Portinfo - Port de Montréal

Transcription

Portinfo - Port de Montréal
Volume 25, NO 1, Mai / May 2003
www.
Le
Port de Montréal
vous sourit!
Nombreux sont ceux qui pensent que
les débardeurs et les vérificateurs qui
travaillent au port de Montréal sont à
l’emploi de l’Administration portuaire de
Montréal. Il s’agit d’un malentendu, car
leur employeur est l’Association des
employeurs maritimes (AEM), dont les
membres sont les lignes et les agences
maritimes, ainsi que les entrepreneurs en
manutention.
Bryan Mackasey en est le président
depuis 1989. Il reconnaît que « la plupart
des personnes qui ne sont pas directement
engagées dans les activités portuaires
n’ont pas la moindre idée de ce qu’est
l’AEM ».
L’AEM embauche, forme et répartit
les débardeurs, les vérificateurs et les
amarreurs, sur demande. « Le centre de
répartition reçoit chaque soir pas moins
de 800 appels téléphoniques de la part
des terminaux ou des lignes maritimes
demandant des services, ou de la part des
employés s’informant sur les quarts de
travail », raconte Bryan.
« Notre but est de mettre à la disposition du port une main-d’œuvre qualifiée
et efficace ! ».
A
Port of Montreal
smile
Chaque année, l’AEM investit à peu
près 20 000 heures et environ deux millions de dollars dans la formation de ses
employés oeuvrant au port de Montréal,
notamment pour la manutention des conteneurs.
Une quarantaine de personnes travaillent avec Bryan au bureau de Montréal,
dont plusieurs experts en relations industrielles, en réglementation sur la santé et
la sécurité et en interprétation de contrats.
L’organisme a un conseil d’administration
composé de 11 membres.
Le président de l’AEM est une personne
réservée qui n’aime pas parler d’ellemême. Montréalais depuis des lunes, il a
obtenu sa maîtrise en administration à
l’Université Concordia. Il est le fils de feu
Bryce Mackasey, ministre du Cabinet
fédéral de Pierre Trudeau.
Bryan souligne l’importance du rôle
que revêt l’AEM en tant qu’« entreprise
axée sur les relations de travail » auprès
de ses membres et des syndicats
représentant les débardeurs et les vérificateurs du port. D’ailleurs, sa fonction
première consiste à négocier les conventions collectives – et il en a conclu plus
de 30 pour l’AEM. Cette expérience lui a
valu le respect de ses pairs.
« Bryan est réellement un négociateur
accompli », déclare Kevin M. Doherty,
membre du CA de l’AEM et vice-président
de la Société de Terminus Montréal
Gateway. « Dans les faits, le style de gestion « à esprit ouvert » que Bryan
préconise sert de tribune à plusieurs
représentants de l’industrie pour donner
leurs points de vue uniques sur les questions relatives au travail… alors qu’elle
lui permet en tout temps de ne pas perdre
de vue son point de vue ! » ajoute Kevin
avec une pointe d’humour.
Depuis son arrivée au sein de l’AEM,
dans les années 1970, Bryan a été le
témoin de nombreuses transformations.
« L’industrie a changé de manière radicale, dit-il. Nous sommes passés d’une
main-d’œuvre manuelle à une main-d’œuvre
très spécialisée,
composée de
conducteurs de
matériel lourd. »
Bryan affirme
avec fierté que « le
port de Montréal
jouit d’une bonne
réputation en
terme de productivité ». a workforce that is well-trained and
efficient,” Bryan says.
The MEA spends roughly 20,000 hours
and about $2 million training its employees at the Port of Montreal every year,
mostly in container-handling.
The MEA is governed by an 11-member
board of directors. Some 40 people work
with Bryan at the Montreal office: many
are experts in industrial relations, health
and safety regulations and contract interpretation.
The president himself is a reserved,
private person. A long-time Montrealer,
he has an MBA from Concordia
University and is the son of the late Bryce
Mackasey, a federal cabinet minister
under Pierre Trudeau.
Bryan emphasizes the MEA’s role as an
“industrial-relations firm” for its members and the unions representing the
port’s longshoremen and checkers. His
own primary function is to negotiate
P O R T I N F O
La technologie aux rayons
gamma utilisée par
Douanes Canada pour
inspecter les conteneurs
PAGE 7
Édifice du port de Montréal
Aile no 1, Cité du Havre
Montréal (Québec) H3C 3R5
New gamma-ray inspection
unit for Canada Customs
in Montreal
MSC met un navire en
service entre Montréal
et l’Europe
Port of Montreal Building
Wing No. 1, Cité du Havre
Montreal, Quebec H3C 3R5
Tél.: (514) 283-7011
Télécopieur / Fax : (514) 283-0829
Internet : www.port-montreal.com
Courriel / E-Mail : [email protected]
9
CONSEIL D’ADMINISTRATION
BOARD OF DIRECTORS
MSC introduces own
vessel to North Europe
service
Raymond Lemay*
Président
Chairman
Yvon Lamarre*
Vice-président
Vice-Chairman
10–11
Louise le Bel-Chevalier*
Jean Campeau
Sam L. Elkas
Raymond Massi
Diane Provost
* Membres du comité exécutif
* Members of the Executive Committee
12–13
HAUTE DIRECTION
SENIOR MANAGEMENT
02
Dominic J. Taddeo
Président-directeur général
President and Chief Executive Officer
Jean-Luc Bédard
Vice-président, Opérations,
et Capitaine du port
Vice-President, Operations,
and Harbour Master
Supplying a
well-trained workforce
It’s a common misconception that longshoremen and checkers at the Port of
Montreal work for the Montreal Port
Authority. In fact, they work for the
Maritime Employers Association (MEA),
whose members are shipping lines,
steamship agents and stevedoring firms.
Bryan Mackasey has been its president
since 1989. He acknowledges that “most
people who aren’t directly involved in
port operations haven’t the vaguest idea
about the MEA.”
The MEA hires, trains and dispatches
longshoremen, checkers and linesmen on
request. It is a hectic business, Bryan
says, with the dispatch centre receiving
some 800 phone calls per night, from
both terminals and shipping lines requiring services and employees inquiring
about shifts.
“Our goal is to supply the port with
2
Volume 25, NO 1, Mai /May 2003
Fournir au port une main-d’œuvre
qualifiée et efficace
collective agreements – and he has
concluded more than 30 of them for the
MEA. That experience has earned him
the respect of many of his peers.
“Bryan is truly an accomplished negotiator,” says Mr. Kevin M. Doherty, an
MEA board member and vice-president of
Montreal Gateway Terminals. “In fact,
Bryan’s ‘open-minded’ style of management has provided the platform for many
industry players to provide their unique
viewpoints on labour- related matters. . .
while at all times preserving his attachment to being right!”
Bryan has witnessed many developments
since arriving at the MEA in the 1970s.
“We’ve moved from an unskilled,
manual-labour workforce to a very
sophisticated, heavy-equipment-operator
workforce.”
“And I am proud to say that the Port of
Montreal has a good reputation when it
comes to productivity.” Normand Fillion
Vice-président,
Marketing et Développement
Vice-President,
Marketing and Development
Jean Mongeau
Vice-président,
Affaires juridiques, et Secrétaire
Vice-President,
Legal Affairs, and Secretary
Une année record
dans le conteneur
A record year
for containers
Maersk, P&O et MSC
affrètent des compartiments
sur des navires de
Canada Maritime et OOCL
Canex-T4 consortium begins
slot-chartering on SLCS
NOTRE PAGE
COUVERTURE
THIS ISSUE’S
FRONT COVER
Avez-vous vu notre
nouveau site Web ?
Allez le voir sans plus tarder; vous y découvrirez une véritable mine de renseignements,
facile à explorer dans un environnement des
plus plaisant. Voir article en page 4.
Have you seen our new Web site?
Be sure to check it out! It’s easy to navigate,
fun to look at and brimming with information.
See article on page 4.
Sylvie Vachon
Vice-présidente,
Administration et Ressources humaines
Vice-President,
Administration and Human Resources
RENSEIGNEMENTS
INFORMATION
AFFAIRES COMMERCIALES
COMMERCIAL AFFAIRS
Frank Martini
Directeur / Director
Tél.: (514) 283-8585
Télécopieur / Fax : (514) 283-0829
Courriel / E-Mail : [email protected]
COMMUNICATIONS
Michel Turgeon
Directeur / Director
Tél.: (514) 283-7050
Télécopieur / Fax : (514) 283-0829
Courriel / E-Mail : [email protected]
PortInfo est un périodique publié par l’Administration portuaire de Montréal.
