sie gedeiht fast
zuerst reinen Gemüsebau, spä- von alleine prächtig.
ter kam als zweites Standbein
eine Selbstpflückanlage dazu. Woher stammt Ihre
In kleinen Schritten, mit Kundschaft?
Höhen und Tiefen, hat sich Unser Einzugsgebiet ist gross.
der BLUMENMARKT entwickelt. Gampelen liegt eingebettet
1995 bauten wir das erste Glas- zwischen Neuenburgersee und
haus, 2007 das grosse Gebäu- Bielersee an der Sprachgrenze.
de. Diesen Herbst werden wir Wir liefern bis nach Yverdon,
den Betrieb erneut vergrös- Neuenburg und in den Neuensern. Mit all den Umbauten burger Jura. Wir spüren seit
hat sich auch das Sortiment letztem Jahr einen Zuwachs
aus Biel und Lyss. Unsere
stets erweitert.
Kundschaft spricht zu 70 Prozent französisch.
Ihre Philosophie?
Primär möchten wir die
Kundschaft mit einem Ein- Zeit für den Marktzettel?
kaufserlebnis begeistern und Klar bevorzuge ich stets die
ihre Herzen zum Blühen brin- Kundschaft und regionale
gen. Wir legen Wert auf Top- Anbieter. Im nahen Ins finde
Qualität und eine gute Bera- ich Fleisch bei der METZGEREI
tung, aber auch auf eine schö- HÄMMERLI, Brot und herrliche
ne Präsentation. Unsere Besu- selbstgemachte Glacen bei
cher sollen drinnen und der BÄCKEREI BLANK und Milchdraussen Freude am Gärtnern produkte im KÄSEREILADEN. Im
bekommen. Nur dank unse- wunderschönen Drei-Seenren dreissig motivierten und Land haben wir viele gute Rekompetenten Mitarbeitern ist staurants, die ich abwechdies überhaupt möglich. Zum selnd besuche. Meine Brille
Entspannen bietet sich unser kaufe ich bei OROVISTA in Ins.
Bistro an.
Meine Haare pflegt COIFFEUSE
RITA in Gampelen. Für Kleider
Was ist zurzeit aktuell?
und Schuhe habe ich die Qual
Farbige Blütenpflanzen wie der Wahl zwischen NeuenDelfinium, Lupinen und Ei- burg, Bern und Biel. In Gamsenhut, Gräser kombiniert pelen sind wir mittendrin. n
mit Steinen, Sonnenschirme
und alles rund ums Wasser. www.blumenmarkt.ch
Anna’s Best Mischsalat, 250 g
Rindsentrecôte Terra Suisse, CH-Fleisch, per 100 g
Solange Vorrat:
Nussrollen im Duo-Pack, 2/440 g
Bio Reddy Birchermüesli, Nature, 2 x 700 g
Le MARCHÉ AUX FLEURS DIETRICH à
Champion se met en quatre
pour offrir une expérience
d’achat unique à ses clients.
Entretien avec la collaboratrice Annemarie Dietrich.
Votre philosophie?
Premièrement, enchanter nos
clients par une expérience
d’achat et mettre leur cœur en
joie. Pour nous, la meilleure
qualité et de bons conseils sont
essentiels, tout comme une jolie présentation. Nos visiteurs
doivent ressentir du plaisir au
jardinage, dedans comme dehors. Cela n’est d’ailleurs possible que grâce à nos collaborateurs motivés et compétents.
Et pour la détente, notre bistrot
est à disposition.
Les actualités du moment?
Des fleurs colorées comme
delfiniums, lupins et aconits,
des herbes mariées avec des
pierres, des parasols et tout ce
qui a rapport à l’eau. Pour la
saison des grillades, je recommande nos grils WEBER avec
accessoires. Et le 21 juin,
cours de grillade!
PAR De quoi se compose votre
RUTH assortiment?
RAMSEIER Principalement de fleurs. Mais
nous vendons également pots,
décorations, meubles et maisons de jardin, nombre d’accessoires et d’outils, du matériel pour agencer et entretenir
étangs et biotopes, ainsi que
du bois pour des installations
de jeux, terrasses et pergolas,
et bien d’autres choses.
2.00 statt
4.40 statt
2.50
6.30
3.20 statt
8.80 statt
6.40
11.00
Bell Grillschnecke la Ferme, 4 x 130 g
7.70
Aprikosen, Frankreich/Italien/Spanien, Karton à 2,5 kg 6.95
Melone Charantais, Frankreich, per Stück
2.95
Feldschlösschen Lagerbier, Dosen, 12 x 50 cl
12.50
Tempo Toilettenpapier, 24 Rollen
12.60
statt
statt
statt
statt
statt
11.90
13.90
3.95
17.95
21.05
4.90 statt
3.90
5.00
17.90
2.95 statt
9.80
3.90
n COOP: Für Menschen mit
einer Lebensmittelunverträglichkeit ist ausgewogen und
unkompliziert kochen eine
tägliche Herausforderung.
Mit dem Kochbuch «Glutenfrei geniessen» unterstützt
Coop Zöliakiebetroffene mit
einer abwechslungsreichen
Auswahl an Rezepten. Das
Kochbuch ist im Coop Presse-Verlag erhältlich.
bb
n MIGROS: Als Mitglied der
WWF Seafood Group setzt
sich die Migros für Fisch aus
nachhaltigen Zuchten ein.
Nun unterstützt die Migros
die Initiative «Aquaculture
Stewardship Council» (ASC).
ASC ist 2009 von WWF und
IDH (Niederländische Initiative für nachhaltigen Handel) mitbegründet worden,
um diese Fischzuchten zu
fördern. Der WWF Schweiz
befürwortet die Bestrebungen für diese Art der Fischzucht. «Wir unterstützen die
Initiative von ASC. In konventionellen Fischzuchten
werden meist Fische zur Fütterung eingesetzt. Das erhöht den Druck auf die
Wildbestände zusätzlich»,
sagt Felix Meier vom WWF
Schweiz.
bb
n COOP: En Suisse, plus
d'un million de personnes
souffrent d'une intolérance
alimentaire. Pour elles,
préparer des repas simples et
équilibrés constitue un défi
quotidien. Pour leur faciliter
la vie, Coop vient d'éditer
un nouveau livre de recettes
très pratique intitulé «La
cuisine sans gluten», qui
peut être commandé sur
www.coop.ch/librairie. (C)
n MIGROS: membre du
WWF Seafood Group,
Migros promeut la consommation de poisson de production durable. Elle a banni de son assortiment les
espèces menacées et étendu
son offre de poisson sous
labels Bio et MSC. Migros
franchit un nouveau pas en
encourageant également
l’initiative «Aquaculture
Stewardship Council» (ASC).
Cette dernière a été lancée
en 2009 par le WWF
conjointement avec l’organisation néerlandaise pour
le commerce respectueux du
développement durable IDH
afin de favoriser des élevages
piscicoles répondant à cette
préoccupation de sauvegarde de l’environnement. (C)
EINKAUFEN MIT…
LES COURSES
AVEC…
Avez-vous une plance préférée?
La tropidenia, une plante de
balcon ou en pot, pour ainsi
dire un ersatz du géranium,
mais bien plus facile d’entretien. On peut partir deux semaines en vacances sans l’arroser. Cette plante n’exige Eva
même pas d’avoir le pouce vert, Aeschimann
elle prospère magnifiquement
presque d’elle-même.
iming ist alles», dachte
Jan, als er den neuen
Combien d’articles avez-vous? D’où vient votre clientèle?
Holzkohlegrill auf der Terrasse
Pas la moindre idée. Sûre- Notre bassin est large. Cham- ins rechte Licht rückte. Er hatte
ment plus de 50 000! Nous li- pion est niché entre les lacs de sich den Top-Grillwagen mit
vrons tout ce qu’il faut pour Neuchâtel et de Bienne, à la Kippvorrichtung, aluminierter
embellir les jardins, les bal- frontière des langues. Nous li- Feuerschale und höhenverstellcons et les appartements. Le vrons jusqu’à Yverdon, Neu- barem verchromten XXL-Rost
choix seul de plantes d’inté- châtel et dans le Jura neuchâ- unlängst gekauft. Seitlich hatte
rieur, de saison et de notre pé- telois. Depuis l’an passé, nous die moderne Feuerstelle je ein
pinière est énorme. Du bonsaï sentons une croissance du aufklappbares Tablar für Grillde trois mètres pour le jardin côté de Bienne et de Lyss. besteck, Kerntemperaturmesser
au saint-paulia miniature et Notre clientèle parle français und natürlich die Grilladen.
aux géraniums à la magni- à 70%.
Ein Traum für jeden Direktfique floraison, la clientèle
Griller.
trouve tout chez nous. Nous Vous avez le temps pour vos
Für diesen Abend hatte er seine
avons une grande exposition achats?
Kollegen zu Grillparty und
de meubles de jardin toutes Bien sûr, je privilégie la cliensaisons et la décoration adé- tèle et les fournisseurs régio- Grillparty
quate ainsi que le matériel né- naux. A Anet, je trouve ma
cessaire pour le jardin et pour viande à la boucherie HÄMAh, la grillade!
les installations hydrauliques MERLI, le pain et des glaces déet en bois.
licieuses faites maison à la Jassturnier eingeladen: «Grilboulangerie BLANK et les pro- len, chillen, jassen». «Timing
Qui a fondé le marché aux
duits laitiers au KÄSEREILADEN. ist alles», dachte er und schichfleurs?
Dans cette jolie région des tete Birkenholzscheiter neben
Mon mari et moi avons Trois-Lacs, il y a beaucoup de den Grill. Jan «spielte» gern
d’abord exploité une culture bons restaurants, auxquels je mit dem Feuer und war übermaraîchère, pour ensuite pro- rends visite à tour de rôle. zeugt, dass eine sorgfältige Vorposer un site de cueillette in- J’achète mes lunettes chez bereitung des Grills, wohldodividuelle. Petit à petit, avec OROVISTA à Anet, et COIFFEUSE siertes Einheizen und die richtides hauts et des bas, le MAR- RITA, à Champion, soigne mes ge Holzwahl das Aroma des
CHÉ AUX FLEURS s’est dévelop- cheveux. Pour les vêtements Grillguts massgeblich beeinpé. Nous avons construit la et les chaussures, j’ai l’embar- flussten. Eine anständige Glut
première serre en 1995 et le ras du choix entre Neuchâtel, war wiederum Voraussetzung
grand bâtiment en 2007. Cet Berne et Bienne. Champion für kontrolliertes Grillen. Jans
automne, nous allons à nou- se trouve en plein milieu. n ganze Konzentration galt nun
der Einheizphase – nur mit exveau agrandir l’entreprise.
akt abgemessenem trockenen
Anzündmaterial.
Der Grill glänzte in der Abendsonne, ein mildes Lüftchen
liess die Holzkohle aufleuchten,
feine weisse Asche bedeckte die
Glut. Bewundernd standen
Jans Kollegen um den Grill und
lobten den Grillchef. BereitwilMouchoirs Tempo, 56 paquets
7.90 au lieu de 11.00 lig erklärte er die Bedeutung
Red Bull, Energy Drink, 12 x 25 cl
17.40 au lieu de 20.40 des richtigen Anzündens und
X-Tra gel, white & color, color
16.95 au lieu de 34.90 Einheizens, der Holzwahl und
Parfum Lancôme Trésor, femme, vapo 30 ml 39.90 au lieu de 70.00 der Glutpflege.
Aber es durchzuckte ihn
Filet de thon Albacore, sauvage, Sri Lanka, 100 g 3.95 au lieu de 5.70 glühendheiss, als ein Kollege
Filet d’agneau, importé, 100 g
4.40 au lieu de 5.60 ihn fragte, was er denn auf den
Rost zu legen gedenke. Vor
Nectarines, Espagne, kg seulement
4.50
Papier de toilettes Hakle, 24 rouleaux
9.90 au lieu de 19.80 lauter Birkenscheitern, AnzündNero d’Avola Riesi, Sicilia, 75 cl
11.50 au lieu de 15.50 material und Timing der Einheizphase und Glutpflege hatte
er vergessen, das Grillgut frühzeitig aus der Gefriertruhe zu
nehmen ...
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Tafelkirschen, 1 kg
Frühkartoffeln, Schweiz, 2,5 kg
Melonen, 6 Stk.
Beaujolais denisot, 6 x 75 cl
Energy drink power bat, 6 für 4
13
SPOTS
Es blüht und grünt in Gampelen
VON Was gehört zu Ihrem
RUTH Sortiment?
RAMSEIER Pflanzen sind unser Hauptgeschäft. Wir verkaufen aber
auch Töpfe, Dekorationen,
Gartenmöbel und -häuser, eine Vielzahl an Hilfsmitteln
und Werkzeugen, Material für
Bau- und Pflege von Teichen
und Biotopen sowie Holz für
Spielgeräte, Terrassen und Pergolen und vieles mehr.
nn
e timing fait tout», pensait Jan, lorsqu’il déplaça
le nouveau gril à charbon sur
la terrasse, en bonne lumière.
Il venait de s’acheter ce superbe gril avec système à bascule,
cuve à charbon en aluminium
et grille XXL chromée à hauteur réglable. Sur les côtés de
cet appareil moderne, des plateaux rabattables pour y disposer les accessoires, le thermomètre à viande et naturellement les grillades. Un rêve
pour tout grilleur passionné.
Il avait invité ses collègues
pour une soirée grillade et un
tournoi de jass: «grillade, détente, jass». «Le timing fait
tout», pensait-il en empilant
les bûches de bouleau à côté du
gril. Jan «jouait» volontiers
avec le feu et il était persuadé
qu’une préparation minutieuse
du gril, un allumage bien dosé
et le juste choix du bois influaient positivement sur l’arô-
«L
«T
PHOTO: BCA
BIEL BIENNE
me des pièces de viande. Une
bonne braise aussi était nécessaire pour assurer le contrôle
de la grillade. Jan était maintenant concentré sur la phase
d’allumage – avec du matériel
d’allumage bien sec dosé avec
exactitude.
Le gril brillait dans le soleil
couchant, un petit vent doux
attisait le charbon, une cendre
blanche recouvrait la braise.
Admiratifs autour du gril, les
collègues de Jan le couvraient
d’éloges. Le chef du gril ne
tarissait pas d’explications sur
l’importance d’un bon allumage et du préchauffage, du choix
du bois et du soin à apporter à
la braise.
Mais lorsqu’un collègue lui
demanda ce qu’il avait prévu
de disposer sur la grille, des
sueurs froides coulèrent dans
son dos. Occupé à couper les
bûches de bouleau, par le matériel d’allumage, le timing de
la phase de préchauffage et le
soin à la braise, il avait totalement oublié de sortir les fins
morceaux de viande du congélateur...
BI150611hc014
SchwarzCyanMagentaYellow
■■
■ STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140
■ ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024
Fr. 3.– / Min. aus dem Festnetz
■ ZAHNÄRZTE / DENTISTES:
0900 903 903 Fr. 3.– / Min. aus dem Festnetz
■ APOTHEKEN / PHARMACIES: 0842 24 24 24
■ NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144
■ TIERARZT / VÉTÉRINAIRE:
0900 099 990 Fr. 2.– / Min. aus dem Festnetz
■ SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 032 942 86 87
ou 032 941 21 94 renseigne.
■ TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de
Tavannes: 032 493 55 55
■ TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55
Pharmacies: H. Schneeberger: 032 487 42 48
J. von der Weid: 032 487 40 30
■ Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 (depuis l’étranger 0041 333 33 33 33)
■ Vergiftungen: Tox-Zentrum Schweiz / Intoxications:
Centre suisse anti-poison: 145 oder 044 251 51 51
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 032 326 27 27
Apotheken Notfalldienst
ausserhalb der Öffnungszeiten
Institut L Mobil: 079 752 18 55
Vermietung
Kosmetikerin
[email protected]
Linda
Theurillat
Dipl.
Kosmetikerin
by Forme &
Bien-être
IL
0842 24 24 24 Fr. 1.95.– / Min. aus dem Festnetz
Hebebühne
Nidaugasse 11
2502 Biel
Rue de Nidau 11
2502 Bienne
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des
canalisations, 24/24, Kruse AG, Biel: 032 322 86 86
Bolliger: 032 341 16 84, Kruse AG, Region: 032 351 56 56
■ KANAL-HEUER AG, Studen, Rohrreinigung + Entstopfung 24h:
032 373 41 46
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
■ Biel / Bienne
NUZZOLO
Nettoyages, etc…
Reinigungen GmbH
20
Meter
Tapis d’orient
Fr. 28.–/m2
Tapis tendu
Fr. 10.–/m2
032 652 68 45
2011
AG
■ Region / Région
w w w. n o t f a l l - b i e l . c h
www.urgences-bienne.ch
www.notfall-seeland.ch
Christen & Dervishaj
bis
Hausarzt - Médecin de famille
Unfall /
1'500.2'500.Accicent:
ohne
mit
sans
avec
Biel-Bienne
274.60 295.20 220.40 236.90
Seeland,
238.30 256.20 184.10 197.90
Jura bernois
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
■ FEUERALARM / FEU: 118
■ TÄUFFELEN-ERLACH, LYSS-WORBEN-BUSSWIL,
AARBERG-BÜREN: Notfall: 0900 144 111
Fr. 1.50 / Min. aus dem Festnetz
■ COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37
■ MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501 Fr. 2.– / Min. depuis le reseau fixe
■ SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60
■ SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45
■ SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■ NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
WICHTIGE NUMMERN DER REGION
NUMÉROS IMPORTANTS DE LA RÉGION
Tapis d’orient • Tapis tendu
Meubles rembourrés
Rue Alex.-Moser. 48 • Tél. 032 365 51 73
2503 Biel-Bienne • Natel 079 411 96 26
www.restaurant-vieux-valais.ch
Chez Melon
Rainstrasse 23
2503 Biel-Bienne
Ruelle du Bas 9
2502 Bienne
Bedachungen AG
Allround-Service
Tel. 032 365 25 72
Tel. 032 365 33 22
Tel. 032 322 34 55
Vous propose: Fondue Chaptare
Steak de boeuf Tartare
Assiette Fin Bec
www.hadorn-bedachung.ch
Mit chäs u wy do
bisch derby,
drum gang bim
BONADEI verby.
