Ad Parentes - Luxembourg
Transcription
Ad Parentes - Luxembourg
Ad Parentes Journal of the APEEE, The Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg No. 7/2011-12 (Summer edition/ Eté) 2 Ad Parentes No. 7/2011-12 Editorial Editorial Dear members, dear parents, Chers membres, chers parents, We would like to wish you a happy summer break and look forward to working with and for you all again from the beginning of the next school year. Nous vous souhaitons un bel été et espérons vous retrouver à la rentrée pour travailler avec et pour vous. Votre équipe éditoriale Your editorial team Contents APEEE Luxembourg Secretariat Bâtiment Jean Monnet – Bureau C1/004 – L-2920 LUXEMBOURG Tel. 4301 33105, Fax 4301 34869 E-mail : [email protected] Web: http://www.apeee.lu Editorial ............................................................................. 2 www.apeee.lu becomes www.fapeeel.lu .......................... 2 Finnish hour for the School orchestra ............................... 3 Theater .............................................................................. 6 Zumba ! ............................................................................. 7 Extracurricular activities - Activités périscolaires ............. 8 The Video Club................................................................... 8 La fête de l’école – School Summer Fête ......................... 10 A few pictures – Quelques images .................................. 13 Parent/Student/Teacher competition– ........................... 16 Actions sans Frontières ................................................... 17 Mérite Jeunesse Luxembourg.......................................... 17 Calculators - Calculatrices ............................................... 19 Congratulations to the 2012 graduates! ......................... 19 General school information for 2012/2013 school year .. 20 Petites Annonces ............................................................. 21 FAPEEEL – Fédération des Associations de Parents d’Elèves des Ecoles Européennes de Luxembourg 27 APEEEL1 – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 1 (Kirchberg) ............... 28 APEEEL2 – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 2 (Mamer-Bertrange) .. 29 www.apeee.lu becomes www.fapeeel.lu Following the recent restructuring of the Parent’s association, please note that the www.apeee.lu website will become www.fapeeel.lu in September 2012. All current information and content will remain. New pages with specific content relating to Lux 1 and Lux 2 schools are being developed to best inform you. A la suite de la restructuration de l’association des parents, nous vous informons que le site internet www.apeee.lu deviendra www.fapeeel.lu en septembre 2012. L'ensemble des informations et contenus actuels seront maintenus. De nouvelles pages dédiées aux écoles Lux 1 et Lux 2 sont en cours de développement pour vous informer au mieux. Ad Parentes No. 7/2011-12 Finnish hour for the School orchestra The European School of Luxembourg orchestra and choir exchange with the Chamber Choir of Vaskivuori Upper Secondary School of Vantaa in Finland May 2012. When Matti Suomela, a Finnish music teacher at the European School last year, left to return to his post as Head of Music in the Vaskivuori School in Finland, he suggested that some form of musical exchange between the schools might be possible. Noel Morgan, music teacher in the European School, took up the suggestion and the result was one of the most successful and inspiring exchanges that has ever been organised for the musicians in the school. The Luxembourg group consisted of 15 members of the school peri-scolaire orchestra group and 6 singers from the school’s musical Bye Bye Birdie and were accompanied by Noel Morgan and Miriam Bligh. The group set off for Finland in high spirits on Sunday 6th May, and flew to Helsinki via Amsterdam, where travellers in the airport were treated to a choir rehearsal in the departure lounge as our singers brushed up their repertoire! On arrival in the evening, the students were introduced to their host families and went off for their first experience of warm and welcoming Finnish hospitality. Music was very much on the agenda from the word “go” the following morning when our singers rehearsed