Aucune autorisation n’est requise pour reproduire en tout ou en partie les
articles publiés dans cette revue.
Pour obtenir des exemplaires ou tout renseignement, prière de s’adresser à
l’Administration portuaire de Montréal, Service des communications, Édifice
du port de Montréal, Cité du Havre, Montréal (Québec) H3C 3R5.
Dépôt légal – Bibliothèque Nationale du Canada – Bibliothèque Nationale du
Québec
Imprimé au Canada sur papier recyclé.
PortInfo is published periodically by the Montreal Port Authority. Articles in
this magazine may be reproduced in whole or in part without authorization.
For additional copies or further information, please contact the Montreal Port
Authority, Communications Department, Port of Montreal Building, Cité du
Havre, Montreal, Quebec H3C 3R5.
Copyright deposit – National Library of Canada – Bibliothèque Nationale du
Québec
Printed in Canada on recycled paper.
ISSN 0847-916X
P O R T I N F O
3
Ça roule
au terminal
Bickerdike !
À peine cinq mois après que l’Administration portuaire de Montréal
eut pris la décision de modifier la
rampe de transroulage du terminal
Bickerdike, celle-ci était déjà prête
à accueillir les navires rouliers
d’Oceanex, avant même le début de
l’année. La rampe originale, qui avait
été conçue pour des navires munis
de rampes arrière obliques, a été
modifiée pour desservir aussi des
vaisseaux munis de rampes axiales.
Oceanex offre des services
réguliers de conteneurs et de transroulage deux fois par semaine entre
Montréal et St. John’s à Terre-Neuve.
Busy times
at Bickerdike
Terminal
Just five months after the MPA
decided to modify Bickerdike
Terminal’s ro-ro ramp, in January,
the latter was ready to accommodate
Oceanex’s ro-ro vessels. The original
ramp, which had been designed for
vessels with quarter-stern ramps,
was modified to receive vessels
with axial ramps, as well.
Oceanex offers container and
ro-ro service twice a week
between Montreal and St. John’s,
Newfoundland. 4
www.port-montreal.com
Le nouveau site Web du port de Montréal,
une mine de renseignements dans un cadre attrayant et facile à explorer
L’Administration portuaire de Montréal
(APM) a dévoilé récemment sa dernière
initiative Internet, le nouveau site Web
www.port-montreal.com.
Après plusieurs mois de gestation, le
site apparaît maintenant sous un jour
nouveau, affichant sans complexe un
concept ingénieux et fluide, qui permet
une navigation optimale. Avec plus de
sujets, plus d’hyperliens et davantage de
fonctions en temps réel qu’auparavant,
le site constitue un puissant outil d’information pour les importateurs, les
exportateurs, les transporteurs maritimes
et terrestres, les entrepreneurs en manutention, les médias et le grand public.
« À notre avis, le nouveau site reflète
l’importance considérable du port de
Montréal », a déclaré M. Dominic J.
Taddeo, président-directeur général de
l’APM. « Il met en évidence un grand
nombre de renseignements dans des
présentations agréables à l’œil et faciles
à utiliser. »
« C’est l’outil de communication de
l’avenir », a déclaré M. Michel Turgeon,
directeur des communications de l’APM.
« Cela confirme l’engagement de l’APM
vis-à-vis de l’utilisation optimale des
nouvelles technologies et de la prestation
des meilleurs services possibles envers
ses clients. »
C’est le Groupe CGI inc., un chef de
file en technologies de l’information
établi à Montréal, qui héberge le site et
qui l’a conçu sur la base de consultations
exhaustives effectuées auprès des partenaires et des différents services de l’APM.
Les visiteurs du site
www.port-montreal.com
ont d’abord droit à une
introduction dynamique,
suivie d’une page
d’accueil affichant la
rubrique Le port aujourd’hui, donnant
un accès direct aux dernières nouvelles
du port : les avis, les arrivées et départs
des navires (données actualisées à toutes
les heures), le niveau d’eau actuel et la
météo.
Le nouveau site www.port-montreal.
com dispose également de plusieurs
fonctions très demandées : un moteur de
recherche, des cartes interactives, une
galerie de photos, des sections sur les
tarifs et les statistiques du port, des liens
vers d’autres sites, de même qu’une foire
aux questions (FAQ). Enfin, un système
de notification automatique informe les
abonnés du site des nouveautés affichées
sur le site.
Les différentes sections du site ont été
conçues pour différents publics. Par
exemple, les clients actuels et potentiels,
et le grand public peuvent
en apprendre davantage
sur le port et ses avantages ainsi que sur le rôle
de l’Administration
portuaire de Montréal avec les rubriques
À propos du port et Administration
portuaire. Les usagers du port peuvent
accéder à la section Opérations pour
consulter des cartes ou pour connaître les
arrivées et départs des navires, les tarifs,
les services offerts par le port et plus
encore. Les journalistes ont maintenant
accès à un Centre de presse, où ils peuvent
trouver communiqués de presse, photos,
statistiques ainsi que de la documentation.
La nouvelle version du Répertoire des
services intéressera plus particulièrement
les expéditeurs. Escale à Montréal offre
un contenu plus détaillé et visuel sur les
croisières, des liens au Vieux-Port ou à
d’autres renseignements touristiques.
Pour se repérer facilement, une couleur
a été attribuée à chaque section. Attractive new Web site offers wealth of information in easy-to-use format
In March, the Montreal Port Authority
(MPA) unveiled its latest Web initiative,
the brand-new www.port-montreal.com.
Several months in the making, the site
now boasts a clever, streamlined design
and improved navigability. With more
subjects, links and real-time features
than ever before, it will be a powerful
information tool for importers, exporters,
marine and land carriers, terminal operators, the media and the general public.
“We feel this new site reflects the
tremendous importance of the Port of
Montreal,” said Mr. Dominic J. Taddeo,
P O R T I N F O
president and chief executive officer of
the MPA. “It showcases a great deal of
information in a pleasing and easy-to-use
format.”
“This will be the communications tool
of the future,” said Director of Communiations Mr. Michel Turgeon. “It re-affirms
the MPA’s commitment to new technologies and providing the best possible
services for its clients.”
CGI Group Inc. designed the site after
exhaustive consultations with the port’s
partners and various MPA departments.
The Montreal-based IT leader will also
host the site.
Visitors to www.port-montreal.com
will encounter a dynamic intro, followed
by a home page highlighting Today in
the port, a new feature which allows
direct access to the latest port news and
notices, ship arrivals and departures
(updated every hour) and current water
levels and weather conditions.
The new www.port-montreal.com also
has many much-requested features: a
search engine, interactive maps, a photo
gallery, sections on port tariffs and
statistics, Web links and frequently-asked
questions (FAQ). There is also an
automatic notification system, which
informs Web subscribers when items of
interest are posted.
Different sections of the site have
been designed to appeal to the port’s
various publics. For instance, clients,
potential clients and the general public
can learn more about the port and its
advantages and the Port Authority’s role
in About the Port and Port Authority.
P O R T I N F O
Port users can access the Operations
section for ship arrivals and departures,
tariffs, port services, maps and more.
Journalists now have a Media Centre
where they can find press releases,
photos, statistics and documentation. A
revamped Shipping Directory will be
of particular interest to shippers.
Destination: Montreal offers bigger and
brighter cruise content, with links to the
Old Port and other tourism-related information. And each section is colour-coded
for easy reference.
5
Hydro Agri Canada prend de l’expansion
U
n des principaux importateurs de
vrac solide au port, Hydro Agri
Canada continue d’agrandir ses installations exploitées par la division de
manutention Chemport.
Le premier coup de pelle de la Phase III,
qui se chiffre à trois millions de dollars, a
été donné en janvier en vue de la construction d’une annexe aux installations de
stockage, adjacentes au terminal de
Contrec¡ur, situé à une quarantaine de
kilomètres en aval de Montréal.
De 1986 à 1998, l’entreprise a investi
environ neuf millions de dollars dans les
Quelques-uns des dômes exploités par la division
Chemport de Hydro Agri, derrière le terminal de
Contrecœur. D’autres dômes sont actuellement
en construction.
phases I et II. La première phase comprenait la construction d’un long convoyeur
et de neuf dômes de stockage spécialisés
et disposés en cercle; la seconde en
comptait huit, dans un deuxième cercle.
Quant à la troisième phase, elle consiste
en l’ajout d’un demi-cercle de quatre
dômes qui se rattache au cercle de la
Phase I, ce qui portera la capacité totale
de stockage à près de 200 000 tonnes,
selon la densité des produits. On s’attend
à ce que la Phase III se termine avec
l’installation de quatre autres dômes au
cours des cinq prochaines années.