R. Gerber, Huebstrasse 3, 2562 Port 079 251 24 84
www.bootsschule-mfb.ch • [email protected]
Tous les jours du bon
fromage et du vin,
BONADEI, la meilleure
adresse du coin.
DIE FAHRSCHULE
Dufourstrasse 60 / Rue Dufour 60 • Biel-Bienne
Täglich - Hauslieferdienst / Journellement – Service à domicile
AUTO MOTO ROLLER D/F
SEGWAY FAHREN
Patrick Mutti 076 250 51 51
Tel. 032 342 43 82
beauty
www .drive66.ch
SimoneCura
KINESIOLOGIE
Infos Praxis / Kurse / Vorträge
BIEL BIENNE
Praxis Simone Cura
Kinesiologin, Kursleiterin
Neuengasse 19, 2501 Biel
Tel. 032 397 16 71
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
032 322 29 29
www.kinesiologiecura.ch
Restaurant Rebstock
Restaurant
Pizzeria
Solothurnstrasse 35
2504 Biel/Bienne
Bar mit Fumoir Tel. 032 342 55 82
Hauptstrasse 64
2557 Studen
032 373 55 66
In Gemütlichkeit essen, geniessen
Petinesca
NEU
die gemütliche Raucherstube…
&
✩
rauchen!
!
NEU
Café Bar Star
Neumarktstrasse 11
Mit dem besten Fumoir von der 2502 Biel/Bienne
L AT I N O S TA R B A R
Wir haben für
ein tolles, amtl. bewilligtes
Fumoir mit 44 Sitzplätzen einrichten lassen!
Im Fumoir aber trotzdem mitten im Geschehen
Au fumoir mais quand-même en pleine scène
MINALI’S
PFISTERN-BAR
Mo/Lu-Sa/sa 18:00–03:00 Uhr/heures
In der Altstadt…
A la vieille Ville…
So/Di ab/dès 18:00–00:30 Uhr/heures
Untergässli 4, ruelle du bas, Biel-Bienne
Grosses, angenehmes FUMOIR.
FUMOIR spacieux et
agréable.
Stadt Biel, gemütliche Sitzplätze.
Latino Musik alle Tage ab 17.00 Uhr
Wahrscheinlich
das schönste…
FUMOIR
Peut-être, le plus beau…
032 322 56 86
FUMOIRS
HAUSLIEFERDIENST
dipl. VSMS
MOTORBOOT FAHRSCHULE
BIELERSEE
BI150611hc015
SchwarzCyanMagentaYellow
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
TERRASSEN – RESTAURANTS – TERRASSES
Lokomotive. Die Zahnmedizin war bei Hanni Gebistorf in der Familie vorgegeben. Ihr Vater war Professor
für Kieferorthopädie und ihre
Mutter eine renommierte
Zahnärztin. Mit Vollgas hat
sie ihr Wissen im Alltag engagiert umgesetzt. Das eingespielte Team mit der Lokomotive Hanni Gebistorf arbeitete speditiv und konnte
so ein wichtiges Angebot in
der Region Grenchen erfolgreich etablieren. Nun will sie
etwas kürzer treten und hat
die
Praxis
an
Regula
Schmuckli übergeben.
Dass die 40-jährige Kieferorthopädin in Zürich ebenfalls
das Zusatzstudium für Kieferorthopädie absolvierte, war entscheidend für diese Nachfolgeregelung, aber nicht selbstverständlich. «Es ist fast wie ein
Sechser im Lotto, einen Studienplatz ergattern zu können»,
berichtet die im Baselbiet aufgewachsene Regula Schmuckli.
Eine neue Praxis-Chefin, aber viel bisheriges Wissen dank des
Schönheit. Die Kieferor- bewährten Teams: Larissa Sommer, Cornelia Meier, Maria Cankalp,
thopädie hat mehrere Ziele. Einerseits soll die Funktion optimiert werden, anderseits ist es
auch eine Frage der Schönheit.
«Wer schöne Zähne hat, lächelt
auch lieber, denn es gibt Selbstbewusstsein.» Und natürlich
werden auch Schönheitsideale
verfolgt, die uns die Filmindustrie vermittelt. «In diesem
Punkt erfüllen wir manchmal
auch ein Luxusbedürfnis», erklärt Regula Schmuckli. Aber es
geht dabei auch um ein Stück
Lebensqualität.
In Zürich traf sie die Klinikdirektorin ad Interim der Abteilung für Kieferorthopädie der
Universität Zürich, Oberärztin
der Zahnklinik und Studienkollegin von Hanni Gebistorf.
Sie kannte den Wunsch der
Nachfolgeregelung. So stellte
Dr. Regula Schmuckli und Bernita Bush Gisler (v.l.n.r.)
sie den Kontakt zwischen den
beiden Kieferorthopädinnen
her und Regula Schmuckli zog
in die Region. «Das Ziel war es,
innerhalb von zwei Jahren die
Praxis übernehmen zu können.» Die heute 40-Jährige hat
zuerst einmal gestaunt. «Es ist
unglaublich, wie speditiv Hanni Gebistorf und ihr Team arbeiten. Durch ihre immense Erfahrung habe ich in den eineinhalb Jahren viel lernen können.
Zuerst musste sie ihr Tempo
jenem der Praxis anpassen. Das
ist ihr offensichtlich gelungen.
Dann musste sie sich in der Region einleben. «Ich kam völlig
unvorbelastet», lacht sie. Inzwischen ist sie von den land-
schaftlichen Reizen der neuen
Heimat begeistert. Sowohl
beim Jogging als auch beim Biken findet sie ungeahnte Möglichkeiten.
Den Zugang zur Bevölkerung erleichterte ihr das eingespielte Team. «Ein so erfahrenes Team ist eine grosse Stütze», stellt sie fest. Auch bei den
Grenchner Zahnärzten ist sie
dank den mehrmaligen jährlichen Treffen gut aufgenommen worden. «Die bisher gute
Zusammenarbeit wird sich so
bestimmt fortsetzen lassen.»
Nun folgt eine weitere Herausforderung: Nebst ihrer
Tätigkeit als Kieferorthopädin
muss sie auch als Unternehmerin denken und handeln. «Das
Vizetitel für von Känel:
An den diesjährigen
Schweizermeisterschaften
im Trampolinturnen in
Rüti ZH sind hochklassige
Leistungen geboten worden. Bei den Damen gewann Nicole von Känel
vom TV Grenchen (links)
die Silbermedaille. Bei den
Herren zeigte Cedric Ferrari
vom TV Grenchen einen
guten Vorkampf, landete
aber im Final unglücklich
und musste sich grosse Abzüge gefallen lassen, was
ihn auf Rang sieben zurückwarf. Bei den Junioren patzte Fabio Hug ebenfalls und
musste sich mit Rang sieben begnügen. In der Kategorie U16 holte sich Tabea
Grossenbacher mit Bronze
die zweite Medaille für das
Grenchner Team. Luana
Taubers belegte bei den
U10 Rang acht.
In den hochstehenden Synchronwettkämpfen konnten sich Nicole von Känel
und Martina Küffer bei den
Damen den dritten Rang
sichern und holten sich so
ihre jeweils zweite Medaille
an diesen Schweizermeisterschaften. In den Mannschaftsmeisterschaften
wurde das Grenchner Team
neunte. In der Kategorie
Open belegten die Grenchner den siebten Rang.
ist ein sehr grosser Schritt», ist
ihr bewusst. Aber Bange machen lässt sie sich nicht. «Ich
erfahre viel Unterstützung von
meinem Umfeld. Und ich will
möglichst viel davon profitie-
Grenchner Freilichtspiele: Im neuen Stück
«Ich glaub‘ mich tritt ein
Pferd» von Iris Minder engagiert eine Theatergruppe
einen Hollywood-Regisseur,
um den geplanten Western
authentisch auf die Bühne
zu bringen. Aber es gibt so
viele Probleme, dass dieser
in der Endphase der Proben
die Regie abgeben will. Die
Situation eskaliert, als die
Frau eines Schauspielers der
Regie zu verstehen gibt,
dass sie nicht viel wert sei
und sie eh alles besser sel-
PHOTO: Z.V.G.
Vor 35 Jahren hat Hanni
Gebistorf die Praxis eröffnet
und mit viel persönlichem
Einsatz ausgebaut. Das war
nur möglich, weil ihr Ehepartner Peter voll hinter ihr stand
und sie tatkräftig unterstützte.
Auch bei ihr war der Vater
ein entscheidender Faktor für
die Wahl der Studienrichtung. «Er war Zahntechniker
und hatte ein eigenes Labor.
Damit war das Thema Zahnmedizin natürlich von der Jugend an präsent.» Nach
ihrem Studium arbeitete sie
zuerst in der Schulzahnklinik
in Basel und wechselte dann
nach Zürich. Hier arbeitete sie
auch mehrere Jahre im Bereich der Kieferorthopädie,
bevor sie das Zusatzstudium
starten konnte. «Ich arbeite
sehr gerne mit Kindern. Und
in der Kieferorthopädie hat
man die Gelegenheit, nachhaltig wirken zu können.»
PHOTO: DEYANG YIN
Team als grosse Stütze
VON
PETER J.
AEBI
15
DIE WOCHE IN DER REGION
KIEFERORTHOPÄDIE
In der Praxis für Kieferorthopädie von Dr. Hanni Gebistorf ist ein Stabwechsel an
Dr. Regula Schmuckli erfolgt.
■■
ber machen könne ...
Wer in diesem Jahr die Freilichtspiele Grenchen besuchen will, wird hautnah
miterleben können, was in
einer Probe alles schief laufen kann ... Iris Minder hat
mit diesem Stück eine turbulente Komödie geschrieben und inszeniert. Tickets
können übers Internet
(www.freilichtspiele-grenchen.ch) oder bei der Stadtapotheke Grenchen (Tel.
032 654 11 11) bezogen
werden. Gespielt wird bis
zum 16. Juli.
ren und dadurch selber lernen.» Auch in die Buchhaltung
vertieft sie sich mittlerweile.
Ein grosser Vorteil ist dabei,
dass Hanni Gebistorf weiterhin
in der Praxis tätig ist.
n
Restaurant – Terrasse “DU LAC”
Bruno et Annemarie Stanger
Neuenburgstrasse 58, 2505 Biel-Bienne
Tel. 032 322 37 77
www.dulac-biel.ch
Deklaration - einzigartig
unsere Hechte sind ausschliesslich vom Bieler- und Neuenburgersee.
Manuel hat speziell für Sie die Filets sorgfältig von allen Gräten befreit.
Déclaration - unique
nos brochets proviennent exclusivement des lacs de Bienne et Neuchâtel.
Les arêtes ont été ôtées soigneusement du filet par Manuel.
Restaurant BAHNHOF
Bahnhofstrasse 3, 2555 Brügg
Tel. 032 373 11 37 • Fax 032 373 64 52
info@bahnhöfli-brügg.ch
Spiess-Variationen direkt an Ihrem Tisch flambiert.
Eine vielseitige Küche auch für Familien, Firmen und Vereinsanlässe.
Grosser Parkplatz und Kinderspielplatz.
Restaurant GASTHOF BRÜCKE
Hans-Ulrich Wüthrich
Hauptstrasse 26 • 2575 Hagneck
Tel. 032 396 11 86 • Fax 032 396 39 20
Internet: www.gasthof-bruecke.ch
Unsere reichhaltigen, leichten Sommergerichte schmecken wie ein
Gedicht. Lassen Sie sich verwöhnen.
TERRASSEN – RESTAURANTS – TERRASSES
BI150611hc016
SchwarzCyanMagentaYellow
RESTAURANT – TERRASSES
Lorsque Phoebus darde ses rayons sur le Seeland, rien de tel que
de savourer une grillade ou une autre spécialité estivale sur une des
oasis ombragées qu’offrent les nombreuses terrasses. La ville de
Bienne en compte une bonne centaine et la région n’est pas en
reste. Que ce soit au bord du lac, au centre-ville ou dans la campagne environnante, on a maintes occasions de se donner un avantgoût de vacances. Surtout que dans nos contrées, la cuisine
Restaurant Pizzeria VORSTÄDTLI
Bielstrasse 38, 2558 Aegerten
Tel. 032 372 79 56
Geniessen Sie unsere schöne Terrasse.
Gerne verwöhnen die Geb. Jemini Sie mit
Ihren feinen Pizzas und den Spezialitäten
des Hauses.
Restaurant la Petite Alsace “LÄNDTE”
Aarbergstrasse 21, 2503 Biel-Bienne
Tel. 032 322 72 40
Garcais Guy-Pierre et Da Costa Maria
Lu-di / 8h30-23h30 - mercredi fermé
Carte d’été, diverses sortes de moules fraîches.
Restaurant 3 TANNEN
Brüggstrasse 93, 2503 Biel-Bienne • Tel. 032 365 75 85
E-mail: [email protected] • Internet: www.3tannen.ch
Geniessen Sie unsere Sommerspezialitäten, Cocktails und Grilladen auf
unserer neu gestalteten Gartenterrasse. Ab Juli bis Ende September bei
schönem Wetter jeden Freitag Grill-Plausch. 17. August grosses Sommerfest wir feiern 1 Jahr 3 Tannen mit dem Duo Happy Musik.
■■
seelandaise puise largemement dans ses propres jardins potagers
pour rivaliser avec la cuisine française, italienne ou les spécialités
méditéranéennes. Et les poissons de nos lacs sont aussi délicieux
que les fruits de mer. Dans la journée, on peut savourer de succulentes grillades et de saines salades, alors que le soir, on préférera
peut-être un repas romantique en tête à tête alors que le crépuscule s’annonce doucement et que le Joran chasse la canicule.
Les restaurateurs de la région vous souhaitent bon appétit et un
bel été gourmet.
Restaurant GOTTSTATTERHAUS
Neuenburgstrasse 18, 2505 Biel-Bienne
Marianne Römer
Tel. 032 322 40 52
E-mail: [email protected] • Internet: www.gottstatterhaus.ch
Das Gartenrestaurant - eine schattige Oase zum Verweilen
direkt am See. Feine Fischspezialitäten. Mittwoch Ruhetag.
Café-Bar CÉCIL
(seit 1936)
am Guisanplatz, 2501 Biel-Bienne
Reservation: Tel. 032 323 15 00 • www.lececil.ch
Grosse, lang besonnte Terrasse (160 Sitzplätze), unter
Bäumen, südfranzösischer Stil. Die Oase am Guisanplatz, wo
ganz Biel sich trifft. Hausspezialität u.a. die Apéro-Platte Cécil.
Grosse Auswahl an Offenweinen, Apéritivs und Cocktails.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch!
Restaurant “JORAN” du Port
Badhausstrasse 1a, 2501 Biel-Bienne • Tel. 032 329 88 29
E-mail: [email protected] • Internet: www.bielersee.ch
Seeländer und französische Brasserie Spezialitäten.
Ob Fleisch, Fisch, vegetarische Gerichte oder die feinen Glacekompositionen, der Sommer liebt es leicht und köstlich.
7 Tage offen
SchwarzCyanMagentaYellow
RESTAURANT – TERRASSEN
Wenn die liebe Sonne vom Himmel lacht, was gibt es Schöneres,
als auf einer der vielen schattigen Terrassen eine knusprige Grillade
oder eine leckere Sommerspezialität zu geniessen. Allein in Biel gibt
es über 100 Restaurant-Terrassen und die Region steht in nichts
nach: Ob am Seeufer, in der Altstadt oder auf dem Land – überall
erhält man dieser Tage einen Vorgeschmack auf die kommende
Ferienzeit. Die Seeländer Küche behauptet sich erfolgreich gegen
jene aus Frankreich, Italien oder dem Mittelmeerraum.
Auch schmecken Fische aus hiesigen Gewässern oft ebenso lecke
wie Meeresfrüchte aus Fernost. Tagsüber kann man aus vielen saftigen Grilladen mit knackigen Salaten auswählen. In der
Abenddämmerung zieht man vielleicht ein romantisches Tête à Tête
bei Kerzenlicht vor, während der Joran die Gluthitze des Tages
vertreibt. Die Restaurants aus der Region wünschen ihnen einen
schönen Sommer und E Guete!
Restaurant BAHNHÖFLI METT
Poststrasse 37, 2504 Biel-Bienne
Tel. 032 341 24 80
Qualitäts Fleisch vom Holzkohlengrill – Tolle variable Fitnessteller
– Frische Tagesmenu – Grosse Terrasse mit botanischen Seltenheiten.
Geöffnet von Sonntag – Freitag, 07.00 – 23.30 Uhr.