with the Finnish choir and the orchestra rehearsed with the Finnish musicians. By 10.30 the first joint concert in the Uomarinne Elementary School was underway and the second concert in the Vantaankoski Junior Secondary School took place a mere two hours later! Fortunately, food was provided in abundance and at frequent intervals for all the musicians whose sense of pride and pleasure in what they were able to perform grew by the minute! The enthusiastic reception by the audiences also added encouragement and the excellence of the Finnish musicians and singers gave a great boost to the performances of our students. In the afternoon, we were taken off to visit Heureka, the capital’s impressive new science centre, where all members of the group spent an amusing and instructive couple of hours before returning to Vantaa to spend the evening with their host families. The following morning, the musicians from the European School of Luxembourg were the sole entertainers for the whole-school assembly where some 500 Finnish students gathered to encourage and applaud our group. There was then a series of rehearsals for the most important concert of the visit which was to take place in the evening in front of a paying public. Our students were also given a tour of the school and enviously watched the Finnish students working in the wellequipped recording studios, rehearsing singing or dancing, or following a normal timetable. Then it was time to visit Helsinki itself and under a glorious blue sky the group enjoyed a guided tour of the capital and had a fun photo session next to the commemorative statue of the Finnish composer Sibelius. After a very quick shopping session, it was time to prepare for the evening concert, a polished and inspiring musical experience followed by speeches, the presentation of gifts as well as a buffet supper with the host families. All the students were exhilarated yet sad to be leaving the next day. 3 4 Ad Parentes No. 7/2011-12 However, departure was made gentler by a fascinating excursion by ferry to the Suomenlinna Island Fortress and a picnic in the sun before heading for the airport and home. The second part of the exchange followed soon afterwards with the arrival in Luxembourg of the Chamber Choir accompanied by their conductor Jonna Salminen and Matti Suomela. After lunch and a welcome from Mme Vassilacou and Mrs Laatu, both groups of students excitedly met up again and embarked on a school tour and rehearsal to prepare for the evening’s concert in the primary school. The Portuguese castle décor lent a very European flavour to the evening and the stunning performance of the Finnish choir, all dressed in traditional costumes, won the enthusiastic and delighted appreciation of the audience. The orchestra group rose to the occasion and played with confidence and pleasure and the welcome contribution by the orchestra classes conducted by Thomas Meunier revealed even more musical talent within the school. The Finnish group gave two more concerts the next day and then joined our orchestra and singers for the final concert of the programme. The Choir of the Parents and Friends of the European School of Luxembourg conducted by Tilman Pods also participated in the evening’s programme and added yet another international touch to the evening. Mme Vassilacou and Mr Dennis (APEEE) were both present and addressed the audience and participants to express their pleasure and support for the exchange. The parents of the participants provided a magnificient buffet supper after the concert so that singers, players and host families could enjoy a convivial moment together on the final evening. The evening ended on a wonderfully emotional note with speeches, flowers and gifts and the hope that such exchanges will continue in the future. Thursday 17th was the very last day and we were fortunate in having clear skies and sunshine to take our Finnish guests on a guided tour of the casemates before escorting them to the station for their departure. Such a super exchange, so many good memories, so many warm relationships created, so much quality music played, sung and heard. A big thank-you to our school administration, to the APEEE, to the staff and students of Vaskivuori school, and to our dedicated staff who all combined their