Portinfo - Port de Montréal
Transcription
Portinfo - Port de Montréal
Volume 25, NO 1, Mai / May 2003 www. Le Port de Montréal vous sourit! Nombreux sont ceux qui pensent que les débardeurs et les vérificateurs qui travaillent au port de Montréal sont à l’emploi de l’Administration portuaire de Montréal. Il s’agit d’un malentendu, car leur employeur est l’Association des employeurs maritimes (AEM), dont les membres sont les lignes et les agences maritimes, ainsi que les entrepreneurs en manutention. Bryan Mackasey en est le président depuis 1989. Il reconnaît que « la plupart des personnes qui ne sont pas directement engagées dans les activités portuaires n’ont pas la moindre idée de ce qu’est l’AEM ». L’AEM embauche, forme et répartit les débardeurs, les vérificateurs et les amarreurs, sur demande. « Le centre de répartition reçoit chaque soir pas moins de 800 appels téléphoniques de la part des terminaux ou des lignes maritimes demandant des services, ou de la part des employés s’informant sur les quarts de travail », raconte Bryan. « Notre but est de mettre à la disposition du port une main-d’œuvre qualifiée et efficace ! ». A Port of Montreal smile Chaque année, l’AEM investit à peu près 20 000 heures et environ deux millions de dollars dans la formation de ses employés oeuvrant au port de Montréal, notamment pour la manutention des conteneurs. Une quarantaine de personnes travaillent avec Bryan au bureau de Montréal, dont plusieurs experts en relations industrielles, en réglementation sur la santé et la sécurité et en interprétation de contrats. L’organisme a un conseil d’administration composé de 11 membres. Le président de l’AEM est une personne réservée qui n’aime pas parler d’ellemême. Montréalais depuis des lunes, il a obtenu sa maîtrise en administration à l’Université Concordia. Il est le fils de feu Bryce Mackasey, ministre du Cabinet fédéral de Pierre Trudeau. Bryan souligne l’importance du rôle que revêt l’AEM en tant qu’« entreprise axée sur les relations de travail » auprès de ses membres et des syndicats représentant les débardeurs et les vérificateurs du port. D’ailleurs, sa fonction première consiste à négocier les conventions collectives – et il en a conclu plus de 30 pour l’AEM. Cette expérience lui a valu le respect de ses pairs. « Bryan est réellement un négociateur accompli », déclare Kevin M. Doherty, membre du CA de l’AEM et vice-président de la Société de Terminus Montréal Gateway. « Dans les faits, le style de gestion « à esprit ouvert » que Bryan préconise sert de tribune à plusieurs représentants de l’industrie pour donner leurs points de vue uniques sur les questions relatives au travail… alors qu’elle lui permet en tout temps de ne pas perdre de vue son point de vue ! » ajoute Kevin avec une pointe d’humour. Depuis son arrivée au sein de l’AEM, dans les années 1970, Bryan a été le témoin de nombreuses transformations. « L’industrie a changé de manière radicale, dit-il. Nous sommes passés d’une main-d’œuvre manuelle à une main-d’œuvre très spécialisée, composée de conducteurs de matériel lourd. » Bryan affirme avec fierté que « le port de Montréal jouit d’une bonne réputation en terme de productivité ». a workforce that is well-trained and efficient,” Bryan says. The MEA spends roughly 20,000 hours and about $2 million training its employees at the Port of Montreal every year, mostly in container-handling. The MEA is governed by an 11-member board of directors. Some 40 people work with Bryan at the Montreal office: many are experts in industrial relations, health and safety regulations and contract interpretation. The president himself is a reserved, private person. A long-time Montrealer, he has an MBA from Concordia University and is the son of the late Bryce Mackasey, a federal cabinet minister under Pierre Trudeau. Bryan emphasizes the MEA’s role as an “industrial-relations firm” for its members and the unions representing the port’s longshoremen and checkers. His own primary function is to negotiate P O R T I N F O La technologie aux rayons gamma utilisée par Douanes Canada pour inspecter les conteneurs PAGE 7 Édifice du port de Montréal Aile no 1, Cité du Havre Montréal (Québec) H3C 3R5 New gamma-ray inspection unit for Canada Customs in Montreal MSC met un navire en service entre Montréal et l’Europe Port of Montreal Building Wing No. 1, Cité du Havre Montreal, Quebec H3C 3R5 Tél.: (514) 283-7011 Télécopieur / Fax : (514) 283-0829 Internet : www.port-montreal.com Courriel / E-Mail : [email protected] 9 CONSEIL D’ADMINISTRATION BOARD OF DIRECTORS MSC introduces own vessel to North Europe service Raymond Lemay* Président Chairman Yvon Lamarre* Vice-président Vice-Chairman 10–11 Louise le Bel-Chevalier* Jean Campeau Sam L. Elkas Raymond Massi Diane Provost * Membres du comité exécutif * Members of the Executive Committee 12–13 HAUTE DIRECTION SENIOR MANAGEMENT 02 Dominic J. Taddeo Président-directeur général President and Chief Executive Officer Jean-Luc Bédard Vice-président, Opérations, et Capitaine du port Vice-President, Operations, and Harbour Master Supplying a well-trained workforce It’s a common misconception that longshoremen and checkers at the Port of Montreal work for the Montreal Port Authority. In fact, they work for the Maritime Employers Association (MEA), whose members are shipping lines, steamship agents and stevedoring firms. Bryan Mackasey has been its president since 1989. He acknowledges that “most people who aren’t directly involved in port operations haven’t the vaguest idea about the MEA.” The MEA hires, trains and dispatches longshoremen, checkers and linesmen on request. It is a hectic business, Bryan says, with the dispatch centre receiving some 800 phone calls per night, from both terminals and shipping lines requiring services and employees inquiring about shifts. “Our goal is to supply the port with 2 Volume 25, NO 1, Mai /May 2003 Fournir au port une main-d’œuvre qualifiée et efficace collective agreements – and he has concluded more than 30 of them for the MEA. That experience has earned him the respect of many of his peers. “Bryan is truly an accomplished negotiator,” says Mr. Kevin M. Doherty, an MEA board member and vice-president of Montreal Gateway Terminals. “In fact, Bryan’s ‘open-minded’ style of management has provided the platform for many industry players to provide their unique viewpoints on labour- related matters. . . while at all times preserving his attachment to being right!” Bryan has witnessed many developments since arriving at the MEA in the 1970s. “We’ve moved from an unskilled, manual-labour workforce to a very sophisticated, heavy-equipment-operator workforce.” “And I am proud to say that the Port of Montreal has a good reputation when it comes to productivity.” Normand Fillion Vice-président, Marketing et Développement Vice-President, Marketing and Development Jean Mongeau Vice-président, Affaires juridiques, et Secrétaire Vice-President, Legal Affairs, and Secretary Une année record dans le conteneur A record year for containers Maersk, P&O et MSC affrètent des compartiments sur des navires de Canada Maritime et OOCL Canex-T4 consortium begins slot-chartering on SLCS NOTRE PAGE COUVERTURE THIS ISSUE’S FRONT COVER Avez-vous vu notre nouveau site Web ? Allez le voir sans plus tarder; vous y découvrirez une véritable mine de renseignements, facile à explorer dans un environnement des plus plaisant. Voir article en page 4. Have you seen our new Web site? Be sure to check it out! It’s easy to navigate, fun to look at and brimming with information. See article on page 4. Sylvie Vachon Vice-présidente, Administration et Ressources humaines Vice-President, Administration and Human Resources RENSEIGNEMENTS INFORMATION AFFAIRES COMMERCIALES COMMERCIAL AFFAIRS Frank Martini Directeur / Director Tél.: (514) 283-8585 Télécopieur / Fax : (514) 283-0829 Courriel / E-Mail : [email protected] COMMUNICATIONS Michel Turgeon Directeur / Director Tél.: (514) 283-7050 Télécopieur / Fax : (514) 283-0829 Courriel / E-Mail : [email protected] PortInfo est un périodique publié par l’Administration portuaire de Montréal. Aucune autorisation n’est requise pour reproduire en tout ou en partie les articles publiés dans cette revue. Pour obtenir des exemplaires ou tout renseignement, prière de s’adresser à l’Administration portuaire de Montréal, Service des communications, Édifice du port de Montréal, Cité du Havre, Montréal (Québec) H3C 3R5. Dépôt légal – Bibliothèque Nationale du Canada – Bibliothèque Nationale du Québec Imprimé au Canada sur papier