TONIS Ristorante
Kanalgasse 41, 2502 Biel-Bienne
Tel. 032 322 78 33 • Fax 032 322 78 34
Andrea Niederhäuser
www.tonis-biel.ch • E-mail: [email protected]
Geniessen Sie unser Ambiente.
Restaurant WALDSCHENKE
St.-Niklaus 3, 3274 Hermrigen
Tel. 032 381 12 17
Cuisine provençale: Mariage de la mer, de la terre et du soleil.
Wie Ferien in der Provence ! Es fehlt nur das Meeresrauschen.
Comme les vacances en Provence!
Il ne manque que le chant des cigales.
Restaurant/Pizzeria DA TOTO
Bözingenstrasse 139, 2504 Biel-Bienne
Tél. 032 342 20 40 • Fax 032 342 20 43
Internet: www.pizzeria-datoto.ch
Das Gartenrestaurant - eine schattige Oase zum Verweilen. Reichhaltige
Pizzas, Grillspezialitäten und gutbürgerliche Küche.
Mo - Sa 9.00 Uhr – 23.30 Uhr
So
17.00 Uhr – 23.30 Uhr
Leichte französiche Küche,
grosses Weinangebot.
Ihr Restaurant für
spezielle Momente…
17 Gault Millau, Michelin
Restaurant SONNE
SCHEUNENBERG
• CH-3251 Wengi bei Büren
Tel. 032 389 15 45
E-mail: [email protected]
Internet: www.sonne-scheunenberg.ch
Iris & Kurt Mösching
Montag und Dienstag Ruhetag
■■
TERRASSEN – RESTAURANTS – TERRASSES
BI150611hc017
BI150611hc018
0900 900 921 (CHF –.80 pro Min./par min)
ZENTRALSTRASSE 51A
Deutsch gespr./sans s.-t.: SA/SO/MI 14.45.
SA/SO/DI + MI 20.30. FR/SA auch 23.15. Engl. O.V./d/f:
DO/FR + MO – JE/VE + LU 20.30. Vers. franç. voir Rex 2!
X-MEN: FIRST CLASS – ERSTE
ENTSCHEIDUNG – LE COMMENCEMENT
2. Woche! Der Ursprung der Superhelden-Saga: wie
Charles Xavier und Erik Lensherr zu Professor X und
Magneto wurden. Von/De: Matthew Vaughn. Mit/Avec:
James McAvoy, Kevin Bacon. Ab 12/10 Jahren. 2 Std. 12.
2e semaine! «X-Men: Le Commencement» nous entraîne
aux origines de la saga X-Men, révélant une histoire secrète
autour des événements majeurs du XXe siècle.
Dès 12/10 ans. 2 h 12.
Deutsch gespr./sans s.-t.: ab DO tägl. 17.45.
ALMANYA
2. Woche! Wie verläuft das Leben, wenn man als
1.000.001. türkischer Gastarbeiter Ende der SechzigerJahre nach Deutschland kommt? Von: Yasemin Samdereli.
Mit: Gül Demet, Yardim Fahri Ögün.
Ab 12/10 Jahren. 1 Std. 42.
BELUGA
NEUENGASSE 40
Engl. O.V./d/f: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 20.00.
Deutsch gespr./sans s.-t. FR/SA 23.00.
Letzte Tage! – Dern. jours!
PIRATES OF THE CARRIBEAN –
FREMDE GEZEITEN –
LA FONTAINE DE JOUVENCE – 3D
5. Woche! In Digital 3D! Von/De: Rob Marshall. Mit/Avec:
Johnny Depp, Penélope Cruz. Ab 12/10 Jahren. 2. Std. 18.
5e semaine! En Digital 3D! Dès 12/10 ans. 2 h 18.
Vers. franç./ohne UT: dès JE ch. j. 15.45.
SA/DI + ME 13.45.
Engl. O.V./d/f: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 18.00.
Filmpodium
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
www.pasquart.ch 032 322 71 01
INDIEN
C
K
SITA SINGS THE BLUES
i
i
n
n
é
o
FR/VE
SA
SO/DI
Nina Paley, USA 2008, 82', O.V./d.
17. Juni / 17 juin
18. Juni / 18 juin
19. Juni / 19 juin
20.30
20.30
20.30
Eine irrwitzig bunte Lovestory, die mit immer neuen
Animationsstilen überrascht! Die amerikanische
Cartoonistin kämpft gegen Liebeskummer an und
entdeckt das indische Epos «Ramayana» über die
unglücklich liebende Hindu-Göttin Sita. Mit ihr identifiziert
sich Paley dermassen, dass sie sich gleich an die Arbeit
einer eigenen Interpretation des populären Klassikers
macht.
Un film d’animation original, mélangeant des éléments
autobiographiques de sa réalisatrice avec l’un des écrits
fondamentaux de l’hindouisme, le Râmâyana.
PATHER PANCHALI
Satyajit Ray, Indien 1955, 126', O.V./d/f.
MO/LU
20. Juni / 20 juin
20.30
Apus Geburt bereichert das Leben der Familie, dennoch
ist das Überleben ein beinahe auswegsloser Kampf. Als
ein Familienmitglied stirbt, schwindet auch die Hoffnung
auf eine bessere Zukunft, und so verlässt die Familie ihr
Dorf in Richtung Stadt.
M arie-Virginie
Dans un petit village du Bengale Apu naît dans une
famille pauvre. La vie est dure et le père, qui se réfugie
dans ses ambitions littéraires, laisse sa famille s’enfoncer
dans la misère. A la fois contemplatif et réaliste, ce
film est un enchantement grâce à la sincérité de ses
comédiens, la splendeur de la photo et la beauté de la
musique de Ravi Shankar.
Voyante/Médium
& Astrologue
<wm>%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tV'Pl-U/MX"q-ik-/jSRlOy8l%U3%9nDp%Sy</wm>
0901 346 943
CHF. 2.90 min
depuis
réseau fixe
<wm>%4qwB+hgm%j/%EwPl%Ca+ANDJX%3x%c4=.C%7S+=HzEj%vT%N"e.7
KUNG FU PANDA 2:
THE KABOOM OF DOOM – 3D
SCHWEIZER PREMIERE! IN DIGITAL 3D! Panda Po bildet
zusammen mit seinen Freunden die Kung-Fu-Truppe
«Die Furiosen Fünf». Doch als ein neuer Feind mit einer
gefährlichen Waffe aufkreuzt, erkennen sie, dass ihre
Kampfkünste keine Wirkung zeigen.
Von/De: Jennifer Yuh Nelson. Stimmen/Voix: Jack Black,
Angelina Jolie. Ab 8/6 Jahren. 1 Std. 31.
EN PREMIÈRE SUISSE! EN DIGITAL 3D! Suite du film
d’animation à succès dans lequel un panda balourd tente
d’apprendre les arts martiaux. Dès 8/6 ans. 1 h 31.
LIDO 1
ZENTRALSTRASSE 32A
Engl. O.V./d/f: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 20.30.
Vers. franç./ohne UT: VE/SA 23.15. SA/DI + ME
aussi 14.00 au Lido 2! Deutsch gespr. siehe Lido 2!
THE HANGOVER PART II – VERY BAD TRIP 2
3. Woche! Zahnarzt Stu wird heiraten. Seine drei Freunde
beschliessen deshalb, mit ihm nach Thailand zu fliegen,
um dort die Junggesellenparty zu feiern.
Von/De: Todd Phillips. Mit/Avec: Bradley Cooper,
Zach Galifianakis. Ab 16/14 Jahren. 1 Std. 42.
3e semaine! Suite de l’éponyme comédie à succès se
déroulant cette fois-ci en Thaïlande. Dès 16/14 ans. 1 h 42.
FÜR DIE KLEINSTEN
auch in Digital 2D!
Deutsch gespr./sans s.-t.: ab DO tägl. 16.00 in Digital 2D!
Franz. + Deutsch gespr. + Engl. O.V./d/f siehe –
voir Beluga & Rex 1!
ABENDKLÄNGE
MUSIQUES DU SOIR
IM WYTTENBACHHAUS
DO 16. JUNI, 18.30 UHR
Rosius-Strasse 1, Biel
(Haltestelle Mühlebrücke)
LIDO 2
ZENTRALSTRASSE 32A
Deutsch gespr./sans s.-t.: ab DO tägl. 16.00 + 20.15.
FR/SA auch 22.45.
Vers. franç. + Engl. O.V./d/f siehe – voir Lido 1!
THE HANGOVER PART II – VERY BAD TRIP 2
3. Woche! Von: Todd Phillips. Mit: Bradley Cooper,
Zach Galifianakis. Ab 16/14 Jahren. 1 Std. 42.
Engl. O.V./d/f: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 18.15.
«LE BON FILM!»
RABBIT HOLE
IN ERSTAUFFÜHRUNG! Ehepaar verliert kleinen Sohn bei
einem Verkehrsunfall. Oscar-nominiertes Drama mit Nicole
Kidman und Aaron Eckhart. Von/De: John Cameron Mitchell.
Mit/Avec: Nicole Kidman, Aaron Eckhard. Ab 14/12 Jahren.
1 Std. 32.
EN 1RE VISION! Drame intimiste avec Nicole Kidman et
Aaron Eckhart dans lequel un couple tente de surmonter la
mort de son petit garçon. Dès 14/12 ans. 1 h 32
PALACE
TH.-WYTTENBACH-STR. 4
Engl. O.V./d/f: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 17.30
(ausser MO – sauf LU) + 20.15.
SA/SO + MI auch – SA/DI + ME aussi 14.30.
Letzte Tage! - Dern. jours !
THE TREE OF LIFE – L’ARBRE DE VIE
4. Woche! GOLDENE PALME CANNES 2011! THE TREE OF
LIFE ist eine Geschichte der Hoffnung, die den Alltag eines
ganz normalen Jungen zeigt und uns über die Wahrheit
über uns selbst – vor allem aber über die uneigennützige
Liebe – lehrt. Von/De: Terrence Malick. Mit/Avec: Brad Pitt,
Sean Penn. Ab 14/12 Jahren. 2 Std. 18.
3e semaine! PALME D’OR FESTIVAL DE CANNES 2011!
Jack grandit entre un père autoritaire et une mère aimante,
qui lui donne foi en la vie. Dès 14/12 ans. 2 h 18.
Engl. O.V./d/f: FR/SA – VE/SA 23.00.
Letzte Vorstellungen! – Dern. projections!
Texte von Vincent van Gogh mit Bezug auf die
ausgestellten Skulpturen von Jean-Pierre Gerber
SOMETHING BORROWED – FREMD FISCHEN
SCHWEIZER PREMIERE! Karriere, Torschlusspanik und
Fischen in verbotenen Gewässern – willkommen in der
(verrückten) Welt einer modernen 30-jährigen!
Von: Luke Greenfield. Mit: Kate Hudson, Ginnifer Goodwil.
Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 52.
Vers. franç./ohne UT: VE/SA 23.00.
Deutsch gespr. + Engl. O.V./d/f siehe – voir Apollo!
X-MEN: FIRST CLASS – LE COMMENCEMENT
2e semaine! «X-Men: Le Commencement» nous entraîne
aux origines de la saga X-Men, révélant une histoire secrète
autour des événements majeurs du XXe siècle.
De: Matthew Vaughn. Avec: James McAvoy, Kevin Bacon.
Dès 12/10 ans. 2 h 12.
<wm>%"0g1+bnI%K6%4gh8%7S%tV'Pr-h/QdeL-ik-/jkRlOy8l%U3%9nDp%Sy</wm>
<wm>%gyDp+7z8%kH%wDlO%aZ+0"xrW%K6%4g1.a%Si+15Twk%Ah%"n'.S%
Au 0901 090 090 FR.2.30/MIN
(Depuis le réseau fixe). 9h/23h.
Paula-Voyance
Braut & Festmode
Grösste Auswahl der Region
Für Kirche & Standesamt
Brautführerin
Mutter und Gäste
Cocktail-Abend-Gala
das Fest mit Babybauch
0901 328 328
à CHF 2.13 min.
tarif pour le réseau fixe.
“Insistez”
XXL-bis Grösse 58 am Lager
Haarschmuck-Taschen-Stolas
Braut-u.Abendschuhe-Schmuck
Dessous und vieles mehr...
kete
Briefe und Pa
Nidau
Region Biel/
e, ab
nd
in unter 1 Stu
9 CHF
032 365 80 80
www.velokurierbiel.ch
NEU in Biel
Russische Spezialitäten
brautboutique Josy
Solothurnstr. 90, 2540 Grenchen
Telefon 032 652 57 89
www.brautboutique-josy.ch
Mo-Fr. 14.00-18.30
Öffnungszeiten:
Di 9.00 - 22.00 / Mi 9.00 - 22.00 Uhr
Do 9.00 - 23.00 / Fr 9.00 - 23.00 Uhr
Sa 9.00 - 23.00 / So 11.00 - 22.00 Uhr
Mo Ruhetag
is:
Das ist unser Pre
Sa 9.30-12.00 / 13.30-16.00
50% Rabatt auf
Bambus, Loorbeer, Buchs
Zitronen, Oliven, Palmen, Oleander,
500 Bäume & Sträucher,
Bodendecker ab CHF 2.–
Dachgartenpflanzen
www.pflanzenoase.ch
Epilation Fr.2.70 pro Minute
KUNG FU PANDA 2:
THE KABOOM OF DOOM – 3D
UNTERER QUAI 92
www.beautybielbienne.ch
Soutien-Conseil - par flashes
précise et rapide
répond personnellement
à chaque appel
7j/7j - 10h à 24h au
UNTERER QUAI 92
Deutsch gespr./sans s.-t.:
ab DO tägl. 15.30, 17.45 + 20.15.
Nouveau !
Aus Konkurs günstigst zu verkaufen:
Büromöbel, Regale, Lagergestelle, Werkbänke,
Apple imac G4, Server, Drucker, Kopierer, etc.
Wo: Biel, Alexander-Moser Str. 17
Wann: Do. u. Fr. von 11.00h bis 18.30h
Samstag von 11.00h bis 16.00h
Vorabinfo unter 079 664 49 41
Deutsch gespr./sans s.-t.: ab DO tägl. 16.00 + 18.15.
SA/SO + MI auch 13.45. DO/SA + MO auch 20.30.
FR/SA auch 22.45. Engl. O.V./d/f: FR/SO/DI + MI –
VE/DI/MA + ME 20.30.
REX 2
Adresse: H. Hollinger
CP 707 - 1211 Genève 13
%%% Liquidation %%%
3. Woche! Kurz vor Chicago explodiert ein Pendlerzug, es
gibt keine Überlebenden. Noch benommen erwacht Colter
Stevens in genau diesem Zug – im Körper eines Fremden.
Von/De: Duncan Jones. Mit/Avec: Jake Gyllenhaal,
Michelle Monaghan. Ab 14/12 Jahren. 1 Std. 33.
3e semaine! Dès 14/12 ans. 1 h 33.
SCHWEIZER PREMIERE! IN DIGITAL 3D! Panda Po bildet
zusammen mit seinen Freunden die Kung-Fu-Truppe «Die
Furiosen Fünf». Doch als ein neuer Feind mit einer gefährlichen
Waffe aufkreuzt, erkennen sie, dass ihre Kampfkünste keine
Wirkung zeigen. Von: Jennifer Yuh Nelson. Stimmen:
Jack Black, Angelina Jolie. Ab 8/6 Jahren. 1 Std. 31.
EN PREMIÈRE SUISSE! EN DIGITAL 3D! Suite du film
d’animation à succès dans lequel un panda balourd tente
d’apprendre les arts martiaux. Dès 8/6 ans. 1 h 31.
Allemand, français, anglais.
Immédiate, rapide, précise par
voyante travaillant seule
( Amour / travail / famille / santé )
SOURCE CODE
REX 1
Garanti 100% pas de sexualité.
mit Hannah E. Hänni, Stimme
Reto Weber, Schlagzeug
Pascale Van Coppenolle, Orgel
LA TÊTE EN FRICHE –
DAS LABYRINTH DER WÖRTER
RIO – 3D
Je suis veuf par erreur médicale depuis
18 ans. Vous pouvez venir une semaine
dans mon appartement car j’y suis
qu’une fois par semaine
pour changer mes vêtements.
VOYANCE FLASH LAURANE
SCHWEIZER PREMIERE! DIGITAL 2D! Panda Po bildet
zusammen mit seinen Freunden die Kung-Fu-Truppe «Die
Furiosen Fünf». Doch als ein neuer Feind mit einer gefährlichen
Waffe aufkreuzt, erkennen sie, dass ihre Kampfkünste keine
Wirkung zeigen. Von: Jennifer Yuh Nelson.
Stimmen: Jack Black, Angelina Jolie. Ab 8/6 Jahren. 1 Std. 31.
Vers. franç./dt. UT: ab DO tägl. – dès JE ch. j. 18.15.
Dern. jours! – Letzte Tage!
11. Woche! In Digital 3D! Von: Carlos Saldanha. Stimmen:
Anne Hathaway, Jesse Eisenberg. Ab 6/4 Jahren. 1 Std. 36.
Si vous êtes veuve ou pas,
entre 65 et 80 ans, Chrétienne, selon
les critères du Nouveau Testament,
vous pouvez écrire.
“moi artiste je veux vivre tout haut”
KUNG FU PANDA 2:
THE KABOOM OF DOOM – 3D
5. Woche! Von/De: Jean Becker. Mit/Avec: Gérard Depardieu,
Gisèle Casadesus. Ab 12/10 Jahren. 1 Std. 22.