Les entrepôts en forme de dôme sont
économiques et permettent d’isoler les
marchandises différentes afin de réduire
au minimum les risques de contamination croisée.
« Ces nouveaux entrepôts nous
permettront une flexibilité encore plus
grande en termes de stockage, affirme
M. Walter Rozum, directeur du transport
chez Hydro. Nous serons en mesure d’en
faire plus, sans avoir à « jongler » avec les
changements de contenu des dômes.
« L’innovation de Chemport réside
dans sa conception circulaire, qui est
plutôt unique pour les terminaux de cette
taille, selon M. Rozum. Un seul chargeur
au milieu de chaque cercle pivote sur un
axe central pour remplir chaque dôme,
explique-t-il. Le processus requiert un
minimum de main-d’œuvre et est très
efficace en termes de coûts. »
Les fertilisants constituent l’activité
de base de Hydro Agri sur ce site de
10 hectares, où l’on manutentionne
différents types d’engrais contenant de
l’azote, de la potasse ou des phosphates.
En plus des fertilisants, Hydro Agri reçoit
aussi de l’urée industrielle, des minerais
raffinés en vue de leur utilisation dans
l’industrie des pigments et des produits
chimiques destinés à la purification d’eau.
Terminal Maritime Contrecœur, filiale
de Logistec Arrimage inc., exploite le
terminal de vrac et décharge quelque
20 navires chaque année pour Hydro Agri
Canada. Les marchandises sont importées
de partout dans le monde et sont
destinées à des marchés du Québec, de
l’Ontario, des Maritimes et du nord-est
des États-Unis.
Les produits autres que les fertilisants
arrivent au port tout au long de l’année.
C’est néanmoins au printemps que les
activités de Chemport sont les plus
intenses, soit pendant la saison des
fertilisants, d’avril à la mi-juin. « On remplit alors de 60 à 200 camions par jour
durant cette période », souligne M. Alain
Thériault, directeur général du terminal.
Plus de 90 % des fertilisants de
Chemport sont acheminés en camion aux
distributeurs. Le reste est transporté par
le chemin de fer Canadien National.
« L’emplacement idéal » du terminal de
Contrecoeur est un atout de taille pour
Hydro Agri Canada.
« Le réseau de distribution mis en
place à Contrecoeur constitue un
tremplin pour la mise en marché de nos
opérations de gros, déclare M. Mike
Dawson, vice-président, marketing. Nous
jouissons d’un accès direct aux autoroutes
principales et d’un port qui est ouvert
toute l’année. Il s’agit d’arguments fantastiques pour la mise en marché. »
Les alentours de Contrecœur sont
relativement peu développés, ce qui
permet également l’expansion de projets
comme celui de la Phase III.
Hydro Agri Canada est une filiale
d’une entreprise située en Norvège,
Norsk Hydro, qui est un des plus grands
producteurs-distributeurs de fertilisants
azotés au monde. More expansion for Hydro Agri Canada
Some of the domes operated by Hydro Agri’s Chemport
division, next to the Contrecoeur terminal. Other domes
are being built.
ne of the port’s key dry-bulk
importers, Hydro Agri Canada, has
nearly completed its latest Chemport
facility expansion.
Ground was broken in January on the
$3-million Phase III addition to the
dry-bulk storage facility, which is adjacent
to the port’s Contrecoeur Terminal, some
40 kilometres (25 miles) downstream
from Montreal.
The company invested some $9 million
in Phases I and II between 1986 and 1998.
The first phase involved the construction
of a lengthy overland conveyor and nine
specialized storage domes in one circle;
the second created eight more in a second circle. This third phase will first add
O
6
a half-circle of four domes, connected to
Phase I, and will bring the facility’s total
storage capacity to approximately
200,000 tonnes, depending upon product
density. Phase III should be completed
(with four more domes) over the next
five years.
The dome-shaped buildings are
economical, and allow for isolation of
different products to minimize crosscontamination.
“These new domes will give us even
more storage flexibility,” says Mr. Walter
Rozum, Hydro Agri’s transportation
manager. “We will be able to handle more
without having to juggle each dome’s
contents from one product to another.”
Chemport’s innovative circle design is
fairly unique among terminals of its size,
according to Mr. Rozum. “A single
movable stacker in the middle of each
circle rotates on a central axis to load
each dome,” he explains. “The process
requires minimal labour and is very
cost-effective.”
P O R T I N F O
Fertilizer is Hydro Agri’s core business
at the 10-hectare (25-acre) facility, which
handles a number of different fertilizer
products containing nitrogen, potash
and phosphates. Non-fertilizer products
include industrial urea, ores which are
refined to be used in the pigment business
and chemicals used in water purification.
Contrecoeur Maritime Terminal, a
subsidiary of Logistec Stevedoring Inc.,
operates the bulk-handling terminal and
discharges some 20 vessels each year for
Hydro Agri Canada. Products are imported from around the world for markets in
Quebec, Ontario, Atlantic Canada and the
U.S. Northeast.
Non-fertilizer products arrive at the
terminal year-round. That said, Chemport
is at its busiest during the spring fertilizer
rush season, from April to mid-June.
“The facility loads as many as 60 to
200 trucks a day during that time,” says
Mr. Alain Theriault, general manager of
the terminal.
More than 90 per cent of Chemport’s
fertilizer is shipped by truck for distribution to final markets. The balance is
carried by Canadian National Railway.
Contrecoeur Terminal’s “ideal location”
is an enormous advantage for Hydro Agri
Canada.
“The distribution network we have in
place at Contrecoeur is an integral part
of our wholesale marketing business,”
says Mr. Mike Dawson, vice-president,
marketing. “We have direct access to
major highways and a port which is open
year-round. That’s a strong marketing
tool.”
The relatively-undeveloped area
surrounding Contrecoeur also allows for
expansion projects such as Phase III.
Hydro Agri Canada is a subsidiary of
Norway-based Norsk Hydro, one of
the largest producers and marketers of
nitrogen-based fertilizers in the world. Un port encore plus sûr grâce à une
nouvelle technologie aux rayons gamma
Le port de Montréal possède maintenant
un autre dispositif de sécurité de haute
technologie, soit un système mobile
d’inspection des véhicules et du fret
(VACIS ) acheté par l’Agence des douanes
et du revenu du Canada (ADRC) en vue
d’améliorer la sécurité entourant les conteneurs et les véhicules.
Mme Elinor Caplan, ministre du Revenu
national, a présenté cet équipement de
deux millions de dollars au port de
Montréal le 21 janvier.
Le VACIS , qui est un système mobile
d’imagerie aux rayons gamma monté sur
un camion, donne une image de l’intérieur
d’un conteneur maritime, d’un wagon de
chemin de fer ou d’un camion. L’opérateur
de cet équipement obtient une image en
plusieurs points similaire à une radiographie. La source d’énergie de ces appareils
d’une grande efficacité provient du cobalt
60, qui émet un rayonnement moins nocif
que celle d’un appareil à rayons X.
Cette nouvelle technologie de pointe
aidera les agents des douanes à examiner
les conteneurs densément chargés et à
détecter des produits présumés de contrebande, des armes et d’autres marchandises
potentiellement dangereuses.
« L’acquisition de cette puissante
technologie qu’est le VACIS secondera
les activités des Douanes dans le port, a
déclaré M. Normand Robert, directeur
TM
MD
adjoint des services de transports maritime et ferroviaire pour l’ADRC au port de
Montréal. Notre objectif principal est
d’augmenter notre capacité d’inspection
des marchandises tout en réduisant au
minimum les contre-temps et les coûts
pour les importateurs. »
M. Dominic J. Taddeo, présidentdirecteur général de l’Administration
portuaire de Montréal, est heureux de
cette acquisition.
« Nous remercions chaleureusement
l’Agence des Douanes pour cette initiative
qui nous aidera à protéger les gens et les
marchandises, a-t-il précisé. L’Administration portuaire de Montréal a investi
environ 4,2 millions $ dans un système de
sécurité de pointe au cours des cinq
dernières années. Cet ajout est une
amélioration très appréciée. »
On s’attend à recevoir un deuxième
appareil VACIS pour l’inspection des
véhicules et du fret au printemps ainsi
qu’un système pour l’inspection du fret
sur palettes à l’automne 2003. New gamma-ray
technology for an
even safer port
The Port of Montreal now has another
high-tech security feature: a mobile
Vehicle and Cargo Inspection System
(VACIS ) purchased by the Canada
Customs and Revenue Agency (CCRA) to
enhance container and vehicle security.
Ms. Elinor Caplan, Minister of National
Revenue, unveiled the $2-million unit at
the Port of Montreal on January 21.