recyclé. PortInfo is published periodically by the Montreal Port Authority. Articles in this magazine may be reproduced in whole or in part without authorization. For additional copies or further information, please contact the Montreal Port Authority, Communications Department, Port of Montreal Building, Cité du Havre, Montreal, Quebec H3C 3R5. Copyright deposit – National Library of Canada – Bibliothèque Nationale du Québec Printed in Canada on recycled paper. ISSN 0847-916X P O R T I N F O 3 Ça roule au terminal Bickerdike ! À peine cinq mois après que l’Administration portuaire de Montréal eut pris la décision de modifier la rampe de transroulage du terminal Bickerdike, celle-ci était déjà prête à accueillir les navires rouliers d’Oceanex, avant même le début de l’année. La rampe originale, qui avait été conçue pour des navires munis de rampes arrière obliques, a été modifiée pour desservir aussi des vaisseaux munis de rampes axiales. Oceanex offre des services réguliers de conteneurs et de transroulage deux fois par semaine entre Montréal et St. John’s à Terre-Neuve. Busy times at Bickerdike Terminal Just five months after the MPA decided to modify Bickerdike Terminal’s ro-ro ramp, in January, the latter was ready to accommodate Oceanex’s ro-ro vessels. The original ramp, which had been designed for vessels with quarter-stern ramps, was modified to receive vessels with axial ramps, as well. Oceanex offers container and ro-ro service twice a week between Montreal and St. John’s, Newfoundland. 4 www.port-montreal.com Le nouveau site Web du port de Montréal, une mine de renseignements dans un cadre attrayant et facile à explorer L’Administration portuaire de Montréal (APM) a dévoilé récemment sa dernière initiative Internet, le nouveau site Web www.port-montreal.com. Après plusieurs mois de gestation, le site apparaît maintenant sous un jour nouveau, affichant sans complexe un concept ingénieux et fluide, qui permet une navigation optimale. Avec plus de sujets, plus d’hyperliens et davantage de fonctions en temps réel qu’auparavant, le site constitue un puissant outil d’information pour les importateurs, les exportateurs, les transporteurs maritimes et terrestres, les entrepreneurs en manutention, les médias et le grand public. « À notre avis, le nouveau site reflète l’importance considérable du port de Montréal », a déclaré M. Dominic J. Taddeo, président-directeur général de l’APM. « Il met en évidence un grand nombre de renseignements dans des présentations agréables à l’œil et faciles à utiliser. » « C’est l’outil de communication de l’avenir », a déclaré M. Michel Turgeon, directeur des communications de l’APM. « Cela confirme l’engagement de l’APM vis-à-vis de l’utilisation optimale des nouvelles technologies et de la prestation des meilleurs services possibles envers ses clients. » C’est le Groupe CGI inc., un chef de file en technologies de l’information établi à Montréal, qui héberge le site et qui l’a conçu sur la base de consultations exhaustives effectuées auprès des partenaires et des différents services de l’APM. Les visiteurs du site www.port-montreal.com ont d’abord droit à une introduction dynamique, suivie d’une page d’accueil affichant la rubrique Le port aujourd’hui, donnant un accès direct aux dernières nouvelles du port : les avis, les arrivées et départs des navires (données actualisées à toutes les heures), le niveau d’eau actuel et la météo. Le nouveau site www.port-montreal. com dispose également de plusieurs fonctions très demandées : un moteur de recherche, des cartes interactives, une galerie de photos, des sections sur les tarifs et les statistiques du port, des liens vers d’autres sites, de même qu’une foire aux questions (FAQ). Enfin, un système de notification automatique informe les abonnés du site des nouveautés affichées sur le site. Les différentes sections du site ont été conçues pour différents publics. Par exemple, les clients actuels et potentiels, et le grand public peuvent en apprendre davantage sur le port et ses avantages ainsi que sur le rôle de l’Administration portuaire de Montréal avec les rubriques À propos du port et Administration portuaire. Les usagers du port peuvent accéder à la section Opérations pour consulter des cartes ou pour connaître les arrivées et départs des navires, les tarifs, les services offerts par le port et plus encore. Les journalistes ont maintenant accès à un Centre de presse, où ils peuvent trouver communiqués de presse, photos, statistiques ainsi que de la documentation. La nouvelle version du Répertoire des services intéressera plus particulièrement les expéditeurs. Escale à Montréal offre un contenu plus détaillé et visuel sur les croisières, des liens au Vieux-Port ou à d’autres renseignements touristiques. Pour se repérer facilement, une couleur a été attribuée à chaque section. Attractive new Web site offers wealth of information in easy-to-use format In March, the Montreal Port Authority (MPA) unveiled its latest Web initiative, the brand-new www.port-montreal.com. Several months in the making, the site now boasts a clever, streamlined design and improved navigability. With more subjects, links and real-time features than ever before, it will be a powerful information tool for importers, exporters, marine and land carriers, terminal operators, the media and the general public. “We feel this new site reflects the tremendous importance of the Port of Montreal,” said Mr. Dominic J. Taddeo, P O R T I N F O president and chief executive officer of the MPA. “It showcases a great deal of information in a pleasing and easy-to-use format.” “This will be the communications tool of the future,” said Director of Communiations Mr. Michel Turgeon. “It re-affirms the MPA’s commitment to new technologies and providing the best possible services for its clients.” CGI Group Inc. designed the site after exhaustive consultations with the port’s partners and various MPA departments. The Montreal-based IT leader will also host the site. Visitors to www.port-montreal.com will encounter a dynamic intro, followed by a home page highlighting Today in the port, a new feature which allows direct access to the latest port news and notices, ship arrivals and departures (updated every hour) and current water levels and weather conditions. The new www.port-montreal.com also has many much-requested features: a search engine, interactive maps, a photo gallery, sections on port tariffs and statistics, Web links and frequently-asked questions (FAQ). There is also an automatic notification system, which informs Web subscribers when items of interest are posted. Different sections of the site have been designed to appeal to the port’s various publics. For instance, clients, potential clients and the general public can learn more about the port and its advantages and the Port Authority’s role in About the Port and Port Authority. P O R T I N F O Port users can access the Operations section for ship arrivals and departures, tariffs, port services, maps and more. Journalists now have a Media Centre where they can find press releases, photos, statistics and documentation. A revamped Shipping Directory will be of particular interest to shippers. Destination: Montreal offers bigger and brighter cruise content, with links to the Old Port and other tourism-related information. And each section is colour-coded for easy reference. 