efforts to make the whole adventure such a success. Miriam Bligh Lorsque Matti Suomela, professeur de musique à l’Ecole Européenne l’année passée, a repris son poste de responsable de la musique à l’école de Vaskivuori en Finlande, il dit en partant qu’un échange musical entre les deux écoles serait envisageable. Noël Morgan a saisi au bond la proposition et le résultat fut l’un des échanges les plus réussis et plein d’inspiration pour les musiciens de l’école. Le groupe luxembourgeois composé de 15 membres des activités périscolaires de l’orchestre et de 6 chanteurs de la comédie musical Bye Bye Birdie, était accompagné par Noel Morgan, chef d’orchestre et Miriam Bligh. Avec entrain le groupe s’est envolé pour Helsinki le dimanche 6 mai et, en transit par Amsterdam, devant répéter son répertoire le plus possible, a offert aux autres voyageurs un récital impromptu dans le hall d’attente ! 5 Ad Parentes No. 7/2011-12 A l’arrivée les élèves ont rencontré leurs familles d’accueil et ont pu prendre la mesure de la merveilleuse hospitalité des finnois. La musique était bien au centre de tout et dès le lendemain matin les élèves de la chorale et de l’orchestre ont pu répéter avec leurs homologues. A 10h30 ils donnèrent leur premier concert à l’école primaire d’Uomarinne et deux heures plus tard un deuxième à l’école secondaire de Vantaankoski ! Heureusement il y avait suffisamment de nourriture pour que tout le monde puisse se remettre d’aplomb entre chaque performance. Grâce à l’accueil chaleureux du public et l’exemple donné par les musiciens finnois, nos élèves ont pris de l’assurance, et de plus en plus de plaisir. De quoi les rendre encore plus fiers de leurs performances. Au cours de l’après-midi, le groupe a pu visiter le nouveau centre scientifique Heureka avant de retourner à Vantaa dans les familles. Le lendemain matin, le groupe luxembourgeois assurait seul le spectacle devant une salle de 500 personnes. Puis se succédèrent des répétitions intenses pour préparer le grand concert de la soirée devant un public qui avait acheté ses billets ! Nos élèves ont pu cependant visiter l’école et envier les élèves finnois d’avoir l’occasion de travailler dans des salles d’enregistrement, de répétitions dédiées au chant ou à la dance et ont pu suivre le déroulement d’une journée type. Puis une brève visite d’Helsinki sous un ciel radieux, une photo souvenir sous la statue de Sibelius et une session éclair de shopping. Le concert du soir s’est formidablement déroulé et après les discours, les cadeaux et le buffet avec les familles d’accueil le temps des au revoir arriva avec tristesse mais aussi une certaine excitation de savoir que bientôt ce seraient les retrouvailles à Luxembourg. Avant de partir pour l’aéroport un pic nic sur l’ile de Somenlinna adoucit le départ. Quelques temps plus tard, les élèves finnois accompagnés de leur chef d’orchestre Jonna Salminen et Matti Suomela, arrivèrent à Luxembourg accueillis avec impatience par leurs amis luxembourgeois. Après un discours de bienvenue de Mme Vassilacou et Mme Laatu, les élèves ont fait le tour de l’école et ont repris le chemin des répétitions pour se préparer pour le concert donné à l’école primaire. Le décor de château portugais de la scène ajouta un charme tout européen à la performance exceptionnelle de la chorale finlandaise habillée en costumes traditionnels. L’orchestre réussit aussi sa performance et les musiciens dirigés par Thomas Meunier révélèrent l’étendue des talents existant au sein de l’école. Le groupe finlandais donna deux concerts le jour suivant et rejoignit le groupe luxembourgeois pour le concert final le soir. La « Chorale des parents et amis de l’école européenne » conduite par Tilman Pods apporta une touche internationale supplémentaire à cette soirée. Mme Vassilacou et M. Ian Dennis (Président de l‘APEEE) ont exprimé leur soutien à cette initiative et remercié les chanteurs et musiciens pour le plaisir qu’ils ont offert à toute l’assemblée. Les parents ont préparé un magnifique buffet à la fin du concert et ensemble tout le monde a pu partager un moment convivial avant de devoir se dire au revoir en exprimant le souhait qu’un tel projet puisse se renouveler dans le futur. Le lendemain, après la visite des casemates, les amis finlandais prirent le train pour rentrer. 