The mobile VACIS is a truck-mounted
gamma-ray mobile scanning system which
captures an image of contents in a marine
container, rail car or truck. It gives the
operators of this equipment an image
similar in many ways to an X-ray. These
highly-effective systems use a Cobalt-60
energy source that emits a dose of radiation safer than an X-ray.
This new state-of-the-art technology
will further assist customs officers in
examining densely-loaded containers and
detect suspected contraband, weapons,
and other potentially-dangerous goods.
TM
TM
“VACIS is a powerful technological
acquisition for supporting Customs’
operations on the waterfront,” said Mr.
Normand Robert, assistant director of
marine and rail services for the CCRA at
the Port of Montreal. “Our principal objective is to increase our capacity to inspect
goods, while minimizing disruptions and
costs for importers.”
Mr. Dominic J. Taddeo, president and
chief executive officer of the Montreal
Port Authority, welcomed the acquisition.
“We applaud Canada Customs for this
initiative which will help to protect people
and goods,” he said. “The Montreal Port
Authority has invested approximately $4.2
million in a state-of-the-art security system over the last five years. This addition
is a much-appreciated enhancement.”
A second VACIS machine for containerized cargo and vehicles is expected in
spring, and a scanner for palletized cargo
is expected in fall 2003. 7
Le MSC Brianna fait sa première escale à Montréal
Des sites
Web
qui ne
cessent
de
s’améliorer
L’Administration portuaire de Montréal
n’est pas la seule à réorganiser son site
Web ces jours-ci. Mentionnons la nouvelle
conception originale du site de Fednav
lancée en 2002, la création 2002 d’OOCL,
dynamique et haute en couleur, le portail
primé de Maersk Sealand, le site de MSC
qui a été réorganisé dernièrement et puis
enfin, mais non des moindres, celui de
Cast, qui vient gonfler les rangs toujours
plus nombreux des lignes maritimes
présentant des sites Web vraiment
impressionnants.
Le concept derrière le nouveau site de
Cast est astucieux : Cast y est représentée
sous la forme d’un couteau suisse, dont
les outils servent à présenter chacune de
ses activités.
« Avec l’ajout de nouveaux éléments
interactifs et un contenu de plus en plus
volumineux, une restructuration
complète de notre site nous semblait
nécessaire », déclare M. John De Luca,
vice-président, activités commerciales,
Amérique du Nord.
Les clients peuvent maintenant se
connecter pour s’informer sur les tarifs,
effectuer des réservations, télécharger
Better
and better
Web sites...
des connaissements et s’inscrire afin de
recevoir par courriel les horaires d’appareillage. Une nouvelle rubrique aide
les clients à planifier le transport des
marchandises du point d’origine au point
de départ.
Et ces clients sont ravis des changements apportés, selon M. Mike Crossley,
vice-président, activités commerciales,
Europe.
« Puisqu’on y navigue plus facilement,
les gens sont plus portés à faire affaires
avec nous, ajoute-t-il. Pour eux, c’est
comme s’ils avaient accès à un représentant aux ventes 24 heures sur 24. »
Jetez un coup d’œil au nouveau
site Web de Cast à
The Montreal Port Authority isn’t the
only one revamping its Web site these
days. There is Fednav’s soothing and
original new design, launched in 2002,
OOCL’s dynamic and colourful 2002
creation, Maersk Sealand’s award-winning portal, MSC’s recently-revamped
site—and Cast is one of the latest to join
a growing number of Montreal shipping
lines with truly-impressive Web
personalities.
The new Cast site opens with a clever
concept: Cast as Swiss knife, with tools
for every aspect of shipping.
“With the addition of so many new
interactive features and much more
detailed information, we felt we needed
to re-design the site completely,” said
Mr. John De Luca, vice-president,
commercial, North America.
Customers can now go on-line to
request rates, make bookings, download
bills of lading and sign up to receive
sailing schedules by e-mail. The new
Point to Point section helps customers
plan from origin to destination.
And those customers say they are
pleased with the re-design, according to
Mr. Mike Crossley, vice-president,
commercial, Europe.
“It is simpler to navigate, making it
easier for people to do business with us,”
he said. “For them, it’s like having a Cast
customer salesperson available 24 hours
a day.”
www.cast.com
8
P O R T I N F O
Le transporteur maritime MSC (Mediterranean Shipping Company) a mis en service
à Montréal l’un de ses propres navires, un
peu plus d’un an après s’être joint au consortium Maersk Sealand et P&O Nedlloyd.
Le MSC Brianna est arrivé à Montréal
le 10 mars. Les représentants de l’Administration portuaire de Montréal ont eu
le plaisir d’offrir à M. Brian Kimber,
président de MSC (Canada) inc., et au
capitaine Domenico Primiano Di Mauro,
commandant du navire, des reproductions à tirage limité d’œuvres d’art
représentant la ville de Montréal.
Armé pour naviguer dans les glaces, le
MSC Brianna est un porte-conteneurs
d’une capacité d’exploitation de 2 100
conteneurs EVP. Sa longueur dépasse de
33 mètres le navire qu’il remplace, le MSC
Canada de Maersk Sealand. Battant pavillon panaméen, le navire a une vitesse de
fonctionnement de 20,5 nœuds en mer.
Construit en Corée, il est équipé de
150 prises d’unités de réfrigération.
« La mise en service de ce navire
marque un autre pas en avant pour MSC,
la deuxième plus grande ligne maritime
du monde », a déclaré M. Pierre Sader,
directeur général, MSC (Canada) inc.
« L’engagement de MSC sur le marché
canadien suit donc le cours normal des
choses en termes de progression.»
Avec le concours de Maersk Sealand
et de P&O Nedlloyd, MSC dispense un
service hebdomadaire entre Montréal et
les ports du Havre, de Rotterdam et de
Bremerhaven. Les temps de parcours
sont de huit, neuf et onze jours respectivement.
Le service est assuré grâce à l’affrètement de compartiments sur trois navires :
le Maersk Perth, le P&O Nedlloyd
Auckland et maintenant le MSC Brianna.
Ils ont une capacité de 2 100 conteneurs
M. Frank Martini, directeur des affaires commerciales à l’Administration portuaire de Montréal (APM), remet
un cadeau souvenir à M. Brian Kimber, président de MSC (Canada) inc., et au capitaine Domenico Primiano Di
Mauro, commandant du MSC Brianna.On aperçoit également (à gauche) M. Pierre Sader, directeur général,
MSC (Canada), et le capitaine Jean-Luc Bédard, vice-président des opérations et capitaine du port à l’APM.
Mr. Frank Martini, director, commercial affairs, Montreal Port Authority (second from left) presents MSC (Canada)
Inc. President Mr. Brian Kimber and Captain Domenico Primiano Di Mauro of the MSC Brianna with limitededition prints of Montreal, in the company of (from left) Mr. Pierre Sader, general manager, MSC (Canada) Inc.,
and Captain Jean-Luc Bédard, vice-president, operations, and harbour master, Montreal Port Authority.
EVP et font escale à Montréal au terminal
Cast, exploité par la Société de Terminus
Montréal Gateway inc. NYK Line affrète
des compartiments sur ces trois navires.
MSC, Maersk Sealand et P&O Nedlloyd
affrètent également des compartiments
sur les trois navires assurant la Route 1
du Service Coordonné du Saint-Laurent :
le Canmar Pride, le Canmar Honour et
l’OOCL Belgium, qui sont exploités par les
sociétés Canada Maritime et OOCL. Ces
navires desservent les ports de Montréal,
Thamesport, Anvers et Le Havre. L’ambiance était à la fête au premier voyage
du MSC Brianna à Montréal.
A festive atmosphere at the reception
on board the MSC Brianna.
MSC Brianna calls Montreal for first time
In its second year of regular service to
Montreal, Mediterranean Shipping
Company (MSC) has introduced one of its
own vessels to the Canex/T-4 rotation.
The MSC Brianna arrived in Montreal
on March 10. Port Authority representatives were on hand to present MSC
(Canada) Inc. President Mr. Brian Kimber
and the ship’s master, Captain Domenico
Primiano Di Mauro, with limited-edition
works of art depicting Montreal.
The MSC Brianna is an ice-class containership with an operating capacity of
2,100 TEUs. It is 33 metres longer than the
vessel it is replacing, Maersk Sealand’s
MSC Canada. Panama-flagged, it has an
operating speed of 20.5 knots on the
ocean. The Korean-built ship is also fitted
with 150 reefer plugs.
“The introduction of this vessel is
another step forward for MSC, the secondlargest liner shipping company in the
world,” said Mr. Pierre Sader, General
Manager, MSC (Canada) Inc. “It is a
natural progression in MSC’s commitment
to the Canadian market.”