5e semaine! Dès 12/10 ans. 1 h 27.
Deutsch gespr./sans s.-t.: SA/ SO + MI 13.30. Letzte Tage!
clair
&
net
dans
RV. 079 346 94 30
KINO / CINÉMAS
APOLLO
■■
SchwarzCyanMagentaYellow
Wertstück USM Möbelbausysteme schaffen Einzelstücke
mit bleibendem Wert.
Objet de valeur Les systèmes
d’aménagement USM vous
accompagnent au fil du temps.
raum
design
bienne sa
solothurnstrasse 154, route de soleure
2504 biel/bienne
032 323 33 93
Baumschule Kummer, Münsingen
Äusserer Giessenweg 34
9
07
EL
T
NA
✃
Wir behandeln:
✔ halbe Beine
d speziell
n
u
✔ ganze Beine
für Männer:
✔ Achsel
Brust
✔
✔ Bikini
✔ R ü ck e n
✔ Oberlippe
✔ Gesicht
Wir freuen uns auf Ihren Besuch.
Ihr Beauty-Team
Sauna
Dampfbad
Hydroxeur
Solarien
Massage
Gesichtspflege
Pédicure
Nail Forming
beauty
BIEL BIENNE
76
ein–
h
c
ts
0..–
0
Gu r. 2
0
F Fr.1
4
41
68
ab
Facts um 5
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel 032 322 50 50
Tel 032 322 29 29
Roland Itten diskutiert mit Ueli Roth, Sibylle Thomke
und Karl Villiger zum Thema:
Regiotram, sinnvoll oder eine Utopie?
Ab Freitag, 10. Juni 2011, täglich um 17 Uhr
und um 24 Uhr auf TeleBielingue.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
FLASH
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
nn
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
19
Immobiel
Jeudi dernier à TELEBIELINGUE, la 200e
émission patronnée par la chambre
immobilière biennoise a été enregistrée
en public. Le débat rassemblait les maires
de Bienne, Granges, Nidau et Lyss.
De nombreux invités ont partagé un apéro
animé par le Duo Golden Guitars.
TELEBIELINGUE feierte am Donnerstag
vergangener Woche die 200. ImmobielSendung der Kammer der ImmobilienTreuhänder (kabit). Zur Diskussion
eingeladen wurden die Gemeindepräsidenten von Biel, Grenchen, Nidau und
Lyss. Zahlreiche Gäste genossen den
vom »Duo Golden Guitars» musikalisch
umrahmten Apero.
PHOTOS: HERVÉ CHAVAILLAZ
Gleizianne Silva, Roth Immobilien Management AG; Martin
Rehnelt, Strässler + Storck Immoblien AG, Biel/Bienne, Natasa
Radisavljevic, TELEBIELINGUE; Hans-Ueli Aebi, BIEL BIENNE.
Ralph Hausmann, BEKB I BCBE, Biel, Markus Böni,
Programmleiter/directeur des programmes, TELEBIELINGUE,
Marcel Oertle, BEKB I BCBE, Biel/Bienne.
Bernhard Hurni, Marfurt AG, Biel/Bienne, Max Münger, Helbling
Immobilien AG, Biel/Bienne, Corinne Eltschinger, TELEBIELINGUE,
Biel/Bienne, Jean-Claude Fatio, Engelmann AG, Biel/Bienne.
Inès und/et Elisabeth Roth, Roth Immobilien Management AG,
Biel/Bienne; Boris Banga, Stadtpräsident/maire Grenchen.
Markus R. Ranft, Rechtsanwalt/avocat, Marc
Martin Thierstein, und/et Celine Pedevilla, Bal Immo-Treuhand AG, Gassmann, W.Gassmann AG, Biel/Bienne.
Biel/Bienne; Martin Bürki, Gassmann Media AG, Biel/Bienne.
Karin Roth, Roth Immobilien Management AG,
Bie/Bienne, Edgar Bühler, TELEBIELINGUE.
Willy Pauli, Unternehmer/entrepreneur, Nidau, Ulrich Roth, Roth
Immobilien Management AG, Biel/Bienne, Mario Cortesi, BIEL BIENNE.
Denise und/et Joseph Weibel, Moderator/présentateur Immobiel, TELEBIELINGUE, Biel/Bienne.
Adrian Verdun, UBS AG, Biel/Bienne und/et Bernhard Aellig, Credit Suisse, Biel/Bienne.
Boris Banga, Stadtpräsident Grenchen/maire de Granges; Adrian
Kneubühler, Stadtpräsident/maire Nidau; Andreas Hegg, Gemeindepräsident/maire Lyss; Erich Fehr, Stadtpräsident/maire Biel/Bienne.
Renaud Jeannerat, BIEL BIENNE, Edgar Bühler,
TELEBIELINGUE.
Andreas Hegg, Gemeindepräsident/maire Lyss,
Adrian Kneubühler, Stadtpräsident/maire Nidau.
Sandro Sabatini und/et Adrian Reusser, TELEBIELINGUE, Biel; Ulrich
Roth, Roth Immobilien Management AG, Biel/Bienne.
Roger Burkhard, W.Gassmann AG; Andreas Keller, Bracher und
Partner AG, Biel/Bienne; Matthias Di Gabriele, Roth Immobilien
Management AG, Biel/Bienne.
Duo Golden-Guitars: Franz Schieslt und/et Bruno Huber.
BI150611hc020
■■
SchwarzCyanMagentaYellow
▲▲▲ IMMOBILIEN MARKT ▲▲▲ MARCHÉ IMMOBILIER
ZU VERMIETEN • A LOUER
in waldnähe vermieten wir nach übereinkunft
am scheurenweg 43, moderne
3-zimmerwohnung mit balkon
im 1. stock.
offene küche, grosszügiges bad/wc,
platten- und parkettböden, keller.
nettomiete chf 1’180.00
hk/nk-akonto chf 270.00
▲
ZU VERKAUFEN • A VENDRE
Inserat
2 x 80 mm
in der löhre
in biel-mett
zwischen biel und grenchen
an gut erschlossener lage an der emil-schiblistrasse 20 in lengnau, in einer sehr gepflegten
liegenschaft, vermieten wir nach vereinbarung
2- zimmerwohnungen mit balkon
in verschiedenen stockwerken (lift).
separate küche, bad/wc, zimmer mit parkettund laminatböden, kellerabteil.
mietzinse chf 644.00 + hk/nk
parkplätze chf 40.00
▲▲
beim stadtpark
an der dufourstrasse 95 in biel vermieten wir
nach übereinkunft, grosse
3-zimmerwohnung
im 3. stock.
separate wohnküche, bad/wc, schöne parkettböden, grosses entrée, keller- und estrichabteil.
eigene gasheizung.
nettomietzins chf 950.00
hk/nk-akonto chf 140.00
Büren an der Aare - Gummenweg
2½-, 3½-, 4½-Zimmer-Eigentumswohnungen
an sonniger und naturnaher Lage im schönenLindenrainquartier.
- Ausbau individuell mitbestimmbar
- Waschmaschine/Tumbler in der Wohnung
- Gartensitzplatz
- oekologisches Heizsystem mit Wärempumpe
- Isolationswerte nach Minergiestandard
- 5 Gehminuten zum Zentrum/Bahnhof
Kaufspreis: CHF 350’000.-/415’000.-/520’000.-
Bracher und Partner AG, Andreas Keller
Tel. 032 345 35 45 • [email protected]
www.bracher.ch
ZU
VERKAUFEN
mit 4 Farben-Foto
zum Preis von SFR. 225.–
+ MwSt.
Annonce
2 x 80 mm
A VENDRE
avec une photo en 4 couleurs
au prix de SFR. 225.– + Tva.
biel
downtown
Biel – Neumarktstrasse 14
an bevorzugter wohnlage am scheurenweg 28
in biel-mett, nähe wald und schulen, vermieten
wir ab 1.11.2011, komfortable
4,5-zimmerwohnung mit cheminée
(2 balkone)
im1. stock. grosse wohnküche, bad/wc, dusche/wc, platten-und parkettböden, keller.
schöne gartenanlage sowie autoeinstellhalle.
mietzins chf 1’350.00
hk/nk-akonto chf 320.00
beim hauptbahnhof vermieten wir ab
01.09.2011, an idealer lage für pendler, an der
verresiusstrasse 10
WIR VERMIETEN per sofort im Sporting,
sehr moderne
21⁄2-Zimmerwohnung
Mietzins: ab CHF 900.– + HK/NK
3-zimmerwohnung (2 balkone)
im 3. stock.
31⁄2-Zimmerwohnung
Mietzins: ab CHF 1’180.– + HK/NK
separate küche, bad/wc, wohnzimmer parkett.
nettomiete chf 932.00
hk/nk-akonto chf 240.00
– renoviert – Parkettboden – Bad
– unverbaubare Aussicht – Balkon – Lift.
Port
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung an
der Müllerstrasse 3 nahe Schleuse
Moderne Büroräumlichkeiten
ca 190 m2
Mietzins: CHF 120.–/m2/p.a.
Werksatt ca 590 m2
Mietzins: CHF 100.–/m2/p.a.
– Ruhiges Quartier im Grünen
– Fläche ist frei unterteilbar
– Laderampe u. Personen-/Warenlift
– Besucherparkplätze und Einstellhallenplätze vorhanden.
Sonceboz-Somberval
Biel
WIR VERMIETEN am Oberen Quai 51
nähe Stadtpark und mit Sicht auf die Schüss
Moderne Büro/ Atelier/
Praxisräume
A VENDRE
Biel – Im Mühlefeld-Quartier
VERMIETEN WIR nach Vereinbarung in einem
8-Familienhaus,
eine neu ausgebaute
3-Zimmerwohnung
– Frei unterteilbare Fläche
– 64 m2 / 161 m2
– Gemeinsame Terrassenbenützung
– Parkplatz und Garageboxen vorhanden.
Mietzins: CHF 115.–/m2/p.a + HK/NK
– Neue Küche mit Granitabdeckung und GS/GK
– Platten- und Parkettböden – Estrich – Gemeinschaftlicher Garten mit privatem Anteil.
Biel – Schülerstrasse 31
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung an
der Ipsachstrasse 10/12
Mietzins CHF 1’180.– + HK/NK
Maison familiale
Idéalement située dans le quartier Ouest
de Sombeval. Propriété calme, arborée et
ensoleillée de 1’230 m2 avec grande
pelouse, garage, remise, grenier.
Nombreuses places de parc à proximité.
Surface habitable brute de 220 m2,
4 chambres, grand séjour, cuisine
agencée, véranda, cave, buanderie et
divers locaux de rangement.
Prix de vente: Frs 420’000.–
Visites: 04.06.2011 et 18.06.2011
S'annoncer par mail à:
[email protected] ou
au 078 949 34 79 (dès18h00)
Nidau – Industriezone
Biel – Dufourstrasse 38
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung im
Stadtzentrum helle, grosszügige
Sanierte
31⁄2-Zimmerwohnung
Mietzins: CHF 1’130.– + HK/NK
– Platten- und Parkettböden – Grosse Küche
mit Esszimmer – Balkon – Bad / WC und sep.
WC – Lift – Einstellhallenplätze vorhanden.
WIR VERMIETEN nach Vereinbarung im
Stadtzentrum helle, grosszügige
41⁄2-Zimmerwohnung
im Dachgeschoss
Mietzins: CHF 1’500.– + HK/NK
– Neue Platten- und Parkettböden – Grosse
Küche mit GS und Esszimmer – Cheminée
– Bad / WC und Du / WC – Lift / Balkon
– Einstellhallenplätze vorhanden.
Büro- und Gewerberäume ca
247 m2 im 1.OG
Mietzins: CHF 2’470.– + HK/NK
– Linobodenbeläge – Allgemeine WC-Anlage
– Hohe Räume – Waren- und Personenlift
vorhanden – Einstellhallenplätze möglich.
Gerne möchten wir Ihnen unser Angebot
bei einem Besichtigungstermin vor Ort präsentieren.
Bienne – Rue des Prés 4
A VENDRE Devenez propriétaire d'un
appartement de luxe en plein centre de
Bienne à un prix imbattable de
Frs 458'000.– ou à partir de Frs 717.–
par mois + charges de coproriété.
Parquets et carrelages – balcons – cuisine
moderne – élégante salle de bains/WC
– beau jardin commun – cave.
Plus de photos sous: www.immomarzili.ch
Demandez-nous un rendez-vous pour une
visite des lieux.
2IVE'AUCHE
Chemin des Ages 17 • 2533 Evilard
Natel 079 330 19 59, tél. 032 323 93 38
[email protected] • www.immo-rive-gauche.ch
Biel
Jurastrasse 27
Inserat
2 x 80 mm
An zentraler Lage
zu vermieten ab
1. August 2011,
schöne und sehr
helle
3-Zi.-Wohnung in schönem Jugendstilhaus.
Nächst Einkaufs- und Ausgangsmöglichkeiten,
4. Obergeschoss mit Aussicht, ohne Lift, ganze
Wohnung wird gestrichen und die Bodenbeläge
in den Zimmern renoviert (schönes Parkett),
Wohnküche mit Geschirrspüler und Glaskeramikherd, modernes Bad/WC, Einbauschränke, Keller und Estrich vorhanden.
Mietzins: CHF 1'070.– + CHF 260.- NK.
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
ZU
Orpund - Jurastrasse 6,
vermieten wir ab sofort od. nach Vereinbarung,
an ruhiger, grüner Lage, eine schöne
2-Zimmer-Wohnung, Balkon mit Südlage,
renovierte Küche + Glaskeramikherd, neue
Bodenbeläge + Anstrich, Hochparterre, nahe
bei Aare, Läden und Busstation, Keller und
Veloraum vorahnden.
Mietzins: CHF 740.- + CHF 150.- NK
Parkplatz: CHF 50.-/mtl.
VERMIETEN
mit 4 Farben-Foto
zum Preis von SFR. 225.–
Annonce
2 x 80 mm
A
Dufourstrasse 32
Tel. 032 341 08 85
www.engelmannimmo.ch
2502 Biel/Bienne
[email protected]
+ MwSt.
LOUER
avec une photo en 4 couleurs
au prix de SFR. 225.– + Tva.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
nn
21
OPER
OPÉRA
Lisandro Abadie
– ein Leben dem Gesang
Lisandro Abadie,
une vie en chansons
Das Festival
«Stand’été» eröffnet diese
Woche mit einer Oper.
cundo Agudin getroffen, den
ich aus Argentinien kannte.
Ich bin ihm gefolgt, ans Festival ‘Musique des Lumières’,
nun nach Moutier.»
«Ich liebe die Kommunikation, Leute zu treffen und mit ihnen in ihrer Sprache zu plaudern.» Aus diesem Grund kümmert er sich – neben seinem Part
als Basssänger – um die Arbeit
mit den Medien. Wie kann man
eigentlich sicherstellen, unter
allen, oder fast allen Umständen gut bei Stimme zu bleiben?
«Indem man singt, ohne etwas
zu erzwingen, mit natürlichen
Gefühlen und einer guten Atmung. Man darf sich nicht in
Stücken versuchen, die nicht
für einen geschaffen sind.»
Zu seinen Hobbys zählt Lisandro Abadie das Lesen, Kino
und Theater. Er berichtet von
Bekanntschaften,
die
er
während seiner Reisen gemacht hat: dem englischen
Lautenisten Anthony Rooley,
dems französischen Regisseur
Benjamin Lazar und ... Facundo Agudin.» Und von magischen Orten: «der Opéra-Comique in Paris, wo ich eine Premiere hatte, oder den Stand’été
in Moutier.»
n
Le festival Stand’été s’ouvre
cette semaine sur fond d’opéra.
PAR
Moutier, Le Stand. «Ecoutez
FRANÇOIS cette musique, nous sommes
LAMARCHE les premiers à l’entendre depuis
1824.» La barbe et la chevelure
parfaitement taillées, de fines
lunettes cerclées de noir sur le
nez, l’œil vif, la voix chaleureuse, Lisandro Abadie, 36 ans, se
réjouit de participer à la création planétaire d’un opéra en
Prévôté en coproduction avec
le Teatr Wielki – Opera Poznan. «Il faut dire aux gens de
la région qu’ils sont les premiers à découvrir ce spectacle
exceptionnel.» En l’occurrence «Demetrio Re di Siria» de
Johann Simon Mayr, «un
compositeur oublié dont cette
pièce n’a jamais été jouée.»
Sprachen. Lisandro Abadie kommt mit seinen Auftritten in Europa viel herum. Perfekt verbindet er Musik und
Theater, wenn er Opern singt.
«Ich mag beides, ich brauche
beides. Das ist immer wieder eine faszinierende Herausforderung, ein wunderbarer Beruf.»
Trotz seiner gewissen Bekanntheit ist er absolut auf dem Boden geblieben. Hochnäsigkeit
gehört ganz offensichtlich
nicht zu seinem Repertoire.
«Der Erfolg der Aufführungen
steht über meiner Persönlichkeit.»
Neben seiner Leidenschaft
für den Gesang und die Oper
«gibt es die instrumentelle Seite, die Interpretation, den
Aspekt des Erzählens, den ein
Instrument nicht bietet». Er gesteht seine Liebe für Sprachen:
Tief. Der gebürtige Argenti- «Sechs spreche ich fliessend,
nier lebt seit ungefähr 15 Jah- viele andere ausreichend gut, Stand’été, Moutier, 14.–26. Juni, Programm
ren in der Schweiz. Erst in Ba- um zu überleben.»
siehe Seite Let’s Go! oder www.standete.ch.
sel – «ich habe an der MusikAkademie studiert» –, seit 2001
schliesslich in Delsberg. Der in
Luzern diplomierte Solist (Bass
beziehungsweise Bariton) lebt
seine Passion für die Musik aus,
«als Solo- oder Opernsänger.»