6 Ad Parentes No. 7/2011-12 Ce fut une expérience magnifique et très réussie à tous points de vue. Merci à l’administration de l’école, à l’APEEE, aux membres de l’école de Vaskivuori et à celle de l’école du Luxembourg d’avoir rendu possible cette aventure si enrichissante. Theater English Drama Group Sztuka teatralna: Szelmostwa Lisa Witalisa th 8 June- Théâtre polonaise. 7 Ad Parentes No. 7/2011-12 Zumba ! Le 28 mai, comme nos photos le démontrent, la scène de l’Ecole Européenne était en ébullition ! Costumes, musique, de quoi s’agiter et se dépenser en s’amusant, du plus petit au plus grand, filles et garçons ! The Zumba show was dynamic and colourful as our pictures show. Fun and exercice for all, from the younguest to the oldest, girls and boys! 8 Ad Parentes No. 7/2011-12 Extracurricular activities - Activités périscolaires The 2012/13 exercice is the fourth under our stewardship, and we have again taken the opportunity to introduce some significant developments. These are fully described on our website www.activitesperiscolaires.lu where you can find the full list of activities and the general terms and conditions. We have made the upmost efforts to offer similar opportunities for pupils of both schools and have again increased the number of courses available. In line with the policy recommendation for the 2010/2011 General Assembly and the new APEEE statutes, priority access to the activities will be given to registered, paidup members of the Parents’ Association (APEEEL1 or APEEEL2). Parents will receive information on how to register in the summer. Courses will start 1st October 2012. Parents can inscribe their children to participate in an activity even if the child does not attend that school, children from Lux 1 can attend Lux2 activities and vice versa. Please note however that there is no transport foreseen in the mobility plan for this purpose. L’Association des Parents d’Elèves organise les activités périscolaires pour la quatrième année consécutive et à cette occasion nous avons de nouveau développé de façon conséquente l’offre et l’organisation de ces activités. Vous trouverez tous les détails de ces évolutions sur le site www.activitesperiscolaires.lu ainsi que la liste des activités proposées et les conditions générales applicables. Nous avons fait en sorte que l’offre de cours soit la plus équitable possible entre les deux écoles et avons considérablement augmenté le nombre de cours proposés. Conformément à la recommandation de politique de l'Assemblée Générale 2010/2011, priorité sera donnée aux membres à jour de leur cotisation pour l’année en cours (2011/2012). Nous adresserons aux parents les indications pour els isncriptions au cours de l’été. Les cours débuteront le 1er octobre 2012. Il est possibe pour un enfant de Lux 1 de participer à un cours à Lux 2 et vice versa. Cependant, merci de noter qu’il n’y a pas de plan de transport spécifique pour cela. The Video Club Ad Parentes No. 7/2011-12 As the 2012/2013 extra-curricular activities programme is being planned, it seemed interesting to meet Chris Atkinson who coaches the longest running extracurricular activity at the school, “The Video Club”. The activity started in 1981, with a limited amount of resources that built up through the years. Thanks to the support of the APEEE’s périscolaire organisation two new computers and some video editing software arrived this year1. The activity has always been a success with the pupils as it allows them to develop skills that are more and more in use today. Obviously the arrival of digital technology has been To produce a 3mns film a revolution and it is now a lot easier to make short you need about 6 hours work: filming, editing, videos. This course has gone from trumping along searching for additional heavy, bulky, expensive equipment to lighter, material such as pictures easier to use and almost commonly available or music. material. The approach to images and films was Pupils are asked to therefore completely modified. From something refrain from infringing accessible to a lucky few, videos are now copyrights and should accessible to most, and not just the “making of” but use the material for also the “showing of” via social networks and personal use only. specialised websites… A revolution indeed. However, the