In conjunction with Maersk Sealand
and P&O Nedlloyd, MSC offers a weekly
service between Montreal and the ports of
Le Havre, Rotterdam and Bremerhaven.
Transit times are 8, 9 and 11 days respectively.
P O R T I N F O
The service operates by slot-chartering
on three ships: the Maersk Perth,
P&O Nedlloyd Auckland and, now, MSC
Brianna. NYK Line also charters slots on
the vessels. All three have operating
capacities of 2,100 TEUs. In Montreal,
they call at Cast Terminal, operated by
Montreal Gateway Terminals Co.
MSC, Maersk Sealand and P&O Nedlloyd
also charter slots on the three vessels that
navigate on Route 1 of the St. Lawrence
Co-ordinated Service. Operated by
Canada Maritime and OOCL, the Canmar
Pride, Canmar Honour and OOCL
Belgium link the ports of Montreal,
Thamesport, Antwerp and Le Havre. 9
Trafic conteneurs record au port de Montréal
L
e trafic des marchandises diverses
conteneurisées a atteint l’année dernière
un sommet sans précédent au port de
Montréal, mais le trafic global a tout de
même reculé, le trafic céréalier ayant été
très durement touché par l’une des pires
sécheresses qui aient jamais sévi en
Alberta et en Saskatchewan. Un hiver
exceptionnellement doux a fait fondre
les entrées de produits pétroliers pour la
région de Montréal et a également contribué à la baisse de 2,1 % du trafic global,
qui s’est établi à 18,7 millions de tonnes
en 2002.
« Le port de Montréal a connu vraiment
une bonne année dans le secteur des
conteneurs », fait remarquer le présidentdirecteur général de l’Administration
portuaire de Montréal (APM), M. Dominic
J. Taddeo. « Notre trafic de conteneurs,
qui avait connu huit années record
consécutives avant le ralentissement
économique de 2001, affiche pour l’année
dernière un gain de 8,3 % ou de plus de
700 000 tonnes. Il s’est élevé à 9,4 millions
de tonnes, un sommet jamais atteint
auparavant. »
Autre record, le port a manutentionné
l’année dernière 1 054 603 conteneurs EVP
(unité équivalente à vingt pieds), soit
65 176 de plus que l’année précédente et
40 455 de plus que le sommet atteint en
2000. C’était, cette année-là, la première
fois que le port manutentionnait un
million de conteneurs et plus en une
seule et même année.
« Montréal a renoué l’année dernière
avec le club sélect des ports du monde
qui manutentionnent un million de conteneurs EVP et plus. Autre fait digne de
mention, nous constatons non seulement
une croissance dans les importations,
mais également dans les exportations »,
souligne M. Taddeo.
Du côté des marchandises diverses
non conteneurisées, le trafic s’est établi à
quelque 400 000 tonnes en 2002, en baisse
de 3,8 % à cause des entrées réduites de
produits sidérurgiques.
L’une des pires sécheresses qu’aient
jamais connues l’Alberta et la
Saskatchewan a fait chuter les exportations canadiennes de céréales à leur plus
bas niveau depuis 1954-1955. Conséquemment, le trafic céréalier au port de
Montréal s’est établi à près de 1,4 million
de tonnes en 2002, accusant une baisse
de 26,6 % ou de près de 500 000 tonnes par
Chute des trafics
céréalier et
pétrolier due à
une sévère
sécheresse et
un hiver doux
rapport au résultat de l’année précédente.
Quant au trafic des autres vracs
solides reçus au port, il a subi une baisse
de 5,1 % ou d’environ 200 000 tonnes,
s’étant établi à 3,7 millions de tonnes
l’année dernière. On note dans cette
catégorie de marchandises des entrées
réduites d’engrais, de minerai de cuivre
et de poudre de ciment.
L’hiver exceptionnellement doux de
l’année dernière a eu pour effet de
réduire la demande en produits pétroliers
dans la grande région de Montréal.
Conséquemment, le trafic des produits
pétroliers manutentionnés au port en
2002 a chuté de 12,8 % ou d’environ
450 000 tonnes pour s’établir à 3 millions
de tonnes. Les autres vracs liquides ont
totalisé quelque 800 000 tonnes, affichant
un gain de 4,2 % ou d’un peu plus de
30 000 tonnes, grâce à des entrées
accrues d’hydrocarbures.
Enfin, le port de Montréal a accueilli
l’année dernière 37 867 croisiéristes,
comparativement à 23 829 en 2001.
conteneurs devrait croître en moyenne
de 4,3 % par année pour atteindre 11,2
millions de tonnes en 2007.
Perspectives d’avenir
Le port de Montréal devrait connaître en
2003 une autre année record dans la
manutention des conteneurs. « Nous
prévoyons une croissance suffisante
dans ce secteur pour propulser le trafic
de l’ensemble des marchandises diverses
bien au-delà du sommet des 10 millions
de tonnes atteint pour la première fois en
2000 », souligne M. Taddeo.
« Quant au trafic global des marchandises manutentionnées au port, il devrait
atteindre quelque 19,6 millions de tonnes
en 2003, suite à la croissance du trafic des
conteneurs et à un léger redressement
dans les secteurs des produits pétroliers
et des céréales. Il faut espérer une bonne
récolte dans le grenier canadien. »
Dans son plan d’entreprise quinquennal, l’APM prévoit que le trafic de
l’ensemble des marchandises manutentionnées au port s’élèvera à environ 22,4
millions de tonnes en 2007, comparativement à 18,7 millions de tonnes en 2002.
Au cours de cette période, le trafic des
L’Administration portuaire de
Montréal rapporte un bénéfice net
pour une 23e année consécutive
L’Administration portuaire de Montréal
(APM) rapporte, au 31 décembre 2002,
un bénéfice net pour une 23e année
consécutive.
« Au fil des ans, nous maintenons le
cap et nous réussissons toujours à
financer la réalisation de tous nos projets
et à offrir des tarifs concurrentiels.
L’agence fédérale autonome que nous
administrons ne reçoit aucune subvention
et ne constitue d’aucune façon un fardeau
pour les contribuables », souligne le
président-directeur général, M. Taddeo.
Pour le dernier exercice financier
écoulé, les produits de l’entreprise ont
totalisé 64,6 millions de dollars. Les
produits d’exploitation se sont établis à
60,4 millions de dollars, en hausse d’environ 700 000 dollars. Des revenus accrus
provenant des conteneurs, des croisières
et des biens locatifs ont plus que compensé les pertes dans les secteurs des vracs
solides et liquides. Quant aux produits
financiers, qui ont atteint 4,2 millions de
dollars, ils affichent une baisse de 3,7
millions de dollars à cause des faibles
taux d’intérêt et de la réduction des fonds
de placement suite à un important
programme d’immobilisations.
Les charges se sont établies à 58 millions de dollars pour l’exercice de 2002,
réflétant une réduction de 1,5 million de
dollars des coûts d’exploitation. Il est à
noter que les coûts d’exploitation comprenaient l’année précédente des frais
non récurrents liés à la réorganisation
des opérations ferroviaires. Cette
réorganisation avait pour objectif une
productivité accrue et une plus grande
polyvalence des cheminots, ainsi qu’une
réduction des coûts qui aura des
répercussions bénéfiques pour des
années à venir.
Les frais sur revenus bruts (redevance
payable au gouvernement canadien et
basée sur l’ensemble des produits) se sont
établis 3,2 millions de dollars en 2002.
Le bénéfice, avant une récupération
de 2,9 millions de dollars d’un trop payé
d’octrois tenant lieu d’impôts fonciers,
s’est établi 3,4 millions de dollars. Après ➔
2002
Record-breaking container traffic at Port of Montreal in 2002
T
he Port of Montreal’s container traffic
hit an unprecedented high last year, but
failed to offset a decrease in total traffic.
A sharp decline in grain traffic was the
result of a severe drought in Western
Canada in 2002, while a mild Montreal
winter sapped demand for petroleum
products, bringing down the port’s traffic
in liquid bulk. As a result, total traffic
decreased by 2.1 per cent, to 18.7 million
tonnes.
“Last year was an excellent one for the
Port of Montreal, in terms of containers,”
said MPA President and Chief Executive
Officer Mr. Dominic J. Taddeo. “It should
be noted that our container traffic broke
records for eight consecutive years before
the economic slowdown in 2001. Last
year, it posted an increase of 8.3 per cent,
or more than 700,000 tonnes—reaching
an all-time record of 9.4 million tonnes.”