5 Hydro Agri Canada prend de l’expansion U n des principaux importateurs de vrac solide au port, Hydro Agri Canada continue d’agrandir ses installations exploitées par la division de manutention Chemport. Le premier coup de pelle de la Phase III, qui se chiffre à trois millions de dollars, a été donné en janvier en vue de la construction d’une annexe aux installations de stockage, adjacentes au terminal de Contrec¡ur, situé à une quarantaine de kilomètres en aval de Montréal. De 1986 à 1998, l’entreprise a investi environ neuf millions de dollars dans les Quelques-uns des dômes exploités par la division Chemport de Hydro Agri, derrière le terminal de Contrecœur. D’autres dômes sont actuellement en construction. phases I et II. La première phase comprenait la construction d’un long convoyeur et de neuf dômes de stockage spécialisés et disposés en cercle; la seconde en comptait huit, dans un deuxième cercle. Quant à la troisième phase, elle consiste en l’ajout d’un demi-cercle de quatre dômes qui se rattache au cercle de la Phase I, ce qui portera la capacité totale de stockage à près de 200 000 tonnes, selon la densité des produits. On s’attend à ce que la Phase III se termine avec l’installation de quatre autres dômes au cours des cinq prochaines années. Les entrepôts en forme de dôme sont économiques et permettent d’isoler les marchandises différentes afin de réduire au minimum les risques de contamination croisée. « Ces nouveaux entrepôts nous permettront une flexibilité encore plus grande en termes de stockage, affirme M. Walter Rozum, directeur du transport chez Hydro. Nous serons en mesure d’en faire plus, sans avoir à « jongler » avec les changements de contenu des dômes. « L’innovation de Chemport réside dans sa conception circulaire, qui est plutôt unique pour les terminaux de cette taille, selon M. Rozum. Un seul chargeur au milieu de chaque cercle pivote sur un axe central pour remplir chaque dôme, explique-t-il. Le processus requiert un minimum de main-d’œuvre et est très efficace en termes de coûts. » Les fertilisants constituent l’activité de base de Hydro Agri sur ce site de 10 hectares, où l’on manutentionne différents types d’engrais contenant de l’azote, de la potasse ou des phosphates. En plus des fertilisants, Hydro Agri reçoit aussi de l’urée industrielle, des minerais raffinés en vue de leur utilisation dans l’industrie des pigments et des produits chimiques destinés à la purification d’eau. Terminal Maritime Contrecœur, filiale de Logistec Arrimage inc., exploite le terminal de vrac et décharge quelque 20 navires chaque année pour Hydro Agri Canada. Les marchandises sont importées de partout dans le monde et sont destinées à des marchés du Québec, de l’Ontario, des Maritimes et du nord-est des États-Unis. Les produits autres que les fertilisants arrivent au port tout au long de l’année. C’est néanmoins au printemps que les activités de Chemport sont les plus intenses, soit pendant la saison des fertilisants, d’avril à la mi-juin. « On remplit alors de 60 à 200 camions par jour durant cette période », souligne M. Alain Thériault, directeur général du terminal. Plus de 90 % des fertilisants de Chemport sont acheminés en camion aux distributeurs. Le reste est transporté par le chemin de fer Canadien National. « L’emplacement idéal » du terminal de Contrecoeur est un atout de taille pour Hydro Agri Canada. « Le réseau de distribution mis en place à Contrecoeur constitue un tremplin pour la mise en marché de nos opérations de gros, déclare M. Mike Dawson, vice-président, marketing. Nous jouissons d’un accès direct aux autoroutes principales et d’un port qui est ouvert toute l’année. Il s’agit d’arguments fantastiques pour la mise en marché. » Les alentours de Contrecœur sont relativement peu développés, ce qui permet également l’expansion de projets comme celui de la Phase III. Hydro Agri Canada est une filiale d’une entreprise située en Norvège, Norsk Hydro, qui est un des plus grands producteurs-distributeurs de fertilisants azotés au monde. More expansion for Hydro Agri Canada Some of the domes operated by Hydro Agri’s Chemport division, next to the Contrecoeur terminal. Other domes are being built. ne of the port’s key dry-bulk importers, Hydro Agri Canada, has nearly completed its latest Chemport facility expansion. Ground was broken in January on the $3-million Phase III addition to the dry-bulk storage facility, which is adjacent to the port’s Contrecoeur Terminal, some 40 kilometres (25 miles) downstream from Montreal. The company invested some $9 million in Phases I and II between 1986 and 1998. The first phase involved the construction of a lengthy overland conveyor and nine specialized storage domes in one circle; the second created eight more in a second circle. This third phase will first add O 6 a half-circle of four domes, connected to Phase I, and will bring the facility’s total storage capacity to approximately 200,000 tonnes, depending upon product density. Phase III should be completed (with four more domes) over the next five years. The dome-shaped buildings are economical, and allow for isolation of different products to minimize crosscontamination. “These new domes will give us even more storage flexibility,” says Mr. Walter Rozum, Hydro Agri’s transportation manager. “We will be able to handle more without having to juggle each dome’s contents from one product to another.” Chemport’s innovative circle design is fairly unique among terminals of its size, according to Mr. Rozum. “A single movable stacker in the middle of each circle rotates on a central axis to load each dome,” he explains. “The process requires minimal labour and is very cost-effective.” P O R T I N F O Fertilizer is Hydro Agri’s core business at the 10-hectare (25-acre) facility, which handles a number of different fertilizer products containing nitrogen, potash and phosphates. Non-fertilizer products include industrial urea, ores which are refined to be used in the pigment business and chemicals used in water purification. Contrecoeur Maritime Terminal, a subsidiary of Logistec Stevedoring Inc., operates the bulk-handling terminal and discharges some 20 vessels each year for Hydro Agri Canada. Products are imported from around the world for markets in Quebec, Ontario, Atlantic Canada and the U.S. Northeast. Non-fertilizer products arrive at the terminal year-round. That said, Chemport is at its busiest during the spring fertilizer rush season, from April to mid-June. “The facility loads as many as 60 to 200 trucks a day during that time,” says Mr. Alain Theriault, general manager of the terminal. More than 90 per cent of Chemport’s fertilizer is shipped by truck for distribution to final markets. The balance is carried by Canadian National Railway. Contrecoeur Terminal’s “ideal location” is an enormous advantage for Hydro Agri Canada. “The distribution network we have in place at Contrecoeur is an integral part of our wholesale marketing business,” says Mr. Mike Dawson, vice-president, marketing. “We have direct access to major highways and a port which is open year-round. That’s a strong marketing tool.” The relatively-undeveloped area surrounding Contrecoeur also allows for expansion projects such as Phase III. Hydro Agri Canada is a subsidiary of Norway-based Norsk Hydro, one of the largest producers and marketers of nitrogen-based fertilizers in the world. Un port encore plus sûr grâce à une nouvelle technologie aux rayons gamma Le port de Montréal possède maintenant un autre dispositif de sécurité de haute technologie, soit un système mobile d’inspection des véhicules et du fret (VACIS ) acheté par l’Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC) en vue d’améliorer la sécurité entourant les conteneurs et les véhicules. Mme Elinor Caplan, ministre du Revenu national, a présenté cet équipement de deux millions de dollars au port de Montréal le 21 janvier. Le VACIS , qui est un système mobile d’imagerie aux rayons gamma monté sur un camion, donne une image de l’intérieur d’un conteneur maritime, d’un wagon de chemin de fer ou d’un camion. L’opérateur de cet équipement obtient une image en plusieurs points similaire à une radiographie. La source d’énergie de ces appareils d’une grande efficacité provient du cobalt 60, qui émet un rayonnement moins nocif que celle d’un appareil à rayons X. Cette nouvelle technologie de pointe aidera les agents des douanes à examiner les conteneurs densément chargés et à détecter des produits présumés de contrebande, des armes et d’autres marchandises potentiellement dangereuses. « L’acquisition de cette puissante technologie qu’est le VACIS secondera les activités des Douanes dans le port, a déclaré M. Normand Robert, directeur TM MD adjoint des services de transports maritime et ferroviaire pour l’ADRC au port de Montréal. Notre objectif principal est d’augmenter notre capacité d’inspection des marchandises tout en réduisant au minimum les contre-temps et les coûts pour les importateurs. » M. Dominic J. Taddeo, présidentdirecteur général de l’Administration portuaire de Montréal, est heureux de cette acquisition. « Nous remercions chaleureusement l’Agence des Douanes pour cette initiative qui nous aidera à protéger les gens et les marchandises, a-t-il précisé. L’Administration portuaire de Montréal a investi environ 4,2 millions $ dans un système de sécurité de pointe au cours des cinq dernières années. Cet ajout est une amélioration très appréciée. » On s’attend à recevoir un deuxième appareil VACIS pour l’inspection des véhicules et du fret au printemps ainsi qu’un système pour l’inspection du fret sur palettes à l’automne 2003. New gamma-ray technology for an even safer port The Port of Montreal now