older equipment still helps when projects get more intricate and ambitious as some of them enable to do things digital technology can’t… Mostly pupils work on personal projects to mark a personal event, a parent’s birthday (when we visited one of the pupils was making a thriller/horror movie for his dad’s birthday) a family meeting, etc. But to keep a group feel to the course, Christopher Atkinson have the group enter video competitions. The age limit criteria of these competitions makes it sometimes difficult, they are often too young! This is something organizers might want to review as more and more children are younger when they start “playing” with these tools. As it stands, A few years ago the activity won the group was an unofficial candidate for the Dexia competition first prize in a competition run by presenting a “stop motion animation” video of 55 seconds. the Swiss embassy - a week in Simon Gardner, Alban Friden, Mateusz Palarz-Michalak and Switzerland for all concerned! Quentin Martinez won a special mention. Alannah Leonard (7EN) won 2nd prize for the USA Embassy video competition, an Ipod plus 300 euro spending money! Follow this link for the announcement on the website of the Embassy of the United States Luxembourg: http://luxembourg.usembassy.gov/video_contest.html Congratulations to them all! A lot of the work the group is involved in is linked to the school community life, they recorded the School Musical, the Battle of the Bands concerts, the Baccalauréat proclamations event, and all concerts, theatre plays, or guests speakers in a class... Coordinators ask for the events to be filmed and the team organizes itself according to experience, personal tastes and of course availability as pupils have to attend the events sometimes several times. A professional from the Office des publications had a work session with the “beginners group”, imagining short adverts (for a newspaper, drinks,…). It was a good exercise to learn how to be clear, short and punchy. The Video Club will be running again next year in both schools. Do you know of a competition the Video Club group could take part in? Let us know! 1 These will go to Lux II next year. 9 10 Ad Parentes No. 7/2011-12 Alors que le programme des activités périscolaires 2012/2013 prend forme, allons rendre visite à Christopher Atkinson qui anime le Vidéo Club, l’activité la plus ancienne de l’école. Démarrée en 1981 avec des ressources limitées, l’équipement s’est étoffé au fil des années et récemment l’APEEE a fourni deux nouveaux ordinateurs ainsi que des logiciels. Le succès de cette activité ne s’est jamais démenti car elle permet aux élèves d’apprendre à utiliser des outils qui leurs seront utiles tout au long de leur vie. Bien entendu l’arrivée des technologies digitales a révolutionné le procédé d’édition de vidéos. Alors que les élèves de ce cours devaient porter des équipements lourds, encombrants et très coûteux ceux d’aujourd’hui utilisent des outils légers et accessibles à tous. Ce n’est plus un hobby réservé à quelques chanceux et aujourd’hui on peut facilement non seulement faire mais aussi diffuser son film via les réseaux sociaux sur internet. Une vraie révolution. Parfois cependant le matériel collector sort des boites car il s’avère utile pour effectuer quelques manipulations que les nouveaux outils ne peuvent pas réaliser ... Les élèves travaillent essentiellement sur des projets personnels, pour l’anniversaire d’un proche par exemple. Mais pour garder un esprit d’équipe au groupe, Christopher Atkinson les inscrit à des compétitions. L’âge limite est souvent un frein car ils sont souvent considérés comme trop jeunes. Cela devrait être revu par les organisateurs car c’est de plus en plus jeune que les élèves s’amusent avec ces outils. C’est donc en tant que compétiteurs non officiels que Simon Gardner, Alban Friden, Mateusz Palarz- Michalak et Quentin Martinez ont gagné un prix pour la compétition Dexia. Alannah Lenonard quant à elle a gagné le deuxième prix de l’ambassade des Etats-Unis, un IPod et 300 euro ! Félicitations à tous ! Une grande part du travail du groupe est aussi d’enregistrer les évènements de la vie scolaire, les concerts, les pièces de théâtre, la remise des diplômes du Baccalauréat… Les organisateurs demandent au groupe que