The port broke another record in handling 1,054,603 TEU twenty-foot-equivalent
10
Drought and
mild winter hard
on grain and
petroleum
products
unit) containers, which was 65,176 more
than in 2001. It was also 40,455 more than
the number handled in 2000—the first
year the Port of Montreal beat the mark
of one million TEUs handled in one year.
“Montreal has renewed its membership in that select club of ports that
handle one million containers or more
annually,” said Mr. Taddeo. “It also posted
container increases in both exports and
imports last year.”
Traffic in non-containerized general
cargo totalled some 400,000 tonnes in
2002, down by about 16,000 tonnes due to
fewer deliveries of steel products.
One of Alberta and Saskatchewan’s
worst droughts ever caused Canadian
P O R T I N F O
grain exports to fall to their lowest level
since 1954-55. As a result, the Port of
Montreal’s grain traffic came to slightly
less than 1.4 million tonnes, down some
500,000 tonnes, or 26.6 per cent, compared with 2001.
Traffic in dry bulk other than grain
decreased by some 200,000 tonnes, or
5.1 per cent, to total 3.7 million tonnes.
This was due to fewer deliveries of fertilizer, copper ore and cement.
An exceptionally-mild winter in 2002
also affected demand for petroleum
products in the Greater Montreal Region.
As a result, traffic in petroleum products
at the port was down 12.8 per cent, or
some 450,000 tonnes, to 3 million tonnes.
Other liquid bulk traffic came to some
800,000 tonnes, an increase of 4.2 per
cent, or slightly more than 30,000 tonnes,
in part due to more deliveries of hydrocarbons.
Finally, the Port of Montreal welcomed
37,867 cruise passengers last year, compared with 23,829 the year before.
Outlook
Another record year for container traffic
is expected for the Port of Montreal in
2003. “We forecast a major increase in the
container sector, enough to push traffic
in general cargo beyond the 10-milliontonne mark reached for the first time in
2000,” said Mr. Taddeo.
“As for the port’s total traffic, it should
reach some 19.6 million tonnes in 2003,
thanks to growth in container traffic and
a slight improvement in our grain and
petroleum traffic. Let us hope for a good
harvest in the Prairies this year.”
The MPA has forecast that the port’s
total traffic will increase to 22.4 million
tonnes in 2007, compared with 18.7 million tonnes in 2002. Container traffic
should increase an average of 4.3 per
cent annually over this period, to reach
11.2 million tonnes in 2007.
Net earnings for
23rd consecutive year
The Montreal Port Authority (MPA)
reported net earnings for the year ending
December 31, 2002. This marked the
autonomous federal agency’s 23rd
consecutive year of net earnings.
“Year after year, we finance all of our
own projects while offering competitive
rates,” said Mr. Taddeo. “The MPA is an
autonomous federal agency, and as such,
receives no subsidies whatsoever. It is in
no way a burden for taxpayers.”
For the year ended December 31,
2002, revenue totalled $64.6 million. This
included revenue from operations of
$60.4 million, up by $700,000 due to
increased revenue from the container
and cruise sectors, and increased rental
income (all of which compensated for
P O R T I N F O
losses in the dry and liquid bulk sectors).
Investment income totalled $4.2 million,
down by $3.7 million due to lower
interest rates and a reduction in available
funds following a large-scale capital
investment program.
Expenses in 2002 totalled $58 million,
reflecting a decrease of $1.5 million in
operating costs. It should be noted that
the previous year’s operating costs
included non-recurring charges related
to the re-organization of the railwayoperations section. This measure, which
improved the railway employees’ productivity and flexibility, and reduced annual
costs, will benefit the port for years to
come.
The gross revenue charge (a stipend
payable to the Government of Canada,
based on the MPA’s gross revenue)
totalled $3.2 million in 2002. Earnings
before recovering a $2.9-million overpayment in lieu of property taxes totalled ➔
11
➔ Trafic conteneurs record au port de Montréal
cette réduction, le bénéfice net s’est
élevé à 6,3 millions de dollars contre
4,8 millions de dollars en 2001.
Dépenses en immobilisation
En 2002, l’APM a investi quelque 21,7
millions de dollars dans ses installations
et les nouvelles technologies. Parmi les
principaux projets réalisés, mentionnons
l’aménagement d’un nouveau centre de
manutention de vracs solides sur le site
de l’ancien silo no 3, dans l’est de
Montréal, l’approfondissement des
postes à quai au terminal à conteneurs
Racine, la modification de la rampe de
transroulage au terminal Bickerdike, et
l’amélioration de l’étanchéité des cellules
du terminal céréalier.
Les prévisions de dépenses en immobilisations pour la période 2003-2007
s’élèvent à près de 125 millions de dollars.
L’APM prévoit investir en 2003
seulement plus de 25 millions de dollars
dans la réalisation de divers projets,
dont les suivants : suite des travaux
d’approfondissement de quais et diverses
améliorations au terminal à conteneurs
Racine; réfection de quais au complexe
Bickerdike et à la gare maritime Iberville,
diverses améliorations à apporter aux
installations pour les vracs solides et
liquides et au système de sécurité. ➔ Record-breaking container traffic at Port of Montreal
$3.4 million. After this reduction, they
totalled $6.3 million, up from $4.8 million
in 2001.
Capital investments
In 2002, the MPA invested some $21.7
million in infrastructures and the implementation of new technologies. Projects
included the building of a dry-bulk
handling centre on the site of former
Grain Elevator No. 3 in east-end
Montreal; the deepening of berths at the
Racine container terminal; the modifica-
Pour aider
à combattre
le crime
tion of the ro-ro ramp at the Bickerdike
container terminal; and enhanced weatherproofing of the Grain Terminal’s silos.
The MPA is forecasting capital investments of close to $125 million over the
2003-2007 period. Some $25 million will
be dedicated in 2003 to further berthdeepening and various improvements at
Racine Terminal, wharf restoration at
Bickerdike Pier Complex and the Iberville
Passenger Terminal, upgrades to dry and
liquid bulk-handling facilities, and
enhancements to security infrastructure.
Toll-free
number
L’Administration portuaire participe
activement à la diffusion d’un nouveau
numéro sans-frais pour combattre le
crime dans le port de Montréal. Le service
a été établi par l’Unité mixte d’enquête
sur le crime organisé (UMECO), qui
regroupe des enquêteurs de la GRC, de la
Sûreté du Québec, du Service de police
de la Ville de Montréal et de l’Agence des
douanes et du revenu du Canada.
Pour signaler à cet organisme tout
acte de nature criminelle qui pourrait être
commis sur le territoire portuaire, vous
pouvez appeler en tout temps et
sans frais au :
C’est confidentiel !
The MPA supports and helps to publicize
a new anti-smuggling tip number set up
by the Combined Forces Special
Enforcement Unit (CFSEU). The unit is
composed of investigators from the
RCMP, Sûreté du Québec, Montreal City
Police Department and the Canada
Customs and Revenue Agency (CCRA).
To report any crime that could be
committed on port property, you may dial
at any time, toll-free:
1-877-767-8685
12
P O R T I N F O
Maersk Sealand,
P&O Nedlloyd et
MSC étendent
leurs services à
Montréal
Les membres du consortium composé de
Maersk Sealand, P&O Nedlloyd et
Mediterranean Shipping Company (MSC)
ont commencé en janvier à affréter des
compartiments sur la Route 1 du Service
Coordonné du Saint-Laurent entre
Montréal et l’Europe du Nord.
La Route 1 est exploitée par Canada
Maritime et OOCL. Les escales se font dans
les ports de Thamesport, Anvers et Le Havre.
Les trois navires offrant un service
hebdomadaire sont le Canmar Pride, le
Canmar Honour et l’OOCL Belgium.
Renforcés pour la navigation dans les
glaces, ils ont chacun une capacité de
2 800 conteneurs EVP (unité équivalente à
vingt pieds). Dans la deuxième moitié de
l’année 2003, trois porte-conteneurs
flambant neufs prendront le relais : le
Canmar Spirit, le Canmar Venture et
l’OOCL Montreal, tous d’une capacité
nominale de 4 100 conteneurs EVP.
« Ceci (l’entente d’affrètement par
compartiment) rendra l’exploitation plus
efficace, a déclaré M. Ray Miles, chef de la
direction de CP Navigation. Cela démontre
sans conteste le sérieux de l’engagement
des transporteurs. Ceux-ci désirent
travailler en étroite collaboration avec les
partenaires en place afin d’atteindre un
meilleur équilibre entre la capacité et la
croissance du commerce par conteneurs
sur le marché transatlantique qui s’avère
hautement compétitif. »
Non seulement le consortium des trois
sociétés affrète-t-il des compartiments sur
les navires du Service Coordonné du
Saint-Laurent, mais il assure également un
service hebdomadaire entre Montréal et
les ports suivants : Le Havre, Rotterdam et
Bremerhaven. Les trois navires en service
sont le Maersk Perth, le P&O Nedlloyd
Auckland et le MSC Brianna, dotés chacun
d’une capacité d’exploitation de 2 100
conteneurs EVP.