Gerade in der Oper ist sein
Charakter fast schon vorherbestimmt: «Mein Klang ist der
tiefste, oft wird er verbunden
mit Reife, mit Weisheit. Ich
spiele die Alten, Anwälte oder
eifersüchtige Ehemänner. Üblicherweise kommen für diese
Rollen Sänger in den Fünfzigern in Frage, meine Karriere
wächst also mit mir.»
Die Eltern Ökonomen, hat
Lisandro Abadie erst ein Abitur gemacht, ehe er sich der
Musik widmete. «Zu Hause
war das häufig ein Thema.
Seit kleinauf singe ich, und
meine Grossmutter hat mir
das Klavierspielen beigebracht.» Die Musik-Akademie
war also fast eine natürliche
Folge. «In Basel bin ich auf Fa-
Basse. Argentin d’origine, notre personnage vit depuis une quinzaine d’années
en Suisse. A Bâle d’abord, «j’ai
fait mes études au conservatoire», puis à Delémont ensuite, «depuis 2001». Titulaire
d’un diplôme de soliste obte-
Lisandro
Abadie:
Bald heissts
Vorhang
auf!
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON
Moutier, Le Stand. «Hört
FRANÇOIS diese Musik, wir sind die erLAMARCHE sten, sie zu vernehmen seit
1824.» Bart und Haar säuberlich geschnitten, die feine
schwarze Brille auf der Nase,
die Augen leuchtend, die
Stimme herzlich: Lisandro
Abadie, 36, freut sich, in Moutier seinen Teil zur Co-Produktion mit dem «Teatr Welki – Opera Poznan» beitragen
zu dürfen. «Die Leute in der
Region sollen wissen, dass sie
die ersten sind, die in den Genuss dieses aussergewöhnlichen Spektakels kommen.» Es
handelt sich um «Demetrio
Re di Siria» von Johann Simon Mayr, «einem in Vergessenheit geratenen Komponisten. Das Stück ist noch nie
aufgeführt worden.»
nu à Lucerne, il vit sa passion
de la musique dans le registre
de voix basse/baryton basse,
«comme chanteur soliste ou
personnage d’opéra». Avec,
dans ce dernier domaine, une
orientation toute tracée et
pleine d’avenir, «mon timbre
est le plus grave, il est souvent
assimilé à la maturité, à la sagesse pour jouer les vieux, les
avocats ou les maris jaloux.
Généralement ces rôles reviennent à des chanteurs qui
ont la cinquantaine, ma carrière grandit donc avec moi.»
Père et mère économistes,
Lisandro Abadie a d’abord obtenu un baccalauréat avant de
se tourner vers la musique. «Il
en était beaucoup question à la
maison. Depuis tout petit, je
chantais et ma grand-mère m’a
initié au piano.» C’est donc
presque naturellement qu’il est
entré au conservatoire. «A Bâle,
j’ai retrouvé Facundo Agudin
que je connaissais depuis l’Argentine.» Avec une logique…
«Je l’ai suivi dans le projet du
festival Musique des lumières,
puis au Stand.»
Lisandro
Abadie nous
promet une
première
d’exception.
Langues. Grand voyageur, il chante régulièrement
dans des salles d’Europe, Lisandro Abadie conjugue parfaitement musique et théâtre
lorsqu’il interprète des opéras. «J’aime les deux, j’ai besoin des deux. C’est un défi
perpétuel et fascinant, un
métier merveilleux.» Jouissant d’une certaine notoriété,
pour ne pas écrire d’une notoriété certaine, il reste toutefois d’une totale simplicité.
La grosse tête ne fait de toute
évidence pas partie de son répertoire. «Les enjeux du spectacle passent avant ma personnalité.» Hormis sa passion
pour le chant et l’opéra, «il y
a le côté instrumental, mais
aussi l’interprétation, le volet
narratif que ne possède pas
un instrument», il avoue un
amour pour les langues, «j’en
parle six couramment et
plein d’autres suffisamment
pour survivre.»
Remarque liminaire: «J’adore communiquer, rencontrer
des gens et deviser dans leur
langue.» Raison pour laquelle,
en parallèle à son statut de
basse, le bonhomme s’occupe
également des relations avec la
presse. Au fait que doit-on faire pour assurer la qualité de sa
voix en toute circonstances, ou
presque? «Chanter sans forcer
avec des sensations naturelles
et une bonne forme respiratoire. Ne pas essayer de se lancer
dans des partitions inadaptées
à sa tessiture.»
Au chapitre loisirs, Lisandro Abadie cite la lecture
«beaucoup», le cinéma, le
théâtre aussi. Plus personnellement il parle de belles rencontres au gré de ses voyages,
«le chef anglais Anthony
Rooley, le metteur en scène
français Benjamin Lazar et…
Facundo Agudin». Et de lieux
magiques «l’opéra comique
de Paris, où j’ai créé un spectacle, et le Stand de Moutier.»
n
Stand’été, Moutier, 14-26 juin,
voir programme en page
Let’s go ou www.standete.ch
TIPPS / TUYAUX
Biel: Abschied
von Rösner
n
PHOTOS: Z.V.G.
2005 trat Thomas
Rösner sein Amt als
Chefdirigent des «Sinfonie
Orchester Biel» (SOB) an –
nun verabschiedet er sich
mit einem reinen Beethoven-Programm vom Bieler
Publikum. Interpretiert wird
einerseits Beethovens Sinfonie Nr. 3, auch «Eroica» genannt: Beethoven, glühender Anhänger der Französischen Revolution, hatte sie
ursprünglich Napoleon gewidmet, nahm aber die Widmung enttäuscht wieder
zurück, als Napoleon sich
zum Kaiser krönen liess.
Als Höhepunkt des Konzertabends interpretiert die Violinistin Patricia Kopatchinskaja Beethovens Violinkonzert in D-Dur op. 61 – ein
Werk, das der Solo-Violinis-
tin eine nur selten geforderte
Kombination von Musikalität und virtuosem Spiel abverlangt. Kopatchinskaja ist
eine der gefragtesten
Violinistinnen auf internationalem Parkett und konzertierte unter anderem bereits mit den Wiener Philharmonikern, dem Philharmonia Orchestra London
und der Staatskapelle Berlin
sowie in Sälen wie der New
Yorker Carnegie Hall oder
dem Wiener Musikverein.
Ihre Aufnahme von Beethovens Violinkonzert wurde
zudem von der renommierten Musikzeitschrift The
STRAD als «beste authentische Version» ausgezeichnet.
Mittwoch, 22. Juni, 20 Uhr,
im Bieler Kongresshaus. ajé.
Biel:
Pedro Lenz
n
Pedro Lenz und Patrik
Neuhaus performen
eine Geschichte über Leidenschaft, Aufbruch und Selbstbestimmung aus einer Zeit,
in der diese Begriffe in der
Schweiz noch als Fremdwörter galten. Dass dabei zuweilen die Worte musizieren,
45, place à l’apéro et aux discours de Maxime Zuber et
Pierre-André Comte. A 21
heures, la revue satirico-politique «La R’Voilà» précédera
un épilogue musical avec Julien Roth et Julian Parro. RJ
Biel: «Und die
Erde wird neu»
n
Die «Gewölbe Galerie» in der Bieler Altstadt zeigt Werke von zwei
Seeländer Künstlerinnen:
Marlys Bratschi kombiniert
leichtes, zerbrechliches Porzellan und schweren, harten
Stein zu Blumengefässen.
Die ursprüngliche Eigenschaft wird teilweise aufgehoben und in neue Formen
gebracht. Pertra Tscherisch
zeigt rund 50 «übermalte
Collagen». Die warmen, hellen und harmonischen Werke tragen alle einen Vornamen, viele von Personen aus
ihrem Umfeld und von Neugeborenen. Vernissage: Diesen Samstag, 18 bis 22 Uhr.
Am Mittwoch, 22. Juni, 20
Uhr, feiert Mariann Spörri
mit einer Vernissage das Erscheinen ihres Buches «Und
die Erde wird neu».
HUA
während die Musik das Erzählen übernimmt, sollte Sie
beim Duo «Hohe Stirnen»
nicht mehr wundern. Wie
jedoch Regula Geiger und
Muhammad Ali das Schicksal dieses Landes beeinflusst
haben, darüber werden Sie
staunen! Ali tanzt wie ein
Schmetterling und sticht wie
eine Biene. Das wissen die
Boxfans auf der ganzen
Welt. Regula Geiger weiss es
nicht. Regula arbeitet als
Coiffeuse in Oerlikon und
soll Ali die Haare schneiden.
«Haben Boxer überhaupt eine Frisur?» fragt Regula. Die
Begegnung der Coiffeuse mit
der Box-Ikone verändert das
Leben der ungleichen Persönlichkeiten – und sie verändert die Schweiz. «Tanze
wie ne Schmätterling», dieSamedi dès 20 heures,
sen Freitag, 21 Uhr, im
Le Pavillon de Bienne
«Théâtre de Poche», Oberaccueille la Fête nationale du
gasse 1, Biel.
ajé. réfugié, organisée par Multi-
Fête du réfugié
n
mondo avec le soutien de la
Confédération et l’OSAR. A
l’affiche, un marché avec des
spécialités culinaires et des
produits exotiques, de la
danse orientale, du folklore
kurde et albanais, de la danse tamoule, Princesse Marzetta et le groupe Effalum &
Friends. Entrée et contribution libres.
RJ
née de samedi au centreville. Mardi à Moutier, le
Centre culturel de la Prévôté
propose des performances
dans des lieux inattendus.
Enfin, à Tramelan, la Fête
aura lieu devant le restaurant
de l’Union dès 18 heures et
s’achèvera en apothéose dès
22 heures avec Superfloyd. RJ
Faites de la
musique
Faites la liberté
n
Sous le slogan ci-dessus, la 30e édition de
la Fête de la Musique est à
l’affiche le 21 juin. Si Moutier et Tramelan respectent
l’agenda, Tavannes prend
les devants et fait sa fête sur
la rue Royale vendredi dès
19 heures et samedi dès
17 heures avec une pléiade
d’artistes à découvrir sur
www.leroyal.ch. A Bienne, la
fête s’égrénera toute la jour-
n
Samedi, les autonomistes jurassiens envahissent la Sociét’halle de
Moutier pour la 5e édition de
«Faites la liberté», manifestation mi-politique, mi-récréative qui débute à 16 heures
45 par un débat sous le thème «Quel regard» porte sur
la question des personnalités
jurassiennes comme Anne
Comte, Thierry Meury, JeanPierre Jobin, Jean-François
Rossé, Vincent Philippe et
Olivier Guéniat. A 18 heures
Festival
Toxoplasmose
n
De jeudi à samedi, le
festival Toxoplasmose
va faire vibrer les vieilles
pierres des ruines du château
d’Erguël, entre Sonvilier et
Sorvilier. Trois groupes d’un
style métal post-hardcore et
rock progressif sont prévus
pour la soirée du jeudi. La tête
d’affiche sera Zatokrev (Bâle).
Le vendredi sera réservé aux
connaisseurs de métal puissants et rapides. Deux groupes
de la scène métal française
(Nesseria) et allemande (Ichor)
seront présents. Les trois
autres formations seront Mumakil (GE), Daïgoro (FR) et
DarkRise (VD). La soirée du samedi sera ouverte à différents
styles plus éclectiques (rock,
électro, jazz). La tête d’affiche
sera Edit Presents, groupe
électro-rock valaisan.
RJ
Farbe:
BI150611sf022
■■
Schwarz
E R O T I C A
★ ★
★ ★
PARIS
PATRIZIA
★ ★
NEU: ROXY
1. Mal in Biel NEU: PATRIZIA
♥
♥ ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
NEU!
♥
♥
♥
♥
♥
♥
♥
D/F ♥
♥
♥
ERFÜLLT ALLE DEINE ♥
♥
♥
♥
WÜNSCHE
♥
♥
♥
♥
UND MEHR...!
♥
♥
♥ 079 253 84 53 ♥
♥
♥
Nette
Kollegin
gesucht!
♥
♥
NEU!
♥ ♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥
CH-LADY
VANINA
ekprivat.ch
IMMER NUR HAUSARBEIT IST LANGWEILIG!
DISKRET, PRIVAT,
SEHR SEXY - IN BIEL!
WO IST DER MANN, DER MICH VERWÖHNT,
079 485 18 73
WENN ICH ES BRAUCHE?
(nette Kolleginnen
gesucht)
ICH STRIPPE LIEBER ALS
HAUSARBEIT ZU MACHEN.
SCHAU MIR ZU!
Sende GINGER42
an 654 (1,90/sms)
0906 609 204 Fr. 2.95/Anr. + 2.95/Min.
(aus dem Festnetz)
STUDIO EUROPA (parterre), Unterer Quai 42, (hinter Swisscom), Biel
• 076 203 66 04 • www.and6.ch •
lesbo zu dritt
mit kollegin,
Top Service
E. Schülerstr. 22, 2.St.
Spreche französisch
078 926 91 56
ZÄRTLICHE
BERÜHRUNGEN...
Körpermassagen,
Streichelmassage,
Tantra...
D/F • Kein GV!
Privat, Voranmeldung
079 930 75 56
Rituale
diverse Massagen
mit Karina
078 646 19 07
auf Vereinbarung
MOUTIER
Zum 1.Mal zwei
echte bulgarische
Puppen (19j. & 20j.)
032 493 33 44
Sprechen franz.,
deutsch, spanisch.
Neu in Biel
HAUSFRAUEN
gr. Busen, A/P.
SUPER SERVICE
Jurastr. 18, 1. Stock
23 j. mit kl. Busen
möchte dich mit div.
Massagen verwöhnen.
Fr. pur! Ruf mich an!
Ganz privat!
Haus/Hotelbesuche
076 286 55 23
076 293 72 06
NEO TRANS
Minorca
schwarze Perle,
JOHANNA (26j.)
junges, schönes,
vollschlankes, sexy
Busenwunder
XXL!!! D/I/S/R
Verwöhnt Dich,
sensationelle
Preise!
076 234 08 32
hübsche Studentin
ohne Erfahrung.
ESCORT
www.escort-kischotte.ch
079 234 40 20
VERDORBENE STUDENTIN
MIT XXL OBERWEITE MÖCHTE
DICH VERWÖHNEN.
TITTEN SUCHT ABENTEUERLUSTIGEN
IHN FÜR SCHNELLE
NUMMER!
Sende SILVER42
an 654 (1,90/sms)
0906 609 201 Fr. 2.95/Anr. + 2.95/Min.
(aus dem Festnetz)
MACHEN WIR ES MAL IM
LIFT? MELDE DICH UND
SCHLAGE EINEN ORT VOR!
SEIT ICH 40 GEWORDEN BIN, BIN ICH
MEIN MANN KANN DA
NICHT MITHALTEN, DESHALB SUCHE
ICH EINEN SEITENSPRUNG.
DAUERSPITZ.
Sende ROSE42
an 654 (0,40/sms)
0906 609 203 Fr. 2.95/Anr. + 2.95/Min
(aus dem Festnetz)
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
NEU
Alexandra
19j. Teeny
verwöhnt Dich
zärtlich
und viel mehr...!
♥♥♥♥♥♥♥♥
Göttin der Liebe
Ecluse 57/5e, NE
eurosex.ch/kelly
TANTRA
076 523 42 25
EROTIC STUDIO THAI LOTUS
Neu in Biel - schöne, freundliche Thai Girls bieten
Dir Erotic Massage vom Feinsten an! Erfüllen Dir
deine geheimen Wünsche! komm und besuche uns
an der Güterstrasse 7, 2. Stock, 2502 Biel,
079 460 01 37 • MO-SA 11:00 – 23:00
Sonntag nur tel. Termin • De/Fr/Engl
Girl
blonde & sexy
EMMA (25)
Für Dich da...
Top Service
Studio Calypso
Dufourstr. 51,
1.Stock
KELLY
Einzigartig in Biel
SEXY SLOWAKIN
gross, blond, schlank.
Ab 11 00 – 23 00 Uhr
SIMONA
♥
Privat / Diskret
♥♥♥♥♥♥♥♥
077 468 27 23
VERONIKA
078 304 85 72
Top Service und zu dritt mit kollegin lesbo.
E. Schülerstr. 22, 2. Stock
076 623 29 19
SARA NUR BIS 20.6.
GEILE STUTE MIT PRACHTVOLLEN
076 222 70 26
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
NEU!
Blondine mit
schönen Kurven
verwöhnt Dich!
ZK, 69, GV, Franz.
Natur & erotische
Massage!
S-BUDGET-SEX-LINIE
076 713 29 37
LIVE 24 Std.
0906 789 789
Fr. 1.49/Min.
Festnetztarif
HEISSE BLONDINE MAG ES
ABWECHSLUNGSREICH. WO
TREIBST DU ES MIT MIR?
Die eifachschti Nommere
vo de Schwiiz LIVE
0906 123456
Uf dere Nommere
esch alles möglech!! 2 4 S t d .