l’évènement soit filmé et on s’organise en fonction de l‘expérience, des goûts personnels et de la disponibilité bien entendu car il faut parfois assister à plusieurs représentations. Avec l’aide d’une personne de l‘office des publications, le groupe des débutants a travaillé sur la production de courtes publicités, un bon exercice pour apprendre à être bref et percutant ! Le Vidéo Club sera de nouveau ouvert aux inscriptions l’année prochaine pour les deux écoles. Si vous avez connaissance de compétitions de vidéos auxquelles les élèves pourraient prendre part, contactez-nous ! La fête de l’école – School Summer Fête Que voulez-vous, c’est le mois de juin le plus pluvieux depuis des décennies… Et la fête de l’école n’y a pas échappé, alors tous aux abris ! Merci à tous ceux qui ont permis d’organiser l’installation de la fête à la dernière minute. Malgré cela, l’ambiance était au beau fixe grace à des spectacles enjoués et plein d’énergie. La compétition de football a rassemblé près de 100 participants, l’équipe des parents a gagné la coupe de basketball, le test de sécurité routière a réjoui les enfants et la cantine ressemblait à une ruche avec ses stands nationaux et les différents stands d’informations. C’est toujours un bon moment lorsque la communauté scolaire se retrouve pour partager ce qu’elle produit de meilleur. 11 Ad Parentes No. 7/2011-12 MERCI aux élèves de l'école maternelle pour leur beau spectacle, à ceux du primaire pour leur prestation d'animation tout au long de la journée, à ceux du secondaire pour leur participation active qui aux stands nationaux, qui à la vente de tombolas ou à la participation au marché aux puces … MERCI aux parents pour la tenu des stands nationaux, leur approvisionnement, à ceux qui ont surveillé et animé les jeux, aux volontaires présents pour aider et démonter les stands, à effectuer différentes tâches tout au long de la journée et… à ranger et nettoyer. MERCI à l'école pour son soutien, aux enseignants qui ont encadré et animé les activités artistiques, sportives, aux différents clubs de danse et autres pour l'animation. La Fête de l’Ecole 2012 a connu un beau succès et a effectué un bénéfice de plus de 6000€ qui sont destinés à équiper des projets de Lux 1. Voici quelques résultats des stands nationaux. DE-AT DK EL ES FR-BE-LUX IT 960.10 592.88 1,158.00 800.40 801.50 1,063.72 LITH ML PL SLOVENIA SW UK-IRL 22.00 700.00 50.70 229.50 915.26 954.00 L’ex "Comité Tiers Monde" a officialisé sa nouvelle appellation « Actions sans frontières », les "Mots de Zaza" et "Friends of the Secondary Library" ont également participé à la fête. Ils disposent de leurs propres recettes. Il est évidemment impossible de remercier tout le monde nominativement, mais merci à nos secrétaires, aux concierges, aux "Messieurs Securitas", aux employés de l'atelier de l'école, qui répondent présents tous les ans et participent à la réussite de la fête. ENCORE MERCI ET BRAVO À TOUS ! Despite the bad weather outdoors, the event was a great success in all the different elements. The maternelle shows were wonderful, there were more than 100 pupils taking part in the football competition, the parents won the basketball tournament (!), the children who did the cycling test were ecstatic, there was a real buzz about the main event in the canteen - the mix of events, cultural stands, information desks seemed to work well and it was a genuine pleasure to see our school community coming together in this way. THANK YOU to the pupils of the nursery school for their beautiful show, to those of the primary for their co-ordination throughout the day, to those of the secondary for their active participation within the national stands, selling raffle tickets or participation in the flea market. THANK YOU to the parents for their support and help in the national stands, their supplies, to those who supervised and managed the games, to the volunteers on hand to help set up and dismantle the stands, to carry out various tasks throughout the day and to clear up at the end of the day. THANK YOU to the school for its support, to the teachers who framed and managed the artistic activities, sports, to the various dancing clubs and others for the co-ordination and, of course. The benefit this year is targeted for a project in the Luxembourg 