has another high-tech security feature: a mobile Vehicle and Cargo Inspection System (VACIS ) purchased by the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA) to enhance container and vehicle security. Ms. Elinor Caplan, Minister of National Revenue, unveiled the $2-million unit at the Port of Montreal on January 21. The mobile VACIS is a truck-mounted gamma-ray mobile scanning system which captures an image of contents in a marine container, rail car or truck. It gives the operators of this equipment an image similar in many ways to an X-ray. These highly-effective systems use a Cobalt-60 energy source that emits a dose of radiation safer than an X-ray. This new state-of-the-art technology will further assist customs officers in examining densely-loaded containers and detect suspected contraband, weapons, and other potentially-dangerous goods. TM TM “VACIS is a powerful technological acquisition for supporting Customs’ operations on the waterfront,” said Mr. Normand Robert, assistant director of marine and rail services for the CCRA at the Port of Montreal. “Our principal objective is to increase our capacity to inspect goods, while minimizing disruptions and costs for importers.” Mr. Dominic J. Taddeo, president and chief executive officer of the Montreal Port Authority, welcomed the acquisition. “We applaud Canada Customs for this initiative which will help to protect people and goods,” he said. “The Montreal Port Authority has invested approximately $4.2 million in a state-of-the-art security system over the last five years. This addition is a much-appreciated enhancement.” A second VACIS machine for containerized cargo and vehicles is expected in spring, and a scanner for palletized cargo is expected in fall 2003. 7 Le MSC Brianna fait sa première escale à Montréal Des sites Web qui ne cessent de s’améliorer L’Administration portuaire de Montréal n’est pas la seule à réorganiser son site Web ces jours-ci. Mentionnons la nouvelle conception originale du site de Fednav lancée en 2002, la création 2002 d’OOCL, dynamique et haute en couleur, le portail primé de Maersk Sealand, le site de MSC qui a été réorganisé dernièrement et puis enfin, mais non des moindres, celui de Cast, qui vient gonfler les rangs toujours plus nombreux des lignes maritimes présentant des sites Web vraiment impressionnants. Le concept derrière le nouveau site de Cast est astucieux : Cast y est représentée sous la forme d’un couteau suisse, dont les outils servent à présenter chacune de ses activités. « Avec l’ajout de nouveaux éléments interactifs et un contenu de plus en plus volumineux, une restructuration complète de notre site nous semblait nécessaire », déclare M. John De Luca, vice-président, activités commerciales, Amérique du Nord. Les clients peuvent maintenant se connecter pour s’informer sur les tarifs, effectuer des réservations, télécharger Better and better Web sites... des connaissements et s’inscrire afin de recevoir par courriel les horaires d’appareillage. Une nouvelle rubrique aide les clients à planifier le transport des marchandises du point d’origine au point de départ. Et ces clients sont ravis des changements apportés, selon M. Mike Crossley, vice-président, activités commerciales, Europe. « Puisqu’on y navigue plus facilement, les gens sont plus portés à faire affaires avec nous, ajoute-t-il. Pour eux, c’est comme s’ils avaient accès à un représentant aux ventes 24 heures sur 24. » Jetez un coup d’œil au nouveau site Web de Cast à The Montreal Port Authority isn’t the only one revamping its Web site these days. There is Fednav’s soothing and original new design, launched in 2002, OOCL’s dynamic and colourful 2002 creation, Maersk Sealand’s award-winning portal, MSC’s recently-revamped site—and Cast is one of the latest to join a growing number of Montreal shipping lines with truly-impressive Web personalities. The new Cast site opens with a clever concept: Cast as Swiss knife, with tools for every aspect of shipping. “With the addition of so many new interactive features and much more detailed information, we felt we needed to re-design the site completely,” said Mr. John De Luca, vice-president, commercial, North America. Customers can now go on-line to request rates, make bookings, download bills of lading and sign up to receive sailing schedules by e-mail. The new Point to Point section helps customers plan from origin to destination. And those customers say they are pleased with the re-design, according to Mr. Mike Crossley, vice-president, commercial, Europe. “It is simpler to navigate, making it easier for people to do business with us,” he said. “For them, it’s like having a Cast customer salesperson available 24 hours a day.” www.cast.com 8 P O R T I N F O Le transporteur maritime MSC (Mediterranean Shipping Company) a mis en service à Montréal l’un de ses propres navires, un peu plus d’un an après s’être joint au consortium Maersk Sealand et P&O Nedlloyd. Le MSC Brianna est arrivé à Montréal le 10 mars. Les représentants de l’Administration portuaire de Montréal ont eu le plaisir d’offrir à M. Brian Kimber, président de MSC (Canada) inc., et au capitaine Domenico Primiano Di Mauro, commandant du navire, des reproductions à tirage limité d’œuvres d’art représentant la ville de Montréal. Armé pour naviguer dans les glaces, le MSC Brianna est un porte-conteneurs d’une capacité d’exploitation de 2 100 conteneurs EVP. Sa longueur dépasse de 33 mètres le navire qu’il remplace, le MSC Canada de Maersk Sealand. Battant pavillon panaméen, le navire a une vitesse de fonctionnement de 20,5 nœuds en mer. Construit en Corée, il est équipé de 150 prises d’unités de réfrigération. « La mise en service de ce navire marque un autre pas en avant pour MSC, la deuxième plus grande ligne maritime du monde », a déclaré M. Pierre Sader, directeur général, MSC (Canada) inc. « L’engagement de MSC sur le marché canadien suit donc le cours normal des choses en termes de progression.» Avec le concours de Maersk Sealand et de P&O Nedlloyd, MSC dispense un service hebdomadaire entre Montréal et les ports du Havre, de Rotterdam et de Bremerhaven. Les temps de parcours sont de huit, neuf et onze jours respectivement. Le service est assuré grâce à l’affrètement de compartiments sur trois navires : le Maersk Perth, le P&O Nedlloyd Auckland et maintenant le MSC Brianna. Ils ont une capacité de 2 100 conteneurs M. Frank Martini, directeur des affaires commerciales à l’Administration portuaire de Montréal (APM), remet un cadeau souvenir à M. Brian Kimber, président de MSC (Canada) inc., et au capitaine Domenico Primiano Di Mauro, commandant du MSC Brianna.On aperçoit également (à gauche) M. Pierre Sader, directeur général, MSC (Canada), et le capitaine Jean-Luc Bédard, vice-président des opérations et capitaine du port à l’APM. Mr. Frank Martini, director, commercial affairs, Montreal Port Authority (second from left) presents MSC (Canada) Inc. President Mr. Brian Kimber and Captain Domenico Primiano Di Mauro of the MSC Brianna with limitededition prints of Montreal, in the company of (from left) Mr. Pierre Sader, general manager, MSC (Canada) Inc., and Captain Jean-Luc Bédard, vice-president, operations, and harbour master, Montreal Port Authority. EVP et font escale à Montréal au terminal Cast, exploité par la Société de Terminus Montréal Gateway inc. NYK Line affrète des compartiments sur ces trois navires. MSC, Maersk Sealand et P&O Nedlloyd affrètent également des compartiments sur les trois navires assurant la Route 1 du Service Coordonné du Saint-Laurent : le Canmar Pride, le Canmar Honour et l’OOCL Belgium, qui sont exploités par les sociétés Canada Maritime et OOCL. Ces navires desservent les ports de Montréal, Thamesport, Anvers et Le Havre. L’ambiance était à la fête au premier voyage du MSC Brianna à Montréal. A festive atmosphere at the reception on board the MSC Brianna. MSC Brianna calls Montreal for first time In its second year of regular service to Montreal, Mediterranean Shipping Company (MSC) has introduced one of its own vessels to the Canex/T-4 rotation. The MSC Brianna arrived in Montreal on March 10. Port Authority representatives were on hand to present MSC (Canada) Inc. President Mr. Brian Kimber and the ship’s master, Captain Domenico Primiano Di Mauro, with limited-edition works of art depicting Montreal. The MSC Brianna is an ice-class containership with an operating capacity of 2,100 TEUs. It is 33 metres longer than the vessel it is replacing, Maersk Sealand’s MSC Canada. Panama-flagged, it has an operating speed of 20.5 knots on the ocean. The Korean-built ship is also fitted with 150 reefer plugs. “The introduction of this vessel is another step forward for MSC, the secondlargest liner shipping company in the world,” said Mr. Pierre Sader, General Manager, MSC (Canada) Inc. “It is a natural progression in MSC’s commitment to the Canadian market.” In conjunction with Maersk Sealand and P&O Nedlloyd, MSC offers a weekly service between Montreal and the ports of Le Havre, Rotterdam and Bremerhaven. Transit times are 8, 9 and 11 days respectively. P O R T I N F O The service operates by slot-chartering on three ships: the Maersk Perth, P&O Nedlloyd Auckland and, now, MSC Brianna. NYK Line also charters slots on the vessels. All three have operating capacities of 2,100 TEUs. In Montreal, they call at Cast Terminal, operated by Montreal Gateway Terminals Co. MSC, Maersk Sealand and P&O Nedlloyd also charter slots on the three vessels that navigate on Route 1 of the St. Lawrence Co-ordinated Service. Operated by Canada Maritime and OOCL, the Canmar Pride, Canmar Honour and OOCL Belgium link the ports of Montreal, Thamesport, Antwerp and Le Havre. 