Sende BUNNY42
an 654 (0,40/sms)
Fr. 3.13/Min
Festnetztarif
Kennenlernen & Treffen
Selbstinserenten
Gefällt Dir ein Inserat? Ruf einfach auf die Nummer 0901 999 028 (Fr. 3.13/Anruf + Fr. 3.13/Min. Festnetztarif) an. Folge
der Anleitung für schriftliche Inserate und wähle die persönliche Inserate-Nummer Deines gewünschten Partners. Höre den gesprochenen Text, lass Dich direkt verbinden oder hinterlasse ihm eine Nachricht.
www.singlecharts.ch
Partnerschaft
Sie sucht Ihn
Knuddelmaus, 49/172, schlank, sucht Knuddelbär
ab 40-j., offen, ehrlich, unternehmungslustig, für
eine dauerhafte Beziehung. Bist du derjenige, welcher mich glücklich machen kann? Melde dich.
Inserate-Nr. 336378
Witwe, 61-j., sucht Mann, 58- bis 64-j., nicht verheiratet, zum Verlieben, Kuscheln, Hand in Hand
spazieren. Möchtest du das auch, dann ruf an. Region BE/Biel.
Inserate-Nr. 336352
Eigentlich bin ich mit meinem Leben ganz zufrieden. Doch was mir noch fehlt ist ein treuer, liebevoller Mann an meiner Seite. Ich w., 44-j., freue
mich schon auf deinen Anruf. Inserate-Nr. 336379
Charmante, gepflegte Dame im Rentenalter, ohne
Anhang, wünscht sich Bekanntschaft mit Herrn, 70bis 75-j., NR, gepflegt, für Freundschaft und Ausgang.
Inserate-Nr. 336353
Die Schweiz ist so gross, ich, w., 43/168, bin darin
so klein aber hörst du dennoch mein Herz nach dir
schreien? Bin treu, lieb, kuschle gerne, suche dich,
für eine feste Beziehung.
Inserate-Nr. 336380
Mein Schiff ist auf dem Weg zum richtigen Lebenspartner. Bist du naturverbunden, NR, sportlich?
Dann freut sich eine aufgestellte, attraktive, 65-j.
CH-Frau auf dein Echo.
Inserate-Nr. 336381
Gibt es eine Stelle, wo sich unsere Wege treffen?
Zwischen 40- und 50-j. nochmals Leben und Liebe
spüren? Ist dies auch dein Wunsch, dann ruf mich,
w., 45-j., humorvoll, offen an! Freue mich.
Inserate-Nr. 336382
Attraktive, 62-j. Bernerin, sucht für gemeinsame
Freizeit evtl. mehr, einen ehrlichen, seriösen, bis
67-j. CH-Mann, NR. Bin ortsgebunden. Freue mich
auf deinen Anruf
Inserate-Nr. 336329
Nach vielen Enttäuschungen möchte ich trotzdem
einen Neuanfang wagen. Sie, Anfang 30, humorvoll, spontan, sucht den gepflegten, einfachen, offenen, humorvollen Partner, für immer. Ich freue
mich auf dich.
Inserate-Nr. 336383
Biel/Umg. herzliche Frau 58/172, mollig, sucht den
ehrlichen, treuen, aufgestellten, D/F sprechender
Mann. Freue mich auf deinen Anruf abends.
Inserate-Nr. 336325
Gibt es noch einen romantischen Mann, der ein gemütliches Zuhause schätzt, mit mir Hand in Hand
spazieren geht, kuschelt, mich in den Arm nimmt?
Ich, w., 64-j., Kt. AG, warte auf dich. Bis bald!
Inserate-Nr. 336356
AG, ich bin 56-j., schlank, sportlich, liebe die Natur,
Laufen, Velofahren usw. Du solltest sportlich, humorvoll und nicht unter 180 cm sein. Ich freue mich
auf deinen Anruf.
Inserate-Nr. 336322
Er sucht Sie
BE/SO, CH-Mann, 44-j., NR, attraktiv, sympathisch,
sucht eine feinfühlige, schlanke Sie, die ehrlich,
treu ist. Liebe die Natur, Sport, gemütliche Stunden.
Dann zu zweit ist es schöner. Ruf mich doch an
Inserate-Nr. 336348
Bin ein vielseitig interessierter Mann, 54-j., NR,
sehr schlank. Interessen: Natur, Essen, Musik und
Reisen. Du w., sollst 40- bis 53-j. und NR sein.
Raum BS/BL.
Inserate-Nr. 336374
Attraktiver, selbständiger Freiburger, 33/185, ledig,
sucht eine gleichgesinnte, schlanke Frau, die viel
Humor hat. Bist du ca. 43-j., dann freue mich auf
dich.
Inserate-Nr. 336349
Hallo, du, w., 50-j., schlank, kleinbusig, natur-, tierlieb, Tanzen. So möchte ich, attraktiver, grosser LUMann, 56-j., dich gerne kennenlernen, für eine tolle,
feste Beziehung. Melde dich bei mir, du wirst es
nicht bereuen!
Inserate-Nr. 336333
Wie gebe ich ein Inserat auf?
- sende uns nebenstehenden, ausgefüllten Talon per Post oder Fax
- Expressaufgabe zu Bürozeiten per Telefon 0901 578 548 (Fr. 1.--/Anruf + Fr. 1.--/Min.
Festnetztarif)
- per Internet unter www.singlecharts.ch
Hinweis: Für die Aussagen, Angaben und Text in den Inseraten wird keine Haftung übernommen, weder vom Provider,
noch vom Verlag. Singlecharts behält sich das Recht vor, ohne Angabe von Gründen, Inserate zu kürzen oder nicht
zu publizieren. Weitere Infos und die AGB finden Sie unter www.singlecharts.ch. Schriftliche Anzeigen und Antworten auf Singlecharts-Inserate sind nicht möglich und werden nicht bearbeitet oder weitergeleitet.
Für technische Fragen 0848 000 241 (Rp. 8/Min.) Mo bis Fr zu Bürozeiten oder per
Mail unter [email protected]
Jung gebliebener, schlanker und sportlicher Mann,
47-j., treu, ehrlich, kommunikativ, unternehmungslustig, sucht schlanke, moderne Frau bis 50-j., für
eine gemeinsame Zukunft. Freue mich auf dein
Echo!
Inserate-Nr. 336350
52-j. Mann, breite Statur, sucht 35- bis 45-j. Frau
für Partnerschaft. Wohne im Emmental, bin feinfühlig, lebensfroh und vielseitig interessiert. Kinder
kein Problem.
Inserate-Nr. 336326
Inserat aufsprechen unter
0848 000 240 (8 Rp./Min.)
Mann, 33-j., normale Figur, braune Haare und Augen, tagestauglich, möchte sich mit einer Frau Treffen, gemeinsam Unternehmen, Kennenlernen und
vielleicht die grosse Liebe finden. Ruf mich an.
Inserate-Nr. 336365
Mann, 62-j., schlank, einfach und allein. Wo bist du
einfach, nette Frau, 57- bis 64-j., für einen gemeinsamen Lebensweg? Ruf an. Raum Thun/BEO. Freue
mich auf dein Echo. Hoffentlich bis bald!
Inserate-Nr. 336364
Bin ein ehrlicher, attraktiver, sportlicher Aargauer,
32/176, ledig, ohne Altlasten, NR, warte auf meine
Seelenverwandte bis 40-j., die humorvoll ist und
denn Mut hat mich anzurufen. Freue mich auf dich
Inserate-Nr. 336377
Mann, 54/164, schlank, ehrlich, treu, vermisst so
sehr deine Hand. Lass uns zusammen durch das
Leben gehen! Forever. Freue mich auf deinen Anruf.
Inserate-Nr. 336323
Suche eine liebe Frau. Bin m., 53-j., NR, schlank,
möchte nicht länger alleine sein. Habe ein schönes
Haus mit Garten, bin zärtlich, treu und romantisch.
Freue mich auf dich. SO/AG. Habe Mut und greif
zum Hörer!
Inserate-Nr. 336392
Freizeit
Flirten/Plaudern
Sie sucht Sie
Bis jetzt hatte ich, w., 49-j., nur kurze Beziehungen.
Was mich persönlich nicht stört. Gehe nach einem
Discobesuch selten alleine nach Hause. Bist du der
Nächste?
Inserate-Nr. 336384
Bin noch nicht so erfahren, 43-j., möchte aber
gerne alles ausprobieren! Bist du feinfühlig und geduldig, offen für alles und phantasievoll, dann
möchte ich, w., dich kennenlernen. Melde dich.
Inserate-Nr. 336385
Zärtliche Sie, 48-j., geht neugierig durchs Leben.
Ich bin schlank, hübsch, offen, frei für Neues und
suche den fantasievollen, etwas älteren Mann, für
die Sinnlichkeit.
Inserate-Nr. 336386
AG, Witwe, mobil, 54-j., mit grossem Hund, keine
Lesbe, möchte mobile Frau, + 50-j., kennenlernen
für Freundschaft, Ausgang, Shoppen, Reisen, Tanzen, Kino, Käffele, Gespräche u. v. m. Ruf an, ich
freue mich auf dich. Nur Mut, und hoffentlich bis
bald!
Inserate-Nr. 336341
Er sucht Sie
Aktiver Rentner, 75/165/73, sucht eine liebe Partnerin, ca. 70-j., für Ausflüge, Wandern etc. Ruf mich
doch an, du wirst es nicht bereuen! Bis bald!
Inserate-Nr. 336360
Gratis inserieren
(nur für Privatpersonen und ohne kommerziellen Zweck)
Vorname / Name
Strasse / Nr.
PLZ / Ort
Geburtsdatum
Unterschrift
E-Mail Adresse:
Ich bin erreichbar für telefonische Direktverbindungen Mo bis Fr von
sowie Sa / So von:
bis
unter der Telefonnummer (nur Tonwahltelefon / Mobiltelefon):
Einsenden an:
Singlecharts bielbienne,
Postfach 114, 8903 Birmensdorf
oder per Fax an: 0901 578 549 (Fr. 4.23/Min.
aus dem Festnetz)
per Internet unter www.singlecharts.ch
Dein Inseratetext kann auch in anderen Medien erscheinen. Aktuellste Inserate auf TXT SF1 und SF2
ab Seite 845.
bis
und von
bis
(unbedingt angeben)
Deine Daten werden vertraulich behandelt und nicht veröffentlicht. Die Inseratenummer erhältst Du per Post.
Veröffentlicht mein Inserat unter der Rubrik:
❒ Partnerschaft
❒ Freizeit
❒ Flirten/Plaudern
Inseratetext: (max. 170 Zeichen)
❒ Sport/Kultur
❒ Ferien/Reisen
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
AGENDA
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
Carlos Dorado tauft diesen Samstag im «Théâtre
de Poche» in Biel seine CD «Ciao Villa Sonja» mit
zehn Eigenkompositionen. Dorados Musik ist
geprägt von der argentinischen Folklore. Let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
16.6.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l FARELSAAL, Auditon
Förderklasse Musikschule,
Roumiana, Klavier, 18.30.
l PALACE, Hot Shot
Blues Band, 19.00.
l VOLKSHAUS, HKBRHYTHMIK, «Piano
bewegt», 19.00.
l MOUTIER, Le Pianographe du Pantographe,
16.00-22.00.
l PONTENET, école, La
Musique Fanfare de
Loveresse, 19.30.
l SAINT-IMIER, Château
d’Erguël, festival Toxoplasmose 5, Zatokrev, Kehlvin
& June Deville.
THEATER
THÉÂTRE
l COUPOLE, «Airgologik
– grünes Gold», Zirkus im
Chessu, 19.30. Disco für
Jugendliche, bis 22.30.
l STADTTHEATER, «Das
Land, das ich dir zeige»,
19.30. Einführung: 19.00.
l GRENCHEN, Freilichtspiele, Eichholz, «Ich glaub
mich tritt ein Pferd», Theater-im-Theater-Komödie,
von Iris Minder, Uraufführung, Premiere, 20.30.
Res. 032 / 654 11 11.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l FAMIPLUS, Quai du Bas
1b, bricolage de marionnettes, 14.30-16.00.
Inscr. 032 / 322 23 21.
l LYSS, KUFA, Halle,
Season End Festival, DJ
Battle: Hospitium vs.
KUFA, Support: DJ Waldvogel, 20.00.
l TRAMELAN, gare, parcours «Laurent Boillat»,
19.00.
Achtung!
Informationen über
Veranstaltungen vom
23. bis 29. Juni 2011
müssen bis spätestens
am Freitag, 17. Juni,
08.00 Uhr auf der
Redaktion sein.
agenda.bielbienne@
bcbiel.ch
17.6.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l MUSIKSCHULE, Saal
301, Audition Klavierklasse
Miriam Lätsch, 18.00.
l VOLKSHAUS, HKBRHYTHMIK, Choreos
2011, neue Choreografien
und Perkussionsstücke
19.00.
l GRENCHEN, Foyer
Parktheater, Happy Summer Classics, Serenade
Stadtorchester Grenchen,
Daniel Polentarutti, Dir.,
mit Schülern der Musikschule Grenchen und
Balletschülern von Barbara
Bernard, 19.00.
l LYSS, KUFA, Halle &
Club, Season End Festival,
Russkaja (AT), Russian
Speed Polka; Caracho
(DE), Rock, Breakbeat,
Electro; The Niceguys,
Mash-up, Grill’n’Chill, ab
19.00. Support: DJs Monsignore Dies, Foxhound,
Invincible, Freeze, Stone,
21.00. Starticket.
l MOUTIER, Le Pantographe, The Son of Dog – Killbody Tuning. «Dernière
chasse», court métrage,
20.30.
l SAINT-IMIER, Château
d’Erguël, festival Toxoplasmose 5, Nesseria, Ichor,
Mumakil, Daïgoro & DarkRise.
l TAVANNES, rue Royale, fête de la Musique,
Children of Metal, Stereo
Trip, Poison Heidi, Pineapple Solution, dès 19.00.
THEATER
THÉÂTRE
l RENNWEG 26, Andrea
Schneider & Séverine Hessloehl, centre de danse NG5,
«Est-ce que la vie est
belle?», première, 20.00.
Rés. 076 / 342 77 05.
l STADTTHEATER,
«L’Italiana in Algeri»,
Oper von Gioacchino
Rossini,19.30. Einf.: 19.00.
l THÉÂTRE DE POCHE,
Kulturtäter, «Hohe Stirnen», Dîner littéraire,
«Tanze wi ne Schmätterling», Pedro Lenz, Worte;
Patrik Neuhaus, Piano,
Nachtessen: 19.00 (Les
Caves), Vorstellung: 21.00.
Res. 032 / 322 77 78.
l GRENCHEN, Freilichtspiele Eichholz, «Ich glaub
mich tritt ein Pferd», 20.30.
Res. 032 / 654 11 11.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ZENTRALPLATZ,
Certina Inline Race, 19.40.
l DIESSBACH, Gasthof /
Bar Traube, Billard, Dart,
Schüttelikasten, ab 21.00.
l TRAMELAN-DESSOUS,
fête du village,17.00. Tournoi de bras de fer, 21.00.
Out of the Blue, 22.45.
18.6.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l INNENSTADT, Fête de
la Musique, 11.00-17.00.
l THÉÂTRE DE POCHE,
Carlos Dorado, neue CD
«Ciao Villa Sonja». Gäste:
Lu Yue Yin, Tomas Sauter,
Julio Azcano, Aliéksey
Vianna, Richard Lepetit,
20.00.
Res. 079 / 676 16 98,
[email protected].
l VOLKSHAUS, HKBRHYTHMIK, vertonte
Geschichten, musikalische
Erzählungen für Kinder
(d & f), 14.00, 15.30.
Choreos 2011, neue
Choreografien und Perkussionsstücke, 19.00.
l BELLMUND, Freizeitzentrum La Prairie, Trio
Fontane, 20.00.
l LIGERZ, Kirche, Musik
aus der Stille, Six Epigraphes antiques von Claude
Debussy für Klavier zu vier
Händen, Erika Radermacher & Urs Peter Schneider, Klavier, Beat Allemand, Leser, 18.15.
l LYSS, ref. Kirchgemeindehaus, «Ab in den
Süden», Frauenchor Lyss,
20.00.
l LYSS, KUFA, Halle &
Club, Season End Festival,
The Young Punx (UK),
Punkstep, Electro; Luke
4000 (Aka) DJ Luke (DE),
fette Beats; The Rambling
Wheels, Indie Rock; The
Clowns, Guitar driven
Garage Soul, Grill’nChill,
ab 19.00. Support: DJs
Petelabete, The Surfin’
Lömbers, 21.00. Starticket.
l LA NEUVEVILLE, place
de la Liberté, Blackwater
(F), rock celtique, 20.30.
l MALLERAY, fête de la
musique, 16.00.
l SAINT-IMIER, Château
d’Erguël, festival Toxoplasmose 5, Edit Presents,
Breakfast on a Battlefield,
Fat no Brain, Méga Lâché
de Ballons & Stereotrip.
nn
23
Guitare ce samedi au Théâtre de Poche,
avec le vernissage du CD de Carlos Dorado:
12 compositions sous le titre «Ciao Villa Sonja».
Un concert avec quelques amis musiciens invités.
l SORNETAN, église /
Centre, du pain, des flûtes
et de l’orgue, l’octuor de
flûtes Flauto Thunum & le
duo flûte & orgue avec
Charlotte Vuillemier et
Antonio García, 16.00.
l TAVANNES, rue Royale, fête de la Musique,
Fanfare & Soundkid’s,
17.00; EMJB, 18.15; Snails
on Daisies, 20.00; KoQa,
21.30; Bere si Tutun,
22.45; puis DJ GrandMaman.