1 school. Please refer to the French text to see the contributions of the national stands to the day. 12 Ad Parentes No. 7/2011-12 The ex "Third World Committee" presented its new name “Actions sans frontières”, the "Mots de Zaza" and "Friends of the Secondary Library" also participate, they keep and account for their income separately. It is obviously impossible to thank everyone by name, but thank you to our secretaries, the concierges, the security personnel, the employees of the school workshops, who are present every year and contribute to the success of the fair. THANK YOU AGAIN AND BRAVO TO ALL! Thank you to our generous sponsors who donated prizes for the tombola. Nous tenons à remercier les généreux sponsors qui ont permis de fournir les prix de notre tombola. Communications: Skype, PT Lux Banks and insurance /Banques eet assurances: BCEE, Nordea, BIL, BGL/PARIBAS, La Luxembourgeoise, ING, La Bâloise, Raiffeisen bank. Hotels: Sofitel, Alvisse Parc Hôtel, Dany hotel, Novotel. Bookshops / Librairies: Ernster, Little Britain Restaurants: Pizza Hut, Sodhexo, Mc Donald’s, Quick, Subway, Onesto, Linosa’s Kitchen, Pavillon Espindola (bateau Pirates) Travel agents/Agences de voyages: Voyages Emile Weber, Sales Lentz, Voyages Ecker, Voyages Josy Clement, Transport Frisch, Boutiques: SuperdrecksKëcht, Linster, Fleurs Kill, Bijouterie Kass-Jentgen Supermarkets/Supermarchés: Cactus, Auchan, Cora, Aldo Bei et fils, Leisure/ Loisirs: Eicher Frères, SKI-TEN, Utopia, D’Coque, Les Thermes, Rockhal. Delicatessen: Maison Frank Steffen, Fromagerie de Luxembourg, Bondani adn Cie, Other/ Autres: Ferrero, Villeroy et Boch, Lush, Les Compagnons du Terroir, Schroeder Import, Pressing Jumpy, Fleurs Wüst, Fleurs Carlo Warnier, Please forgive us if we have omitted to mention anyone. Veuillez nous excuser si nous avons oublié un de nos sponsors. Merci aux ambassades / Thank you to the embassies for their support Belgique Grande-Bretagne Espagne République Tchèque Finlande Danemark Irlande Allemagne Slovénie Pologne Ainsi que les Institutions Européennes / and the European Institutions: Cour de justice des C.E. European Court of Justice Roumanie Bulgaria 13 Ad Parentes No. 7/2011-12 A few pictures – Quelques images At the school fête 2012 – à la fête de l’école 2012 14 Ad Parentes No. 7/2011-12 Ad Parentes No. 7/2011-12 15 16 Ad Parentes No. 7/2011-12 Capoeira Handball competition … Fun from an early age ! Parent/Student/Teacher competition– Concours parents/élèves/enseignants At the school fête 2012 – à la fête de l’école 2012 The sporting competition between Parents, Students and Teachers was organised as one of the highlights of the annual school fête. This year’s Basketball tournament winners are the Parents’ team … Again! Congratulations to all participants and let’s see if anyone can challenge the parents next time round! Here are the scores: Game 1 Parents 56 Students 43 Teachers na 13 Game 2 na 53 37 16 Game 3 41 na 34 13 Win 2 1 0 Loss 0 1 1 Draw 0 0 0 Total for 97 96 71 Total against 77 93 94 Total difference -20 +3 -23 Ranking 1st 2nd 3rd L’équipe des Parents a de nouveau remporté compétition de Basketball cette année ! In black, the parents, in red, the students, in green, the parents. Difference la 17 Ad Parentes No. 7/2011-12 Actions sans Frontières En février 2012 un groupe d’élèves se réunissait pour changer le nom du comité Actions Tiers Monde et ses visuels. Suite à une formation dispensée par une experte le travail a été productif. Toute l’équipe est heureuse de présenter : Le nouveau nom : Actions Sans Frontières La nouvelle devise: Uniting as one Les élèves ont aussi créé un nouveau logo. Pour sensibiliser leurs camarades à leur travail ils ont organisé des ventes de gâteaux à l’Ecole Européenne durant le mois de mai. Avec les fonds ils ont pu fabriquer des autocollants vendus lors de la fête de l’école. L’ensemble des bénéfices sera reversé aux actions humanitaires du comité. Les nouvelles bannières et les bracelets sont en cours d’impression, en attendant les moyens du bord ont fait l’affaire ! The Comité Tiers Monde is stepping forward with a new name, “Actions sans frontieres”, a new logo designed by pupils, and a new motto “Uniting as one”. In order to promote the comité`s actions pupils have sold cakes and stickers at the school fête and the new banners and bracelets will be ready for next season`s fund raising activities. Mérite Jeunesse Luxembourg After much rain the Sunday before, the skies finally dried out on Monday 25th June to allow the 8 groups of the Mérite Jeunesse to accomplish their “summer” expeditions, one of four parts they have to perform for the award. 