9 Trafic conteneurs record au port de Montréal L e trafic des marchandises diverses conteneurisées a atteint l’année dernière un sommet sans précédent au port de Montréal, mais le trafic global a tout de même reculé, le trafic céréalier ayant été très durement touché par l’une des pires sécheresses qui aient jamais sévi en Alberta et en Saskatchewan. Un hiver exceptionnellement doux a fait fondre les entrées de produits pétroliers pour la région de Montréal et a également contribué à la baisse de 2,1 % du trafic global, qui s’est établi à 18,7 millions de tonnes en 2002. « Le port de Montréal a connu vraiment une bonne année dans le secteur des conteneurs », fait remarquer le présidentdirecteur général de l’Administration portuaire de Montréal (APM), M. Dominic J. Taddeo. « Notre trafic de conteneurs, qui avait connu huit années record consécutives avant le ralentissement économique de 2001, affiche pour l’année dernière un gain de 8,3 % ou de plus de 700 000 tonnes. Il s’est élevé à 9,4 millions de tonnes, un sommet jamais atteint auparavant. » Autre record, le port a manutentionné l’année dernière 1 054 603 conteneurs EVP (unité équivalente à vingt pieds), soit 65 176 de plus que l’année précédente et 40 455 de plus que le sommet atteint en 2000. C’était, cette année-là, la première fois que le port manutentionnait un million de conteneurs et plus en une seule et même année. « Montréal a renoué l’année dernière avec le club sélect des ports du monde qui manutentionnent un million de conteneurs EVP et plus. Autre fait digne de mention, nous constatons non seulement une croissance dans les importations, mais également dans les exportations », souligne M. Taddeo. Du côté des marchandises diverses non conteneurisées, le trafic s’est établi à quelque 400 000 tonnes en 2002, en baisse de 3,8 % à cause des entrées réduites de produits sidérurgiques. L’une des pires sécheresses qu’aient jamais connues l’Alberta et la Saskatchewan a fait chuter les exportations canadiennes de céréales à leur plus bas niveau depuis 1954-1955. Conséquemment, le trafic céréalier au port de Montréal s’est établi à près de 1,4 million de tonnes en 2002, accusant une baisse de 26,6 % ou de près de 500 000 tonnes par Chute des trafics céréalier et pétrolier due à une sévère sécheresse et un hiver doux rapport au résultat de l’année précédente. Quant au trafic des autres vracs solides reçus au port, il a subi une baisse de 5,1 % ou d’environ 200 000 tonnes, s’étant établi à 3,7 millions de tonnes l’année dernière. On note dans cette catégorie de marchandises des entrées réduites d’engrais, de minerai de cuivre et de poudre de ciment. L’hiver exceptionnellement doux de l’année dernière a eu pour effet de réduire la demande en produits pétroliers dans la grande région de Montréal. Conséquemment, le trafic des produits pétroliers manutentionnés au port en 2002 a chuté de 12,8 % ou d’environ 450 000 tonnes pour s’établir à 3 millions de tonnes. Les autres vracs liquides ont totalisé quelque 800 000 tonnes, affichant un gain de 4,2 % ou d’un peu plus de 30 000 tonnes, grâce à des entrées accrues d’hydrocarbures. Enfin, le port de Montréal a accueilli l’année dernière 37 867 croisiéristes, comparativement à 23 829 en 2001. conteneurs devrait croître en moyenne de 4,3 % par année pour atteindre 11,2 millions de tonnes en 2007. Perspectives d’avenir Le port de Montréal devrait connaître en 2003 une autre année record dans la manutention des conteneurs. « Nous prévoyons une croissance suffisante dans ce secteur pour propulser le trafic de l’ensemble des marchandises diverses bien au-delà du sommet des 10 millions de tonnes atteint pour la première fois en 2000 », souligne M. Taddeo. « Quant au trafic global des marchandises manutentionnées au port, il devrait atteindre quelque 19,6 millions de tonnes en 2003, suite à la croissance du trafic des conteneurs et à un léger redressement dans les secteurs des produits pétroliers et des céréales. Il faut espérer une bonne récolte dans le grenier canadien. » Dans son plan d’entreprise quinquennal, l’APM prévoit que le trafic de l’ensemble des marchandises manutentionnées au port s’élèvera à environ 22,4 millions de tonnes en 2007, comparativement à 18,7 millions de tonnes en 2002. Au cours de cette période, le trafic des L’Administration portuaire de Montréal rapporte un bénéfice net pour une 23e année consécutive L’Administration portuaire de Montréal (APM) rapporte, au 31 décembre 2002, un bénéfice net pour une 23e année consécutive. « Au fil des ans, nous maintenons le cap et nous réussissons toujours à financer la réalisation de tous nos projets et à offrir des tarifs concurrentiels. L’agence fédérale autonome que nous administrons ne reçoit aucune subvention et ne constitue d’aucune façon un fardeau pour les contribuables », souligne le président-directeur général, M. Taddeo. Pour le dernier exercice financier écoulé, les produits de l’entreprise ont totalisé 64,6 millions de dollars. Les produits d’exploitation se sont établis à 60,4 millions de dollars, en hausse d’environ 700 000 dollars. Des revenus accrus provenant des conteneurs, des croisières et des biens locatifs ont plus que compensé les pertes dans les secteurs des vracs solides et liquides. Quant aux produits financiers, qui ont atteint 4,2 millions de dollars, ils affichent une baisse de 3,7 millions de dollars à cause des faibles taux d’intérêt et de la réduction des fonds de placement suite à un important programme d’immobilisations. Les charges se sont établies à 58 millions de dollars pour l’exercice de 2002, réflétant une réduction de 1,5 million de dollars des coûts d’exploitation. Il est à noter que les coûts d’exploitation comprenaient l’année précédente des frais non récurrents liés à la réorganisation des opérations ferroviaires. Cette réorganisation avait pour objectif une productivité accrue et une plus grande polyvalence des cheminots, ainsi qu’une réduction des coûts qui aura des répercussions bénéfiques pour des années à venir. Les frais sur revenus bruts (redevance payable au gouvernement canadien et basée sur l’ensemble des produits) se sont établis 3,2 millions de dollars en 2002. Le bénéfice, avant une récupération de 2,9 millions de dollars d’un trop payé d’octrois tenant lieu d’impôts fonciers, s’est établi 3,4 millions de dollars. Après ➔ 2002 Record-breaking container traffic at Port of Montreal in 2002 T he Port of Montreal’s container traffic hit an unprecedented high last year, but failed to offset a decrease in total traffic. A sharp decline in grain traffic was the result of a severe drought in Western Canada in 2002, while a mild Montreal winter sapped demand for petroleum products, bringing down the port’s traffic in liquid bulk. As a result, total traffic decreased by 2.1 per cent, to 18.7 million tonnes. “Last year was an excellent one for the Port of Montreal, in terms of containers,” said MPA President and Chief Executive Officer Mr. Dominic J. Taddeo. “It should be noted that our container traffic broke records for eight consecutive years before the economic slowdown in 2001. Last year, it posted an increase of 8.3 per cent, or more than 700,000 tonnes—reaching an all-time record of 9.4 million tonnes.” The port broke another record in handling 1,054,603 TEU twenty-foot-equivalent 10 Drought and mild winter hard on grain and petroleum products unit) containers, which was 