THEATER
THÉÂTRE
l GRENCHEN, Freilichtspiele , Eichholz, «Ich glaub
mich tritt ein Pferd», 20.30.
Res. 032 / 654 11 11.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ALTE KRONE, freies
Tanzen zu Musik aus aller
Welt, 21.00. Disco bis
23.30.
l BSG, romantische
Abendfahrt, 19.00-21.30.
Anm. 032 / 329 88 11.
l GYMNASE FRANÇAIS,
rue du Débarcadère 8,
aula, fête de promotion
des bacheliers 2011, 10.00.
l LES VIGNES DU
PASQUART, fête du pain
avec Olivier Hofmann,
Reconvilier, 10.30.
l MÖÖSLI, Festwiese,
Mööslifest, Pestalozzi
Alllee, 31., 11.30-24.00.
l ZENTRALPLATZ,
Handwerker Märit, 9.0017.00.
l ZENTRALPLATZ,
Multimondo, Nationaler
Flüchtlingstag in Biel,
10.00-16.00. Fest im Le
Pavillon, 20.00-03.00.
FamiPlus aura un stand de
grimage pour les enfants
(place Centrale).
l GRENCHEN, Gaswerkareal SWG, Brühlstrasse,
Tag der offenen Türe,
10.00-16.00.
l LENGNAU, Reitschule
Diana, nationaler VoltigeWettkampf, 08.00-20.00.
l LENGNAU, A-R-A
Lichtzentrum, Grienbergstrasse 5, Tag der offenen
Tür, 10.00-18.00.
l CHASSERAL, hôtel,
«Le Chasseral, paradis des
collines», 9.00-17.30.
Inscr. 079 / 385 71 77.l
LES PRÉS D’ORVIN, Le
Grillon, «Marcher et
apprendre le Schwyzerdütsch sur les hauteurs de
Chasseral», 10.00-17.00.
[email protected].
l MOUTIER, collège du
Clos, quartier libre, animations gratuites pour les
enfants de 6 à 12 ans,
13.30-16.00.
KINO / CINÉMAS
l FILMPODIUM – Indien Bollywood
«Sita sings the Blues», FR/SA: 20.30.
«Pather Panchali (Song of the little Road)», SO/MO: 20.30.
l AARBERG, ROYAL
«X-Men: First Class», DO-MI: 20.15, SA/SO/MI: 14.30.
«Pirates of the Caribbean – fremde Gezeiten», SA/SO: 17.00.
l GRENCHEN, PALACE
«Kung Fu Panda 2 3D», DO-MI: 20.00, SA/SO/MI: 14.30.
«The Hangover Part 2», FR/SA: 22.00, SA/SO: 17.00.
l GRENCHEN, REX
«X-Men: First Class», DO-MI: 20.15, SA/SO/MI: 14.30.
«Pirates of the Caribbean – fremde Gezeiten 3D»,
SA/SO: 17.00.
l INS, INSKINO
«Uncle Boonmee», FR/SA/SO/MI: 20.15.
l LYSS, APOLLO
«Kung Fu Panda 2 3D», DO-MI: 20.00, SA/SO/MI: 14.30.
«The Hangover Part 2», FR/SA: 22.00, SA/SO: 17.00.
l BÉVILARD, PALACE
«Gianni e le donne», JE: 20.00.
«Source code», VE/SA/DI: 20.30.
«Le chat du rabbin 3D», ME: 20.00.
MagentaSchwarz
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«X-men – le commencement», VE/SA/DI: 20.30 .
«Le chat du rabbin 3D», SA: 14.30, DI: 17.30, MA: 20.30.
«L'élève Ducobu», ME: 20.30.
l MOUTIER, CINOCHE
«Les couleurs de la montagne», JE/LU: 20.00, SA: 17.30.
«Kung Fu Panda 2 3D», VE/SA: 20.30, DI: 16.00, 20.00.
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
Pause du 1er juin au 1er septembre.
l TAVANNES, ROYAL
«Source code», JE/VE: 20.00, SA: 21.00, DI: 17.00.
«La solitudine dei numeri», SA: 17.00, DI/MA: 20.00.
«Kung Fu Panda 2», ME: 16.00.
«L'affaire Rachel Singer», ME: 20.00
.l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«Low cost», JE/LU: 20.00, SA: 21.00, DI: 14.00.
«Kung Fu Panda 2 3D», VE: 17.00, 20.30, SA: 15.00,
18.00, DI: 17.00.
«Hugo Koblet – pédaleur de charme», DI/MA: 20.00.
«L'élève Ducobu», ME: 16.00.
«Limitless», ME: 20.00.
l MOUTIER, Sociét’halle,
5e édition de «Faites la
liberté», dès 16.00.
l TRAMELAN-DESSOUS,
fête du village, démo des
jeunes sapeurs-pompiers,
10.00; remise du prix
sportif, 11.00; aubade du
Club des accordéonistes,
11.20; choeur de l'école
primaire, 13.30; démo du
Budokan Club, 16.00; The
Clive, 19.00; Pineapple
Solution, 20.15; Middlecage, 21.30; The Old
Ladies Bags, 23.30.
19.6.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l ÉCOLE PRIMAIRE DU
MARCHÉ-NEUF, Furusato, concert en faveur
des victimes du Tsunami,
organisé par la chorale
japonaise Mizunokai, Setsuko Oshiro Jeanneret,
dir., 17.00-19.00.
l LOGENSAAL, Kammermusikreihe SOB,
«Mozart & Co.», Mozart,
Burkhard, 11.00.
l PASQUARTKIRCHE,
Kammerorchester (BKO),
Beda Mast, Dirigent;
Marianne Walker, Klavier,
W.A. Mozart, J. Chr. Bach,
M. Haydn, 18.00.
l VOLKSHAUS, HKBRHYTHMIK, «Tanz durch
den Tag», TanztheaterProjekt mit Jugendlichen
aus der Region, 17.00.
l LIGERZ, Kirche, Konzertreihe: Luz y sombra,
italienischer Barock und
Tango Argentino, Dominique Gisler, Violine; Niklaus
Luginbühl, Klavier, Corelli,
Vivaldi, Piazzolla, 17.15.
l BELLELAY, Abbatiale,
choeur Psallite, JacquesEtienne Rouge, dir. &
Antonio García, orgue,
17.00.
l GRENCHEN, Musigbar,
Sonntagsforum mit Künstler Hanspeter Schumacher, 11.30.
l LENGNAU, Reitschule
Diana, nationaler Voltigewettkampf, 08.00-17.00.
l TRAMELAN-DESSOUS,
fête du village, La Fanfare
Tramelan, puis les spags à
100 sous, 11.30.
20.6.
MONTAG
LUNDI
UND
AUSSERDEM ...
l ZENTRALPLATZ,
Arbeitskreis für Zeitfragen,
Kette zum Ring (Opfer
Japan), 18.30.
21.6.
DIENSTAG
MARDI
KONZERTE
CONCERTS
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Mario Spiri
am Klavier, 15.30-17.00.
l CAFÉ-RESTAURANT
BIERHALLE, soirée littéraire, Claude Maier, «Entre
rêves et réalités», 19.00.
l MOUTIER, en ville, fête
de la musique.
l PÉRY, fête de la musique.
l TRAMELAN, place
des Theurottes, fête de la
musique, 18.00-22.00.
Ensemble Pourkoipô, Harmonie de la Croix Bleue,
Choeur Cantemus, Brass
Ensemble La Tanne, Club
des Accordéonistes, Jodler-Club, Fanfare de Tramelan, Brass Band JeanGui, Chorale Ouvrière.
Superfloyd, dès 22.00.
THEATER
THÉÂTRE
l RENNWEG 26,
«Est-ce que la vie est
belle?», 17.00, s. 17.6.
Rés. 076 / 342 77 05.
l STADTTHEATER,
«L’Italiana in Algeri»,
Oper von Gioacchino
Rossini,19.00. Einf: 18.30.
UND
AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ALTSTADT, Bäsetöri,
Altstadtführung, 14.00.
Info 032 / 329 84 74.
l BSG, Brunchfahrt
MobiCat, 11.00-14.00.
Anm. 032 / 329 88 11.
l BRÜGG, Schifflänti, Seeländer-Chötti, Schifffahrt mit
MS Bielersee, 9.15.
Anm. 032 / 373 61 62.
Palace Lifestyle
Restaurant
Top of 3-Lacs,
regionale Genusstage:
12 regionale Winzer
stellen ihre Weine vor.
15. / 16.6.: Adrian Klötzli,
Chly-Twann. 20. / 21.6.:
Robert Andrey, Schafis.
22. / 23.6.: Andy Krebs,
Twann. 24./ 25.6.: Erich
Andrey, Ligerz.
www.restaurantpalace.ch
plusQîle Festival
Vom 13. bis am 19.
Juni 2011, Mühleninsel Mett
www.plusquile.ch
22.6.
MITTWOCH
MERCREDI
KONZERTE
CONCERTS
l MUSIKSCHULE, Saal
301, Audition Schlagzeugklasse Walter S. Fankhauser, 18.30.
l KONGRESSHAUS,
10. SOB-Abo-Konzert,
«Archets héroïques», Thomas Rösner dirigiert sein
letztes Konzert, mit Patricia Kopatchinskaja, Violine, Beethoven, 20.00. 4.
Seniorenkonzert, 11.00.
THEATER
THÉÂTRE
l SCHULHAUS RITTERMATTE, Aula, «8 Days a
week», 26 Schüler verschiedener Nationen der
Oberstufe Rittermatte und
des Collège de la Suze, bilingue, Premiere, 19.30.
UND AUSSERDEM ...
DE PLUS...
l ASIARTIC, Zentralstrase 107, Open Doors,
17.00-20.00.
l BSG, Kindern das
Kommando, 15.15-17.45.
Anm. 032 / 329 88 11.
l FAMIPLUS, Quai du
Bas 1b, grillade dans les
jardins ,dès 18.00.
l GEWÖLBEGALERIE
MARTIN JEGGE, Buchvernissage, «Und die Erde
wird neu – auf den Spuren
der Maria Magdalena»,
von Mariann Spörri,
20.00.
l ARBEITSKREIS FÜR
ZEITFRAGEN, Ring 3,
«Neue Wege möchte ich
finden», 19.30.
Anm. 032 / 322 36 91.
l TRAMELAN, CIP, cycle
de conférences, «Seconde
guerre mondiale, histoire
de vie» – une frontière
entre la guerre et la paix,
19.30.
Stand d’été, Moutier
Jeudi, 16 juin 2011, 20.00: «Demetrio Re di Siria»,
reprise. Vendredi, 17 juin 2011, 20.00: Zisman / Fulgido Duo & Daniel Zisman, tango, jazz. Puis: Elementos,
Cie La Burbuja, flamenco. Samedi, 18 juin 2011,
06.00-18.00: le tour du cadran, performance et installation sonore interactive. 21.00: «Demetrio Re di Siria»,
reprise. Dimanche, 19 juin 2011, 11.00: projet Soul &
Peps, Glo-Gospel & Big Band de l’EJCM, gospel, jazz.
14.00: ECG-ESM-SAE, musiques de films. 18.00:
«Demetrio Re di Siria», reprise. Mardi, 21 juin 2011,
21.00: «Romeo & Juliet – W. Shakespeare, Compagnie
des Mutants. Mercredi, 22 juin 2011, 18.30: remise
prix cicas. 21.00: «Romeo & Juliet», W. Shakespeare,
reprise. 14-26.6: exposition de photos anciennes.
www.standete.ch, Billeterie: 032 / 466 23 09 ou
[email protected]
Bieler Lauftage
Donnerstag, 16. Juni 2011, Expo02, 16.00-20.00:
Eröffnung Festzelt, Kids Run. Freitag, 17. Juni 2011,
Kongresshaus, 20.00: Gästeempfang. 22.00: Start
100-km-Lauf, Int. 100-km-Mil-Patr-Lauf, Patrouillenlauf
für zivile Dienste, 100-km-Partnerlauf. 22.15: Start
Nachtmarathon Biel–Oberramsern 42,195 km. 22.15:
Start Nacht-Halbmarathon und Nacht-Nordic-WalkingHalbmarathon Biel-Aarberg 21,1 km. 23.00: Start 100km-Zivil- und Militärstafette.
Details und Siegerehrungen s. www.100km.ch
Das Zelt Feldschlösschenareal
Samstag, 18. Juni, 20.00: Philipp Fankhauser, «Try my
Love».
Sonntag, 19. Juni, 11.00: Kinderzelt, Jim Knopf.
19.30: David Bröckelmann, «Dr. Klapp hat Hunger».
Dienstag, 21. Juni, 20.00: I Quattro - Emozione Tour.
Mittwoch, 22. Juni, 20:00: Caveman, «Du sammeln,
ich jagen».
Tickets: www.daszelt.ch
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
l ART-ETAGE, Tilo Baumgärtel, bis 16.7., Vernissage
17.6., 18.30. MI-FR 14.00-18.00, SA 11.00-18.00.
l B:B, Salzhausstrasse 21, «Ausschau», Abschlussausstellung, bis 1.7., Vernissage 21.6., 19.00.
MO-FR 16.00-18.00, SA 12.00-17.00.
l ELDORADO, Mattenstrasse 28, Jonas Baumann, «In
your Face Book», bis 9.7., Vernissage 17.6., 19.00-21.00.
Ab 20.00: DJ Aendu's Metal Gods.
l GEWÖLBEGALERIE MARTIN JEGGE, Petra Tschersich, neue Arbeiten & Marlys Bratschi, Objekte, bis 9.7.,
Vernissage 18.6., 18.00-22.00. MI/FR 14.00-18.00, DO
14.00-20.00, SA 10.00-17.00. Die Künstlerinnen sind
DO 18.00-20.00 und SA 14.00-17.00 anwesend.
MI 22.6., 20.00: Buchvernissage, s. 22.6.
l LOKAL-INT., Celina Jure, Argentina, bis 22.6.,
Vernissage 16.6., 18.00.
l PHOTOFORUM PASQUART, Nils Nova, «Inversion»,
bis 21.8., Vernissage 18.6., 17.00. MI-FR 14.00-18.00,
SA/SO 11.00-18.00.
l BELLELAY, Abbatiale, Florian Graf, «Well, Come»,
jusqu’au 18.9, vernissage 18.6, 16.00. LU-VE 10.0012.00, 14.00-18.00, SA/DI 10.00-17.00.
l PÉRY, centre communal, 40e exposition d’art de la
commission d'animation culturelle (CAC), jusqu’au 26.6,
vernissage 17.6, dès 20.00. SA 15.00-18.00, DI 10.0012.00, 15.00-18.00. LU-VE 19.30-21.30.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
l ALTE KRONE, «Similitudes», Brita Seach, Aquarelle–Acrylique; C. Wagner Dudenhoeffer, techniques
mixtes, bis 19.6. MO-FR 10.00-12.00, 14.00-18.00,
SA/SO 11.00-17.00.
l ART CORNER, «Halbwärtszeiten», Heinz-Peter
Kohler, Aquarelle; Andreas Urweider, Texte; Judith
Stucki, Keramik, bis 8.7. MI/DO/FR 15.00-17.00,
SA 14.00-17.00.
l ATELIER & GALERIE, rue Haute 5, Véronique Zaech,
«Les sacs», jusqu’au 7.7. MA/ME/JE 14.00-18.00.
La créatrice sera présente les mercredis.
l ATOMIC CAFÉ, Sabine Buri, Fotografin, «Hamburg
Days», bis 26.6., MO-FR 7.00-21.00, SO 9.30-19.30.
l DAS INTIME MUSEUM, Benedikt Salvisberg, Bubenbergstrasse 41, Juni: MO/DI/MI: 15.00-17.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen. «Eine malerische Reise von
Basel nach Biel. Jura und Bielersee um 1800». Bis 31.7.
SAMMLUNG ROBERT, «Sélection tropicale», Paul-André Robert (1901-1977).
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. Permanente Ausstellung «Das archäologische
Fenster der Region». «Savoir-faire», aktuelle Experimente
aus der Archäologie, bis 27.11. SO 19.6., 13.00-17.00:
Import-Export-Schlager der Jungsteinzeit.
l RESIDENZ AU LAC, Galerie, Gianni Vasari, Chaim
Huber, Hubert Kohlmann, bis 18.6.
l SANACARE GRUPPENPRAXIS, Acrylbilder im Grossformat von Hedy Brunner, bis 30.6. MO-FR 8.00-18.00.
l STADTTHEATER, «Gritlis Handtasche – Le sac à main
de Gritli», Geschichten um das Stadttheater Biel 1939-45
unter Direktor Leo Delsen, DI-FR 17.30-18.30 und vor
den Vorstellungen.
l BRÜGG, Nationales Velomuseum, Hauptstrasse 5,
SA/SO 10.00-17.00. Gruppen: Res. 079 / 442 42 08.
l GRENCHEN, Kultur-Historisches Museum, Sonderausstellung «Im Flug der Zeit – Flughafen Grenchen: 80 Jahre Fliegerei, Arbeit und Verkehr», bis 26.10.