Depuis janvier également, les navires
de ce consortium ont commencé à faire
escale au terminal Cast du port de Montréal,
exploité par la Société de Terminus
Montréal Gateway inc. (membre du groupe
CP Navigation). Auparavant, ils faisaient
escale au terminal Maisonneuve. Maersk Sealand,
P&O Nedlloyd and
MSC expand
service through
Montreal
In January, members of the consortium
formed by Maersk Sealand, P&O
Nedlloyd and Mediterranean Shipping
Company (MSC) began chartering a fixed
number of slots on Route 1 of the
St. Lawrence Coordinated Service (SLCS)
between Montreal and North Europe.
Route 1 is operated by Canada
Maritime and OOCL. Ports of call are
Thamesport, Antwerp and Le Havre.
The three vessels on the weekly service are the Canmar Pride, Canmar
Honour and OOCL Belgium. They are all
ice-strengthened, with capacities of 2,800
TEU (twenty-foot equivalent units). In the
second half of 2003, three brand-new
containerships will take over the service:
the Canmar Spirit, Canmar Venture and
OOCL Montreal, all with nominal capacities of 4,100 TEUs.
“This (slot-chartering) agreement will
create greater operating efficiencies,”
said Mr. Ray Miles, chief executive officer, CP Ships. “It is also further evidence
of carriers’ commitment to work closer
together as operating partners to achieve
a better balance between capacity and
container-trade growth in the highly
competitive transatlantic market.”
The SLCS slots chartered by the threecompany consortium are in addition to
its weekly service between Montreal and
the ports of Le Havre, Rotterdam and
Bremerhaven. The three vessels on that
service are the Maersk Perth, the P&O
Nedlloyd Auckland and the MSC Brianna,
all of which have operating capacities of
2,100 TEUs.
Also in January, ships operated by the
consortium began calling at the Port of
Montreal’s Cast Terminal, operated by
Montreal Gateway Terminals (a member
of the CP Ships group). They previously
called at Maisonneuve Terminal. Ford prévoit
faire transiter
plus de
conteneurs par
Montréal
Ford déclare vouloir augmenter de 25 %
environ le nombre de ses conteneurs
transitant par le port de Montréal.
Selon M. Al Dunn, directeur du
transport maritime par conteneurs, la
multinationale a décidé de faire acheminer davantage de cargaisons par
Montréal « parce que l’engagement d’un
port sur les temps de transit et sa capacité de transbordement est une question
cruciale pour nous ».
« Cela en dit long sur le climat de
confiance qui existe entre le transporteur
et le port ainsi que sur notre certitude que
les cargaisons de Ford transiteront de
manière rapide et efficace par le port de
Montréal », ajoute-t-il. Alors que Ford venait de lui
décerner son certificat de
qualité Q-1, le transporteur
maritime OOCL levait le voile sur
le spectaculaire OOCL Montréal
dont on achève la construction.
Le porte-conteneurs sera mis
en service en juillet, et il sera
suivi par ses deux jumeaux
commandés par Canada
Maritime. Les trois nouveaux
bâtiments seront les plus gros à
naviguer sur le Saint-Laurent.
OOCL reçoit
le prix Q-1
de Ford
D’autres nouvelles de Ford nous apprennent que la société a décerné à OOCL son
prestigieux certificat Q-1 alors que celui
de Canada Maritime vient tout juste
d’être renouvelé.
Une période de 12 mois est nécessaire
pour satisfaire aux normes rigoureuses
du Q-1, qui sont plus sévères que les
normes de qualité ISO. En termes de
livraisons, l’entreprise doit en effectuer
99,8 % sans encourir de dommage et 95 %
dans les délais prévus.
Cast est une autre société de transport
par conteneur qui dessert Montréal sur
une base régulière et qui a obtenu le
certificat Q-1. P O R T I N F O
Ford plans to
ship more
containers
through
Montreal
Ford has said it expects its container
volume through the Port of Montreal to
increase by approximately 25 per cent.
According to Mr. Al Dunn, ocean
container manager, Ford Global
Transportation, the multinational corporation chose to send more cargo through
Montreal “because commitment to
transit times and efficient throughput
from a port is very critical to us.
“This speaks very highly of the
carrier/port relationship and our confidence for Ford cargo to move quickly and
efficiently through the Port of Montreal,”
he said. Fresh from its Ford
certification, OOCL
unveils the spectacular
OOCL Montreal, which
will begin service in July
2003. The newbuild and
two sister ships from
Canada Maritime will be
the largest to navigate
the St. Lawrence.
OOCL obtains
Ford Q1
certification
In other news from Ford, OOCL has been
awarded the company’s prestigious Q1
certification, while Canada Maritime’s
certification has just been renewed.
It takes about 12 months to meet the
rigorous standards of Q1, which go
beyond ISO quality standards. A company
must have delivered 99.8 per cent of
shipments damage-free and ensured that
95 per cent arrived on time.
Cast is another Q1-certified containershipping line with regular service to
Montreal. 13
Le capitaine Ashwani K. Engineer,
premier commandant indien
à recevoir la Canne à pommeau d’or
Le président-directeur général de l’Administration portuaire de Montréal (APM),
M. Dominic J. Taddeo, a marqué officiellement le 3 janvier le début d’une nouvelle
année d’activité au port de Montréal
en remettant la Canne à pommeau d’or
au capitaine Ashwani K. Engineer,
commandant du porte-conteneurs
Canmar Courage, premier océanique
entré au port en 2003.
La cérémonie haute en couleur a réuni
de nombreux invités et représentants du
milieu des affaires et de la communauté
portuaire, ainsi que les médias d’information.
Le capitaine Engineer est devenu le
premier capitaine indien à remporter le
fameux trophée quand son navire, le
Canmar Courage, qui bat pavillon des
Bermudes, a franchi le premier la limite
aval du port de Montréal, à Sorel, à
11 h 04, le 1er janvier 2003. Le bâtiment
d’une capacité de 2 300 conteneurs EVP
(équivalents à vingt pieds) arrivait du
port d’Anvers, en Belgique.
Baptisé à Montréal le 8 mars 1996, le
Canmar Courage est au nombre des trois
navires – les deux autres sont le Canmar
Fortune et l’OOCL Canada – qui naviguent
sur le circuit no 2 du Service nordique
hebdomadaire de la ligne Canada
Maritime. Ce circuit relie
Montréal aux ports
d’Anvers (Belgique) et de
Hambourg (Allemagne). Le
circuit no 1 relie Montréal
aux ports de Thamesport
(Angleterre), Anvers et Le
Havre (France), et le circuit
no 3, Montréal à Liverpool
(Angleterre). Canada
Maritime offre aussi un
service méditerranéen.
La ligne Canada
Maritime est représentée à
Montréal par les Agences
Canada Maritime limitée.
Les deux entreprises sont
membres du groupe CP Navigation à qui
appartient le Canmar Courage. Le navire
accoste au terminal Racine, qui est loué
par l’APM à un autre membre du groupe
CP Navigation, la Société de Terminus
Montréal Gateway.
Le commandant du Canmar Courage,
le capitaine Engineer, est né en 1962 à
Munger, dans l’État du Bihar, en Inde. Il a
pris la mer pour la première fois à l’âge
de 18 ans et il a accédé au rang de capitaine en 2001. Au service de la compagnie
Canada Maritime depuis mars 1992, il
était le commandant du Canmar Courage
depuis près de deux mois quand il a
remporté la Canne à pommeau d’or. Il a
navigué pour la première fois jusqu’à
Montréal en décembre 1983, alors qu’il
était à l’emploi de la Shipping Corporation
of India.
L’APM a également rendu hommage
aux deux pilotes du Saint-Laurent central
qui ont mené le Canmar Courage à bon
port. Des reproductions à tirage limité et
portant une inscription commémorative
ont été remises aux pilotes Ludger Dugal
et Gilles Lavoie.
Cette belle tradition qu’est celle de la
Canne à pommeau d’or remonte à 1840.
Elle a été pendant longtemps une tradi-
L’ambiance était joyeuse et chaleureuse à la cérémonie de la
Canne à pommeau d’or; M. Taddeo, le capitaine Engineer et
M. Yvon Lamarre, vice-président du conseil, le démontrent bien.
Mr. Taddeo shares a laugh with Captain Engineer and Mr. Yvon
Lamarre, vice-chairman of the MPA’s board of directors.