65,176 more than in 2001. It was also 40,455 more than the number handled in 2000—the first year the Port of Montreal beat the mark of one million TEUs handled in one year. “Montreal has renewed its membership in that select club of ports that handle one million containers or more annually,” said Mr. Taddeo. “It also posted container increases in both exports and imports last year.” Traffic in non-containerized general cargo totalled some 400,000 tonnes in 2002, down by about 16,000 tonnes due to fewer deliveries of steel products. One of Alberta and Saskatchewan’s worst droughts ever caused Canadian P O R T I N F O grain exports to fall to their lowest level since 1954-55. As a result, the Port of Montreal’s grain traffic came to slightly less than 1.4 million tonnes, down some 500,000 tonnes, or 26.6 per cent, compared with 2001. Traffic in dry bulk other than grain decreased by some 200,000 tonnes, or 5.1 per cent, to total 3.7 million tonnes. This was due to fewer deliveries of fertilizer, copper ore and cement. An exceptionally-mild winter in 2002 also affected demand for petroleum products in the Greater Montreal Region. As a result, traffic in petroleum products at the port was down 12.8 per cent, or some 450,000 tonnes, to 3 million tonnes. Other liquid bulk traffic came to some 800,000 tonnes, an increase of 4.2 per cent, or slightly more than 30,000 tonnes, in part due to more deliveries of hydrocarbons. Finally, the Port of Montreal welcomed 37,867 cruise passengers last year, compared with 23,829 the year before. Outlook Another record year for container traffic is expected for the Port of Montreal in 2003. “We forecast a major increase in the container sector, enough to push traffic in general cargo beyond the 10-milliontonne mark reached for the first time in 2000,” said Mr. Taddeo. “As for the port’s total traffic, it should reach some 19.6 million tonnes in 2003, thanks to growth in container traffic and a slight improvement in our grain and petroleum traffic. Let us hope for a good harvest in the Prairies this year.” The MPA has forecast that the port’s total traffic will increase to 22.4 million tonnes in 2007, compared with 18.7 million tonnes in 2002. Container traffic should increase an average of 4.3 per cent annually over this period, to reach 11.2 million tonnes in 2007. Net earnings for 23rd consecutive year The Montreal Port Authority (MPA) reported net earnings for the year ending December 31, 2002. This marked the autonomous federal agency’s 23rd consecutive year of net earnings. “Year after year, we finance all of our own projects while offering competitive rates,” said Mr. Taddeo. “The MPA is an autonomous federal agency, and as such, receives no subsidies whatsoever. It is in no way a burden for taxpayers.” For the year ended December 31, 2002, revenue totalled $64.6 million. This included revenue from operations of $60.4 million, up by $700,000 due to increased revenue from the container and cruise sectors, and increased rental income (all of which compensated for P O R T I N F O losses in the dry and liquid bulk sectors). Investment income totalled $4.2 million, down by $3.7 million due to lower interest rates and a reduction in available funds following a large-scale capital investment program. Expenses in 2002 totalled $58 million, reflecting a decrease of $1.5 million in operating costs. It should be noted that the previous year’s operating costs included non-recurring charges related to the re-organization of the railwayoperations section. This measure, which improved the railway employees’ productivity and flexibility, and reduced annual costs, will benefit the port for years to come. The gross revenue charge (a stipend payable to the Government of Canada, based on the MPA’s gross revenue) totalled $3.2 million in 2002. Earnings before recovering a $2.9-million overpayment in lieu of property taxes totalled ➔ 11 ➔ Trafic conteneurs record au port de Montréal cette réduction, le bénéfice net s’est élevé à 6,3 millions de dollars contre 4,8 millions de dollars en 2001. Dépenses en immobilisation En 2002, l’APM a investi quelque 21,7 millions de dollars dans ses installations et les nouvelles technologies. Parmi les principaux projets réalisés, mentionnons l’aménagement d’un nouveau centre de manutention de vracs solides sur le site de l’ancien silo no 3, dans l’est de Montréal, l’approfondissement des postes à quai au terminal à conteneurs Racine, la modification de la rampe de transroulage au terminal Bickerdike, et l’amélioration de l’étanchéité des cellules du terminal céréalier. Les prévisions de dépenses en immobilisations pour la période 2003-2007 s’élèvent à près de 125 millions de dollars. L’APM prévoit investir en 2003 seulement plus de 25 millions de dollars dans la réalisation de divers projets, dont les suivants : suite des travaux d’approfondissement de quais et diverses améliorations au terminal à conteneurs Racine; réfection de quais au complexe Bickerdike et à la gare maritime Iberville, diverses améliorations à apporter aux installations pour les vracs solides et liquides et au système de sécurité. ➔ Record-breaking container traffic at Port of Montreal $3.4 million. After this reduction, they totalled $6.3 million, up from $4.8 million in 2001. Capital investments In 2002, the MPA invested some $21.7 million in infrastructures and the implementation of new technologies. Projects included the building of a dry-bulk handling centre on the site of former Grain Elevator No. 3 in east-end Montreal; the deepening of berths at the Racine container terminal; the modifica- Pour aider à combattre le crime tion of the ro-ro ramp at the Bickerdike container terminal; and enhanced weatherproofing of the Grain Terminal’s silos. The MPA is forecasting capital investments of close to $125 million over the 2003-2007 period. Some $25 million will be dedicated in 2003 to further berthdeepening and various improvements at Racine Terminal, wharf restoration at Bickerdike Pier Complex and the Iberville Passenger Terminal, upgrades to dry and liquid bulk-handling facilities, and enhancements to security infrastructure. Toll-free number L’Administration portuaire participe activement à la diffusion d’un nouveau numéro sans-frais pour combattre le crime dans le port de Montréal. Le service a été établi par l’Unité mixte d’enquête sur le crime organisé (UMECO), qui regroupe des enquêteurs de la GRC, de la Sûreté du Québec, du Service de police de la Ville de Montréal et de l’Agence des douanes et du revenu du Canada. Pour signaler à cet organisme tout acte de nature criminelle qui pourrait être commis sur le territoire portuaire, vous pouvez appeler en tout temps et sans frais au : C’est confidentiel ! The MPA supports and helps to publicize a new anti-smuggling tip number set up by the Combined Forces Special Enforcement Unit (CFSEU). The unit is composed of investigators from the RCMP, Sûreté du Québec, Montreal City Police Department and the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA). To report any crime that could be committed on port property, you may dial at any time, toll-free: 1-877-767-8685 12 P O R T I N F O Maersk Sealand, P&O Nedlloyd et MSC étendent leurs services à Montréal Les membres du consortium composé de Maersk Sealand, P&O Nedlloyd et Mediterranean Shipping Company (MSC) ont commencé en janvier à affréter des compartiments sur la Route 1 du Service Coordonné du Saint-Laurent entre Montréal et l’Europe du Nord. La Route 1 est exploitée par Canada Maritime et OOCL. Les escales se font dans les ports de Thamesport, Anvers et Le Havre. Les trois navires offrant un service hebdomadaire sont le Canmar Pride, le Canmar Honour et l’OOCL Belgium. Renforcés pour la navigation dans les glaces, ils ont chacun une capacité de 2 800 conteneurs EVP (unité équivalente à vingt pieds). Dans la deuxième moitié de l’année 2003, trois porte-conteneurs flambant neufs prendront le relais : le Canmar Spirit, le Canmar Venture et l’OOCL Montreal, tous d’une capacité nominale de 4 100 conteneurs EVP. « Ceci (l’entente d’affrètement par compartiment) rendra l’exploitation plus efficace, a déclaré M. Ray Miles, chef de la direction de CP Navigation. Cela démontre sans conteste le sérieux de l’engagement des transporteurs. Ceux-ci désirent travailler en étroite collaboration avec les partenaires en place afin d’atteindre un meilleur équilibre entre la capacité et la croissance du commerce par conteneurs sur le marché transatlantique qui s’avère hautement compétitif. » Non seulement