MI/FR/SA/SO 14.00-17.00.
l GRENCHEN, Kunsthaus, Lilly Keller, «Entre ciel et
terre», bis 24.7. MI-SA 14.00-17.00, SO 11.00-17.00.
l LYSS, Kultur.Mühle, «Catching the Vanishing»,
Verena Lafargue Rimann, Biel, multi-mediale Arbeiten
und Installationen; Helen Pinkus Rymann, Zürich, bis
26.6. FR 11.00-20.00, SA/SO 11.00-17.00.
l MAGGLINGEN, Chapelle Nouvel, «Stille Wesen aus
Stahl» von Heiko Schütz, bis 31.7. SA/SO 14.00-17.00.
l NIDAU, Restaurant Stadthaus, Egon Rütsche, Appenzell, Acrylbilder, Mischtechnik, bis 30.6.
l BELLELAY, L’Espace d‘Art Hôtel de l’Ours, Roland
Chevalley, faiseur d‘images, installation: 1000 et une
images issues de la collection «Errances et rencontres»,
jusqu’au 20.8. JE-SA 09.00-23.00. DI 09.00-21.00.
l COURTELARY, Galerie Le Moulin 4, Arne Nannestad,
tableaux, jusqu’au 26.6. SA/DI 14.00-16.00.
l LA NEUVEVILLE, Mon Repos, «Ebène», photographies de Edmond Farine, jusqu’au 15.7.
l LA NEUVEVILLE, Musée d'Art et d'Histoire, ouvert
jusqu’à fin octobre, DI 14.30-17.30. Visite guidée sur demande. www.museelaneuveville.ch / 032 / 751 49 49.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Gérard Tolck –
rétrospective, jusqu’au 21.8. ME 16.00-20.00, JE-DI
14.00-18.00.
l PERREFITTE, Selz, art contemporain, Kurt Sommer,
«Le regard précis d’un peintre emmentalois», peinture,
jusqu’au 26.6. SA/DI 14.00-18.00.
l TRAMELAN, centre commercial, exposition de la
Société des peintres et sculpteurs jurassiens dans les vitrines du village (dans le cadre des festivités autour de Laurent Boillat), jusqu’au 8.7.
l TAVANNES, Le Royal, bibliothèque, «A chacun sa
cabane», jusqu’au 30.6.
l TRAMELAN, CIP, Laurent Boillat, jusqu’au 8.7.
LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-17.00, SA/DI 14.00-17.00.
l TRAMELAN, café de l’Envol, Christine Honsberger,
juqu’au 30.6. LU-VE 08.00-13.00, VE 19.00-22.00.
Hans-Ueli Aebi
Das Bieler Kammerorchester beweist
diesen Sonntag (18
Uhr) in der Bieler
Pasquart-Kirche,
dass auch Amateure zu grossen Tönen fähig sind. Unter der Leitung von
Dirigent Beda Mast
und mit Unterstützung der Grenchner Pianistin
Marianne Walker,
haben die Musiker
ein stimmiges Programm einstudiert.
Nur wenige erkannten zu seinen
Lebzeiten Mozarts
Genie. Zu den Ausnahmen gehörte
Bach-Sohn Johann
Christian. Mozart
selber war von Joseph Haydns Bruder Michael angetan. Dieses Beziehungsdreieck bildet das Kammerorchester in seinem
Programm ab.
Den Auftakt macht
J. Chr. Bachs Sinfonie «Lucio Silla» in
B-Dur, danach folgen zwei Werke
Mozarts, darunter
das Konzert für
Klavier und
Orchester Nr. 12 in
A-Dur. Den Abschluss macht M.
Haydns Sinfonie in
G-Dur.
Dimanche (18
heures), à l’église du
Pasquart, l’orchestre
de chambre de Bienne prouvera que les
amateurs sont capables de grandes
choses. Dirigés par
Beda Mast (flûtiste
de l’Orchestre symphonique de Bienne)
et soutenus par la
pianiste Marianne
Walker, les trente
musiciens ont
concocté un programme intéressant.
Peu de gens reconnaissaient le génie de
Mozart de son vivant. Le fils de Bach,
Johann Christian,
qui faisait de la musique à Londres avec
le jeune génie, faisait
partie des exceptions.
Mozart, quant à lui,
était charmé par le
frère de Joseph
Haydn, Michael, qui
oeuvrait à la cour de
l’archevêque de Salzbourg. Dans son programme, l’orchestre
de chambre illustre
ce triangle. Il commence avec la symphonie de J. Chr.
Bach en si bémol
majeur «Lucio
Silla», enchaîne avec
le concerto pour piano et orchestre numéro 12 en la majeur puis la symphonie de M. Haydn en
sol majeur clôt la
soirée.
BIEL BIENNE
24
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 15. / 16. JUNI 2011
nn
BIEL BIENNE 15 / 16 JUIN 2011
Tipps / Tuyaux
n Something Borrowed
n Something Borrowed
von Luke Greenfield. All das
haben wir doch schon gesehen - nur besser! Attraktive,
30-jährige Anwältin landet
nach einer Geburtstagsparty
ausgerechnet im Bett des
Mannes, der ihrer besten
Freundin die Ehe versprochen hat. Und verliebt sich.
Dumm. Denn in wenigen
Wochen ist Hochzeit, und
sie ist die Brautjungfer. Kate
Hudson ist zwar eine gute
Schauspielerin, aber der
Charme und die Ausstrahlung einer Julia Roberts
fehlen ihr. Die Dreiecksbeziehung ist einfallslos inszeniert, die Klischees häufen
sich, alles steuert auf ein
vorhersehbares Ende hin.
Im Kino Rex 2
H
de Luke Greenfield. Un sentiment de déjà-vu – en
moins bien! Une séduisante
avocate de 30 ans se retrouve, après une fête d’anniversaire, dans le lit de l’homme
qui a promis le mariage à sa
meilleure amie. Elle tombe
amoureuse… pas malin,
puisque le mariage est prévu
dans quelques semaines et
qu’elle est la demoiselle
d’honneur. Même si Kate
Hudson est une bonne actrice, il lui manque le charme
et le rayonnement de Julia
Roberts. La relation triangulaire est dépourvue d’imagination, les clichés se ramassent à la pelle et tout indique
une fin prévisible.
Au Cinéma Rex 2
H
n Hangover von Todd
Phillips. Was sie in der Spielhölle von Las Vegas im Originalfilm erlebte, widerfährt
der Festclique jetzt im brodelnden, exotischen Bangkok. Wieder erwachen die
Freunde nach einer durchzechten Nacht mit einer
argen Gedächtnislücke. Und
wieder versuchen sie mühsam zu rekonstruieren,
welche Katastrophen sie in
ihrer Festlaune wohl ausgelöst haben. Der «Hangover» des ersten Teils wird in
diesem Sequel zwar geschickt kopiert (der Zuschauer fühlt sich bei den Figuren
sofort heimisch), der Witz
allerdings driftet mehr ins
Geschmacklose und Zotenhafte ab als im Original.
Doch der Klamauk macht
zumindest an der Kasse
Sinn: In den USA startete
der Film als erfolgreichste
Komödie aller Zeiten, und
auch in der Schweiz schlagen die Einnahmen Rekorde.
Im Kino Lido 1, Lido2
H
n Hangover de Todd Phillips. Ce qui s’est joué dans
l’enfer du jeu de Las Vegas
reprend dans l’exotisme et le
bouillonnement de Bangkok.
Une fois de plus, la bande de
potes s’éveille, après une
nuit où ils ont fait la noce,
avec un trou noir; et ils cherchent une fois de plus à reconstruire les événements et
les catastrophes qu’a pu déclencher leur foire. Dans
cette suite, le premier «Hangover» est habilement copié
(le spectateur est immédiatement à l’aise et retrouve ses
personnages), l’humour par
contre, sombre dans le mauvais goût et passe sous la
ceinture. Mais ce charivari a
du moins permis un effet bénéfique sur les entrées sonnantes et trébuchantes: le
film a débuté aux Etats-Unis
en battant tous les records et
il fait de même en Suisse.
Au Cinéma Lido 1, Lido2
H
n Almanya von Yasemin
n Almanya de Yasemin et
und Nesrin Samdereli. Was
eine in den Sechzigerjahren
aus Anatolien zugereiste
Arbeitskraft in 45 Jahren in
Deutschland erlebt, wird
hier in einem drei Generationen umspannenden Werk
erzählt. Für einmal werden
alle düsteren Probleme ausgeklammert, der Film konzentriert sich auf das Familienleben des inzwischen
grösseren türkischen Clans
und seines Patriarchen.
Unverbrauchte Darsteller,
ein kluges Drehbuch, eine
positive Grundstimmung sowie viel investiertes Herzblut
der Filmemacherinnen (zwei
Schwestern) machen den
bewegenden und amüsanten
Film sehenswert.
Im Kino Apollo
HHH
Nesrin Samdereli. Le récit,
englobant trois générations,
des 45 ans de vécu d’une
femme qui, dans les années
soixante, arrive en Allemagne en provenance
d’Anatolie. Pour une fois,
tous les problèmes sombres
sont laissés de côté pour se
concentrer sur la vie de famille du clan turc toujours
croissant et de son patriarche. De nouveaux interprètes, un scénario intelligent, une atmosphère de
base positive ainsi qu’une
bonne dose de feu sacré des
réalisatrices (deux sœurs)
font que ce film touchant et
amusant vaut la peine d’être
vu.
Au Cinéma Apollo
HHH
n Rabbit Hole von John
Cameron Mitchell. Ein bewegendes Broadway-Stück
wurde hier sorgfältig und dezent verfilmt. Nicole Kidman
n Kung Fu Panda 3D von n Kung Fu Panda 3D de
Jennifer Yuh Nelson. Es geht Jennifer Yuh Nelson. La suite (Oscarnominierung) spielt
zusammen mit Aaron Eckweiter mit den Abenteuern
des aventures du panda un
hart ein trauerndes Paar,
des leicht verfressenen, jerien glouton, mais en tous
dass sein Kind acht Monate
denfalls pummeligen Panda- les cas potelé, qui défend la
zuvor bei einem Unfall verBären, der die Schwachen ge- veuve et l’orphelin. Cette
loren hat. In diesem ruhig
gen die Starken und Bösen
fois, il affronte un sombre
und diskret geschilderten
verteidigt. Diesmal tritt er
personnage dont il doit déLeidensweg driftet das Paar
gegen einen Finsterling an,
jouer les plans de conquête
dessen chinesische Erobechinoise. En même temps, il langsam auseinander. Ihre
rungspläne er vereiteln
dénoue le nœud de l’énigme gegensätzliche Art der Trauerbewältigung treibt einen
muss. Und gleichzeitig löst
de son origine qui, dans le
Keil zwischen sie, verursacht
er auch das Rätsel seiner Her- premier épisode, était restée
kunft, das im ersten Teil
dans le flou. Cette suite n’ar- Entfremdung. Intelligentes
Werk, das vom Zuschauer einoch in der Schwebe war.
rive pas à l’excellence de
Der zweite Teil kommt nicht l’original, même si sa réalisa- niges abfordert, aber ein einfühlsames Publikum vermehr ans Original heran, ob- tion est minutieuse, que
dient.
wohl er sorgfältig gestaltet
l’animation est parfaite et
Im Kino Lido 2
ist, die Animation perfekt
que l’humour domine les
HHH(H)
daherkommt und Witz und
dialogues. Un bon divertisseHumor auch in den Dialoment familial sans prétengen noch dominieren. Recht tion – sans plus.
unterhaltendes Familienmo- Au Cinéma Rex 1, Lido 1,
vie ohne Ansprüche – mehr Beluga
HH(H)
nicht.
Im Kino Rex 1, Lido 1, Beluga
HH(H)
n Rabbit Hole de John Cameron Mitchell. Une pièce
de théâtre de Broadway
transposée à l’écran avec minutie et délicatesse. Nicole
Kidman (nominée aux Oscars) et Aaron Eckhart interprètent un couple endeuillé
par la mort de leur enfant
qu’ils ont perdu il y a huit
mois, lors d’un accident. Ce
chemin de croix, qui va peu
à peu dissoudre le couple, est
raconté avec tranquillité et
discrétion. Leur manière opposée de surmonter le deuil
les sépare et les rend étranger
l’un à l’autre. Une œuvre intelligente et exigeante qui
mérite un public qui sait faire preuve d’empathie.
Au Cinéma Lido 2 HHH(H)
n Pirates of the
Caribbean 4 von Rob Mars-
n Source Code von Dun-
n Source Code de Duncan
can Jones. Ein amerikanischer Captain (Jake Gyllenhaal) stürzt im AfghanistanKrieg mit dem Helikopter in
den Tod, erwacht aber – statt
im Jenseits – in einem Vorortszug von Chicago. Erfährt, dass er anders heisst
und vor allem, dass der Zug
innert acht Minuten von einer Bombe in die Luft gejagt
wird. Der Film führt den Zuschauer mit viel Brimborium
in Parallelwelten und ins
Mysterium um einen Zeitreisenden, lässt den Captain
die acht Minuten vor der Explosion immer wieder in einer Endloszeitschleife erleben. Schliesslich muss er in
dieser kurzen Zeit den Attentäter finden, der nicht
nur den Zug, sondern auch
gleich ganz Chicago in die
Luft jagen will. Unterhaltend, spannend, wenn auch
mit wenig Logik und vielen
Unglaubwürdigkeiten.
Im Kino Palace
HH(H)
Jones. Un capitaine américain (Jake Gyllenhaal) fait la
guerre en Afghanistan et
s’écrase en hélicoptère. Au
lieu de se retrouver dans
l’au-delà, il se réveille dans
un omnibus de la banlieue
de Chicago où il apprend
qu’il porte un autre nom et,
pire encore, que le train va
exploser dans huit minutes.
Le film conduit le spectateur
avec beaucoup de chichis
dans des mondes parallèles
et dans le mystère d’un
voyageur du temps. Le capitaine revit en boucle, les huit
dernières minutes avant l’explosion du train. Lors de ce
court laps de temps, il doit
finalement retrouver les terroristes qui ne veulent pas
seulement faire exploser le
train, mais également faire
sauter toute la ville de Chicago. Divertissant, palpitant, si
l’on met de côté le manque
de logique et les nombreuses
invraisemblances.
Au Cinéma Palace
HH(H)
hall. Jack Sparrow (Johnny
Depp) ist diesmal unterwegs
auf der Suche nach dem
Quell des Lebens, ein Wasser, das ewiges Leben verspricht. Doch das gleiche
Ziel haben sein ewiger Gegner, der Freibeuter Barbossa
(Geoffrey Rush), und ein
grimmiger Pirat namens
Blackbeard, der im Schlepptau seine schöne Tochter
(Penélope Cruz) mitbringt,
die noch eine Rechnung mit
Sparrow offen hat. Nicht viel
Neues unter der karibischen
Sonne, doch das Movie ist
gut gemacht, etwas lang,
aber immer unterhaltend,
auch wenn die 3D-Effekte
nicht überaus gelungen sind.
Im Kino Beluga
HH(H)
n X-Men: First Class von
Matthew Vaughn. Am Anfang war ein Junge, der in einem polnischen Ghetto seine übermenschlichen Kräfte
erstmals einsetzte. Genau
dort begann die Entstehung
der Mutanten. Dieses Prequel der berühmten ComicBook-Serie zeigt den Beginn
der X-Men in den Sechziger-
n Pirates of the
Caribbean 4 de Rob Marshall. Jack Sparrow (Johnny
Depp) est à la recherche de
la source de jouvence qui
promet la vie éternelle. Mais
le breuvage est aussi convoité par son meilleur ennemi,
le flibustier Barbossa (Geoffrey Rush) et par le pirate légendaire Blackbeard qui entraîne dans l’aventure sa très
belle fille (Penélope Cruz)
qui a un compte à régler
avec Jack Sparrow. Rien de
bien nouveau sous le soleil
des Caraïbes, mais le film
jouit d’une bonne réalisation, un peu long, mais toujours divertissant et cela
même si les effets 3D ne
sont pas particulièrement
réussis.
Au Cinéma Beluga
HH(H)
n X-Men: First Class de
Matthew Vaughn. Au début,
il y avait un jeune qui recourt pour la première fois à
ses forces surhumaines dans
un ghetto polonais. C’est
exactement là que se situe
l’éclosion des mutants. Cette
scène, tirée de la célèbre
bande dessinée des années
soixante, montre le début
jahren, in der Zeit der Kubakrise. Magneto und Profes- des X-Men. Au temps de la
crise de Cuba, Magneto et le
sor X, die beiden späteren
Feinde und jetzigen Freunde, Professeur X, amis et futurs
ennemis, et d’autres mutreten zusammen mit andetants s’opposent à un vieux
ren Mutanten gegen einen
nazi (Kevin Bacon) qui
Altnazi (Kevin Bacon) an,
cherche à provoquer une
der Russland und die USA
troisième guerre mondiale
aufeinanderhetzt und den
en envenimant les relations
dritten Weltkrieg anzetteln
entre Russes et Américains.
will. Gute Effekte, eine unDe bons effets spéciaux, des
terhaltende Action (à la Jaactions divertissantes (à la
mes Bond), geschickt eingeJames Bond) habilement enbaute geschichtliche Facts
tremêlées à des faits histound eine ansprechende
riques et une plaisante trouSchauspieler-Crew beleben
pe d’acteurs redonnent vie à
die nach zwei schlechten
Fortsetzungen festgefahrene cette saga des mutants après
deux épisodes décevants.
Mutanten-Saga neu.
Im Kino Apollo, Rex 2 HHH Au Cinéma Apollo, Rex 2HHH
BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HHHH ausgezeichnet / excellent HHH sehr gut / très bon HH gut / bon H Durchschnitt / médiocre – verfehlt / nul

Documents pareils