14
P O R T I N F O
tion printanière,
puis elle est devenue une tradition
du Nouvel An
quand le navire
danois Helga Dan
a inauguré l’ère
de la navigation
en toutes saisons
au port de
Montréal le
4 janvier 1964.
Selon M.
Taddeo, l’Administration portuaire a au
moins trois bonnes raisons de perpétuer
la tradition de la Canne à pommeau d’or.
En plus d’honorer le commandant du
premier océanique de l’année, elle vient
rappeler aux exportateurs, importateurs,
manufacturiers et distributeurs d’ici et
d’ailleurs que le port de Montréal est actif
toute l’année, et cela malgré la réputation
des hivers canadiens. Elle fournit aussi
l’occasion de rassembler toute la communauté portuaire pour célébrer le début
d’une nouvelle année d’activité, une
activité qui crée directement et indirectement plus de 17 600 emplois et engendre
annuellement des revenus de près de
deux milliards de dollars. MM. Gilles Lavoie (à gauche) et Ludger Dugal (à droite) de la
Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central, en compagnie
de M. Taddeo et du capitaine Engineer.
Messrs. Gilles Lavoie (left) and Ludger Dugal (right) from the
Corporation des pilotes du Saint-Laurent Central, with Mr. Taddeo
and Captain Engineer.
Captain Ashwani K. Engineer
First Indian captain
to claim Gold-Headed Cane
Mr. Dominic J. Taddeo, the president and
chief executive officer of the Montreal
Port Authority, officially marked the
beginning of a new year of activity at the
Port of Montreal by presenting a GoldHeaded Cane to Captain Ashwani K.
Engineer, master of the containership
Canmar Courage: the first ocean-going
vessel in port in 2003.
Many guests and representatives of
the business and port communities, as
well as the news media, were on hand for
the ceremony held on January 3.
Captain Engineer became the first
Indian captain ever to claim the coveted
trophy when his ship crossed the Port of
Montreal’s downstream limits at Sorel at
11:04 a.m. on January 1st, 2003.
The Bermuda-flagged Canmar
Courage has a capacity of 2,300 twentyfoot containers or the equivalent, and
arrived from Antwerp, in Belgium. It is
one of three ships—the other two are the
Canmar Fortune and the OOCL Canada—
which operate on Route 2 of Canada
Maritime’s weekly Northern Service,
which links Montreal with Antwerp and
Hamburg. Route 1 links Montreal with
Thamesport, Antwerp and Le Havre;
Route 3 links Montreal with Liverpool.
In addition, Canada Maritime’s
Mediterranean Service consists of two
loops, each offering weekly sailings from
Montreal to ports throughout the
Mediterranean and Portugal.
This year’s winning ship, named in
Montreal in 1996, is operated by Canada
Maritime. The shipping line is
represented in Montreal by
Canada Maritime Agencies Ltd.
Both companies are members
of the CP Ships group.
The Canmar Courage calls
at Racine Terminal in east-end
Montreal. The Montreal Port
Authority leases the facility to
another member of the CP
Ships group, Montreal Gateway
Terminals Co.
The master of the Canmar Courage,
Captain Engineer, was born in Monghyr,
in India’s Bihar State, in 1962. He began
sailing at age 18, and attained the rank of
captain in 2001. He has been with Canada
Maritime since March of 1992, and had
been captain of the Canmar Courage for
just under two months. He first sailed to
Montreal in December 1983, while working for the Shipping Corporation of India.
The Montreal Port Authority also
paid tribute today to the pilots of the
Corporation des Pilotes du Saint-Laurent
Central who brought the Canmar Courage
safely into port. The Port Authority
presented limited-edition prints bearing
commemorative inscriptions to pilots
Ludger Dugal and Gilles Lavoie.
The tradition of the Gold-Headed Cane
dates back to 1840. A spring custom for
many years, it became a New Year’s tradition when the Danish vessel Helga Dan
inaugurated year-round navigation at the
Port of Montreal on January 4, 1964.
The Montreal Port Authority has at
least three good reasons for perpetuating
the tradition of the Gold-Headed Cane,
Mr. Taddeo said.
In addition to honouring the captain of
the first ocean-going vessel of the year, it
serves as a reminder to exporters,
importers, manufacturers and distributors
here and abroad that the Port of Montreal
is active all year long, despite Montreal’s
reputation for harsh winters.
It also provides an opportunity for the
entire shipping community to celebrate
the beginning of a new year of port activity—activity that creates more than 17,600
direct and indirect jobs and generates
revenues of approximately $2 billion
annually. M. Taddeo et le capitaine Engineer avec M. Ron Vogel (à droite),
vice-président, Amérique du Nord, CP Navigation, et M. Kevin Doherty
(à gauche), vice-président, Société de Terminus Montréal Gateway.
Mr. Taddeo and Captain Engineer with Mr. Ron Vogel (right),
vice-president, North America, CP Ships, and Mr. Kevin Doherty (left),
vice-president, Montreal Gateway Terminals Company.
P O R T I N F O
15
Adresse de retour
Return Address
POSTES
CANADA
Édifice du port de Montréal
Cité du Havre, Aile no 1
Montréal (Québec)
H3C 3R5
Port payé
Poste-publications
CANADA
POST
Postage paid
Publications Mail
40005948
Protégé des intempéries pour 30 ans encore !
Même si sa construction remonte à 1963,
le terminal céréalier (silo no 4) du port de
Montréal n’a rien à envier aux terminaux
plus récents. Il demeure l’un des plus efficaces en son genre au Canada, capable
de charger 5 500 tonnes de grain par
heure sur les océaniques. Il peut aussi
recevoir du grain par navire, par train et
par camion.
Une preuve de son endurance : sa
surface extérieure en béton a bien résisté
puisque ce n’est que maintenant qu’elle
a besoin d’un nouveau traitement à
l’épreuve des intempéries, et ce, pour
préserver son excellente condition.
Ceux qui connaissent bien le bâtiment
auront remarqué qu’il a changé de
couleur depuis juillet dernier. L’Administration portuaire de Montréal a fait
décaper le bâtiment et il a remplacé le
béton à certains endroits. Une couche
de silane et une couche de peinture
élastomérique vont aider à protéger le
bâtiment contre les intempéries au cours
des 30 prochaines années.
Le silane, une substance hydrofuge
facilement absorbée par le béton,
constitue une des meilleures protections
contre les intempéries sur le marché.
Weatherproof
for another
30 years
Even though it was built in 1963, the Port
of Montreal’s Grain Terminal (Elevator
No. 4) differs little from its more modern
counterparts. It remains one of the most
efficient of its kind in all of Canada, able
to load 5,500 tonnes of grain per hour
onto vessels. It can also receive grain
from ships, trains or trucks.
An example of the building’s hardiness
is that its concrete exterior is only now
being re-weatherproofed, and this to
preserve its still-excellent condition.
16
En enduisant ses viaducs de ce produit et
de la peinture élastomérique, le ministère
des Transports du Québec obtient
d’excellents résultats depuis des années.
La couche de finition était offerte en
différentes couleurs et c’est pourquoi le
gris habituel a fait place à la nouvelle
teinte chamois. La partie supérieure du
silo a été peinturée au début de l’hiver,
mais le reste du silo sera traité quand il
fera plus chaud.
D’après les prévisions, le projet
s’élèverait à 2,4 millions de dollars, mais
on s’attend à ce que les coûts soient
moindres.
La construction de l’annexe est plus
récente, et celle-ci ne fera pas l’objet de
travaux. Le terminal céréalier fait peau neuve de la tête aux pieds.
A new look for the Grain Terminal starts from the top down.
Those familiar with the grain terminal
will have noticed changes in the elevator’s colour since last July. The Montreal
Port Authority has had all remaining
paint stripped from the building, and
replaced concrete in certain areas. One
coat each of silane and elastomeric paint
will help to weatherproof the building for
the next 30 years.
Silane, a water-repelling substance
easily absorbed by concrete, is one of the
best weather-proofing solutions available.
The Ministère des Transports du Québec
has been successfully using the product
in combination with elastomeric paint on
its viaducts for many years.
P O R T I N F O
The paint for the elevator’s overcoat
happened to be available in different
colours, including its new buff tone
which is a change from its habitual grey.
For most of the winter, the upper part of
the elevator has been the new colour,
while the rest of the building awaits
warmer weather to be painted anew.
The elevator is about 200 feet high.
A total cost of $2.4 million is forecast,
but the project is expected to finish
under budget.
The elevator’s annex, which was built
more recently than the elevator itself,
will remain as is. 

Documents pareils