le consortium des trois sociétés affrète-t-il des compartiments sur les navires du Service Coordonné du Saint-Laurent, mais il assure également un service hebdomadaire entre Montréal et les ports suivants : Le Havre, Rotterdam et Bremerhaven. Les trois navires en service sont le Maersk Perth, le P&O Nedlloyd Auckland et le MSC Brianna, dotés chacun d’une capacité d’exploitation de 2 100 conteneurs EVP. Depuis janvier également, les navires de ce consortium ont commencé à faire escale au terminal Cast du port de Montréal, exploité par la Société de Terminus Montréal Gateway inc. (membre du groupe CP Navigation). Auparavant, ils faisaient escale au terminal Maisonneuve. Maersk Sealand, P&O Nedlloyd and MSC expand service through Montreal In January, members of the consortium formed by Maersk Sealand, P&O Nedlloyd and Mediterranean Shipping Company (MSC) began chartering a fixed number of slots on Route 1 of the St. Lawrence Coordinated Service (SLCS) between Montreal and North Europe. Route 1 is operated by Canada Maritime and OOCL. Ports of call are Thamesport, Antwerp and Le Havre. The three vessels on the weekly service are the Canmar Pride, Canmar Honour and OOCL Belgium. They are all ice-strengthened, with capacities of 2,800 TEU (twenty-foot equivalent units). In the second half of 2003, three brand-new containerships will take over the service: the Canmar Spirit, Canmar Venture and OOCL Montreal, all with nominal capacities of 4,100 TEUs. “This (slot-chartering) agreement will create greater operating efficiencies,” said Mr. Ray Miles, chief executive officer, CP Ships. “It is also further evidence of carriers’ commitment to work closer together as operating partners to achieve a better balance between capacity and container-trade growth in the highly competitive transatlantic market.” The SLCS slots chartered by the threecompany consortium are in addition to its weekly service between Montreal and the ports of Le Havre, Rotterdam and Bremerhaven. The three vessels on that service are the Maersk Perth, the P&O Nedlloyd Auckland and the MSC Brianna, all of which have operating capacities of 2,100 TEUs. Also in January, ships operated by the consortium began calling at the Port of Montreal’s Cast Terminal, operated by Montreal Gateway Terminals (a member of the CP Ships group). They previously called at Maisonneuve Terminal. Ford prévoit faire transiter plus de conteneurs par Montréal Ford déclare vouloir augmenter de 25 % environ le nombre de ses conteneurs transitant par le port de Montréal. Selon M. Al Dunn, directeur du transport maritime par conteneurs, la multinationale a décidé de faire acheminer davantage de cargaisons par Montréal « parce que l’engagement d’un port sur les temps de transit et sa capacité de transbordement est une question cruciale pour nous ». « Cela en dit long sur le climat de confiance qui existe entre le transporteur et le port ainsi que sur notre certitude que les cargaisons de Ford transiteront de manière rapide et efficace par le port de Montréal », ajoute-t-il. Alors que Ford venait de lui décerner son certificat de qualité Q-1, le transporteur maritime OOCL levait le voile sur le spectaculaire OOCL Montréal dont on achève la construction. Le porte-conteneurs sera mis en service en juillet, et il sera suivi par ses deux jumeaux commandés par Canada Maritime. Les trois nouveaux bâtiments seront les plus gros à naviguer sur le Saint-Laurent. OOCL reçoit le prix Q-1 de Ford D’autres nouvelles de Ford nous apprennent que la société a décerné à OOCL son prestigieux certificat Q-1 alors que celui de Canada Maritime vient tout juste d’être renouvelé. Une période de 12 mois est nécessaire pour satisfaire aux normes rigoureuses du Q-1, qui sont plus sévères que les normes de qualité ISO. En termes de livraisons, l’entreprise doit en effectuer 99,8 % sans encourir de dommage et 95 % dans les délais prévus. Cast est une autre société de transport par conteneur qui dessert Montréal sur une base régulière et qui a obtenu le certificat Q-1. P O R T I N F O Ford plans to ship more containers through Montreal Ford has said it expects its container volume through the Port of Montreal to increase by approximately 25 per cent. According to Mr. Al Dunn, ocean container manager, Ford Global Transportation, the multinational corporation chose to send more cargo through Montreal “because commitment to transit times and efficient throughput from a port is very critical to us. “This speaks very highly of the carrier/port relationship and our confidence for Ford cargo to move quickly and efficiently through the Port of Montreal,” he said. Fresh from its Ford certification, OOCL unveils the spectacular OOCL Montreal, which will begin service in July 2003. The newbuild and two sister ships from Canada Maritime will be the largest to navigate the St. Lawrence. OOCL obtains Ford Q1 certification In other news from Ford, OOCL has been awarded the company’s prestigious Q1 certification, while Canada Maritime’s certification has just been renewed. It takes about 12 months to meet the rigorous standards of Q1, which go beyond ISO quality standards. A company must have delivered 99.8 per cent of shipments damage-free and ensured that 95 per cent arrived on time. Cast is another Q1-certified containershipping line with regular service to Montreal. 13 Le capitaine Ashwani K. Engineer, premier commandant indien à recevoir la Canne à pommeau d’or Le président-directeur général de l’Administration portuaire de Montréal (APM), M. Dominic J. Taddeo, a marqué officiellement le 3 janvier le début d’une nouvelle année d’activité au port de Montréal en remettant la Canne à pommeau d’or au capitaine Ashwani K. Engineer, commandant du porte-conteneurs Canmar Courage, premier océanique entré au port en 2003. La cérémonie haute en couleur a réuni de nombreux invités et représentants du milieu des affaires et de la communauté portuaire, ainsi que les médias d’information. Le capitaine Engineer est devenu le premier capitaine indien à remporter le fameux trophée quand son navire, le Canmar Courage, qui bat pavillon des Bermudes, a franchi le premier la limite aval du port de Montréal, à Sorel, à 11 h 04, le 1er janvier 2003. Le bâtiment d’une capacité de 2 300 conteneurs EVP (équivalents à vingt pieds) arrivait du port d’Anvers, en Belgique. Baptisé à Montréal le 8 mars 1996, le Canmar Courage est au nombre des trois navires – les deux autres sont le Canmar Fortune et l’OOCL Canada – qui naviguent sur le circuit no 2 du Service nordique hebdomadaire de la ligne Canada Maritime. Ce circuit relie Montréal aux ports d’Anvers (Belgique) et de Hambourg (Allemagne). Le circuit no 1 relie Montréal aux ports de Thamesport (Angleterre), Anvers et Le Havre (France), et le circuit no 3, Montréal à Liverpool (Angleterre). Canada Maritime offre aussi un service méditerranéen. La ligne Canada Maritime est représentée à Montréal par les Agences Canada Maritime limitée. Les deux entreprises sont membres du groupe CP Navigation à qui appartient le Canmar Courage. Le navire accoste au terminal Racine, qui est loué par l’APM à un autre membre du groupe CP Navigation, la Société de Terminus Montréal Gateway. Le commandant du Canmar Courage, le capitaine Engineer, est né en 1962 à Munger, dans l’État du Bihar, en Inde. Il a pris la mer pour la première fois à l’âge de 18 ans et il a accédé au rang de capitaine en 2001. Au service de la compagnie Canada Maritime depuis mars 1992, il était le commandant du Canmar Courage depuis près de deux mois quand il a remporté la Canne à pommeau d’or. Il a navigué pour la première fois jusqu’à Montréal en décembre 1983, alors qu’il était à l’emploi de la Shipping Corporation of India. L’APM a également rendu hommage aux deux pilotes du Saint-Laurent central qui ont mené le Canmar Courage à bon port. Des reproductions à tirage limité et portant une inscription commémorative ont été remises aux pilotes Ludger Dugal et Gilles Lavoie. Cette belle tradition qu’est celle de la Canne à pommeau d’or remonte à 1840. Elle a été pendant longtemps une tradi- L’ambiance était joyeuse et chaleureuse à la cérémonie de la Canne à pommeau d’or; M. Taddeo, le capitaine Engineer et M. Yvon Lamarre, vice-président du conseil, le démontrent bien. Mr. Taddeo shares a laugh with Captain Engineer and Mr. Yvon Lamarre, vice-chairman of the MPA’s board of directors. 14 P O R T I N F O tion printanière, puis elle est devenue une tradition du Nouvel An quand le navire danois Helga Dan a inauguré l’ère de la navigation en toutes saisons au port de Montréal le 4 janvier 1964. Selon M. Taddeo, l’Administration portuaire a au moins trois bonnes raisons de perpétuer la tradition de la Canne à pommeau d’or. En plus d’honorer le commandant du premier océanique de l’année, elle vient rappeler aux exportateurs, importateurs, manufacturiers et distributeurs d’ici et d’ailleurs que le port de Montréal est actif toute l’année, et cela malgré la réputation des hivers canadiens. Elle fournit aussi l’occasion de rassembler toute la communauté portuaire pour célébrer le début d’une nouvelle année d’activité, une activité qui crée directement et indirectement plus de 17 600 emplois et engendre annuellement des revenus de près de deux milliards de dollars. MM. Gilles Lavoie (à gauche) et Ludger Dugal (à droite) de la Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central, en compagnie de M. Taddeo et du capitaine Engineer. Messrs. Gilles Lavoie (left) and Ludger Dugal (right) from the Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central, with Mr. Taddeo and Captain Engineer. Captain Ashwani K. Engineer First Indian captain to claim Gold-Headed Cane Mr. Dominic J. Taddeo, the president and chief executive officer of the Montreal Port Authority, officially marked the beginning of a new year of activity at the Port of Montreal by presenting a GoldHeaded Cane to Captain Ashwani K. Engineer, master of the containership Canmar Courage: the first ocean-going vessel in port in 2003. Many guests and representatives of the business and port communities, as well as the news media, were on hand for the ceremony held on January 3. Captain Engineer became the first Indian captain ever to claim the coveted trophy when his ship crossed the Port of Montreal’s downstream limits at Sorel at 11:04 a.m. on January 1st, 2003. The Bermuda-flagged Canmar Courage has a capacity of 2,300 twentyfoot containers or the equivalent, and arrived from Antwerp, in Belgium. It is one of three ships—the other two are the Canmar Fortune and the OOCL Canada— which operate on Route 2 of Canada Maritime’s weekly Northern Service, which links Montreal with Antwerp and Hamburg. Route 1 links Montreal with Thamesport, Antwerp and Le Havre; Route 3 links Montreal with Liverpool. In addition, Canada Maritime’s Mediterranean Service consists of two loops, each offering weekly sailings from Montreal to ports throughout the Mediterranean and Portugal. This year’s winning ship, named in Montreal in 1996, is operated by Canada Maritime. The shipping line is represented in Montreal by Canada Maritime Agencies Ltd. Both companies are members of the CP Ships group. The Canmar Courage calls at Racine Terminal in east-end Montreal. The Montreal Port Authority leases the facility to another member of the CP Ships group, Montreal Gateway Terminals Co. The master of the Canmar Courage, Captain Engineer, was born in Monghyr, in India’s Bihar State, in 1962. He began sailing at age 18, and attained the rank of captain in 2001. He has been with Canada Maritime since March of 1992, and had been captain of the Canmar Courage for just under two months. He first sailed to Montreal in December 1983, while working for the Shipping Corporation of India. The Montreal Port Authority also paid tribute today to the pilots of the Corporation des Pilotes du Saint-Laurent Central who brought the Canmar Courage safely into port. The Port Authority presented limited-edition prints bearing commemorative inscriptions to pilots Ludger Dugal and Gilles Lavoie. The tradition of the Gold-Headed Cane dates back to 1840. A spring custom for many years, it became a New Year’s tradition when the Danish vessel Helga Dan inaugurated year-round navigation at the Port of Montreal on January 4, 1964. The Montreal Port Authority has at least three good reasons for perpetuating the tradition of the Gold-Headed Cane, Mr. Taddeo said. In addition to honouring the captain of the first ocean-going vessel of the year, it serves as a reminder to exporters, importers, manufacturers and distributors here and abroad that the Port of Montreal is active all year long, despite Montreal’s reputation for harsh winters. It also provides an opportunity for the entire shipping community to celebrate the beginning of a new year of port activity—activity that creates more than 17,600 direct and indirect jobs and generates revenues of approximately $2 billion annually. M. Taddeo et le capitaine Engineer avec M. Ron Vogel (à droite), vice-président, Amérique du Nord, CP Navigation, et M. Kevin Doherty (à gauche), vice-président, Société de Terminus Montréal Gateway. Mr. Taddeo and Captain Engineer with Mr. Ron Vogel (right), vice-president, North America, CP Ships, and Mr. Kevin Doherty (left), vice-president, Montreal Gateway Terminals Company. P O R T I N F O 15 Adresse de retour Return Address POSTES CANADA Édifice du port de Montréal Cité du Havre, Aile no 1 Montréal (Québec) H3C 3R5 Port payé Poste-publications CANADA POST Postage paid Publications Mail 40005948 Protégé des intempéries pour 30 ans encore ! Même si sa construction remonte à 1963, le terminal céréalier (silo no 4) du port de Montréal n’a rien à envier aux terminaux plus récents. Il demeure l’un des plus efficaces en son genre au Canada, capable de charger 5 500 tonnes de grain par heure sur les océaniques. Il peut aussi recevoir du grain par navire, par train et par camion. Une preuve de son endurance : sa surface extérieure en béton a bien résisté puisque ce n’est que maintenant qu’elle a besoin d’un nouveau traitement à l’épreuve des intempéries, et ce, pour préserver son excellente condition. Ceux qui connaissent bien le bâtiment auront remarqué qu’il a changé de couleur depuis juillet dernier. L’Administration portuaire de Montréal a fait décaper le bâtiment et il a remplacé le béton à certains endroits. Une couche de silane et une couche de peinture élastomérique vont aider à protéger le bâtiment contre les intempéries au cours des 30 prochaines années. Le silane, une substance hydrofuge facilement absorbée par le béton, constitue une des meilleures protections contre les intempéries sur le marché. Weatherproof for another 30 years Even though it was built in 1963, the Port of Montreal’s Grain Terminal (Elevator No. 4) differs little from its more modern counterparts. It remains one of the most efficient of its kind in all of Canada, able to load 5,500 tonnes of grain per hour onto vessels. It can also receive grain from ships, trains or trucks. An example of the building’s hardiness is that its concrete exterior is only now being re-weatherproofed, and this to preserve its still-excellent condition. 16 En enduisant ses viaducs de ce produit et de la peinture élastomérique, le ministère des Transports du Québec obtient d’excellents résultats depuis des années. La couche de finition était offerte en différentes couleurs et c’est pourquoi le gris habituel a fait place à la nouvelle teinte chamois. La partie supérieure du silo a été peinturée au début de l’hiver, mais le reste du silo sera traité quand il fera plus chaud. D’après les prévisions, le projet s’élèverait à 2,4 millions de dollars, mais on s’attend à ce que les coûts soient moindres. La construction de l’annexe est plus récente, et celle-ci ne fera pas l’objet de travaux. Le terminal céréalier fait peau neuve de la tête aux pieds. A new look for the Grain Terminal starts from the top down. Those familiar with the grain terminal will have noticed changes in the elevator’s colour since last July. The Montreal Port Authority has had all remaining paint stripped from the building, and replaced concrete in certain areas. One coat each of silane and elastomeric paint will help to weatherproof the building for the next 30 years. Silane, a water-repelling substance easily absorbed by concrete, is one of the best weather-proofing solutions available. The Ministère des Transports du Québec has been successfully using the product in combination with elastomeric paint on its viaducts for many years. P O R T I N F O The paint for the elevator’s overcoat happened to be available in different colours, including its new buff tone which is a change from its habitual grey. For most of the winter, the upper part of the elevator has been the new colour, while the rest of the building awaits warmer weather to be painted anew. The elevator is about 200 feet high. A total cost of $2.4 million is forecast, but the project is expected to finish under budget. The elevator’s annex, which was built more recently than the elevator itself, will remain as is.