5 “Bronze” groups, walking a minimum of 25 kms, 3 “Silver” groups walking 48 kms and all sleeping in campsites two nights. From the Lultzhausen Youth Hostel and other starting points, all happily and bravely trekked around the National Park of La HauteSure and its magnificient lake. They put to the test the skills they learnt throught the year, map reading, orienteering, setting up camp. “Red sky at night, shepherds delight” and the next morning, so it was, sunshine! That helped to keep moral going to carry heavy bags (12kgs usually...). A challenging first time for the bronzes, a more familiar experience for the silvers, all had to face changing weather conditions and complicated terrain with plenty of hills and loops. The teachers accompagnying the group, John Mallon, Jan Sims, Trevor King, Tom Thorpe, Annette Weaver, kept a vigilant eye on all, helped the lost ones to find their tracks back, checked food and plenty of water were available to keep energy levels up and they got to know the area quite well as in total both tutors`cars traveled 650 kms in three days in a 50 kms radius area! 18 Ad Parentes No. 7/2011-12 The European School, of all secondary schools in Luxembourg, has the highest number of pupils taking part in the Mérite Jeunesse awards. The team hopes to keep the activity going but needs more teachers to get involved in the award open to years 4-5-6 pupils from ALL sections (and not just the UK section as it is often believed). The current team will be based in Lux 1 next year and a new group will be organised to continue this valuable activity in Lux 2. Après les pluies diluviennes de la veille, lundi 25 juin le ciel s’est enfin éclairci pour permettre aux élèves du Mérite Jeunesse d’effectuer leurs expéditions d’été. 5 Groupes « Bronze », 3 « Argent » en route, pour un minimum de 25 et 48 kilomètres respectivement, sur trois jours de marche et de camping. Partis de l’Auberge de Jeunesse de Lultzhausen ou aux alentours, les enfants ont courageusement marché au coeur du Parc Naturel de la Haute-Sure et découvert son magnifique lac. Ils ont pu mettre en pratique les techniques qu’ils ont apprises au cours de l’année, lecture de carte, orientation, dressage du campement. Le lendemain, le soleil était au rendez-vous et cela a grandement aidé a garder le moral pour affronter la deuxiéme journée de portage de sacs devenus de plus en pesant au fur et à mesure que les kilomètres s’accumulaient dans les jambes. Un vrai défi pour les débutants « Bronze », une expérience plus familière pour les « Argent », tous ont du faire face à des conditions climatiques capricieuses et un terrain escarpé et sinueux. Les tuteurs ont gardé un œil vigilant sur l’ensemble des groupes, remettant sur le bon chemin ceux qui s’étaient égarés, vérifiant qu’ils mangeaient et buvaient assez pour garder de l’énergie. Ils ont aussi pu apprécier la région, les deux voitures ont parcouru près de 650 kms en trois jours de rayonnement sur cette zone de 50 kms ! L’Ecole Européenne est celle du Luxembourg qui présente le plus d’élèves au Mérite Jeunesse. Cette activité est ouverte aux élèves années 4-5-6 de TOUTES les sections. L’équipe cherche activement des professeurs pour soutenir l’encadrement des groupes qui se formeront à Lux 1 et Lux 2 l’année prochaine. 19 Ad Parentes No. 7/2011-12 Calculators - Calculatrices For those that have ordered a calculator (year 4), once the delivery date is known, the APEEE will send e-mails to arrange a collecting date at the APEEE’s office, Bâtiment Jean Monet, Bureau C1-004. Une fois la date de livraison des calculatrices connue, nous contacterons par courriél les parents ayant passé commande. Nous leur indiquerons une date pour la collecte au bureau de l’APEEE, bureau C1-004 du bâtiment Jean Monnet. *** Following recent discussions in the Joint Teaching Committee of the European Schools System, about extending the use of programmable calculators also into the updated curriculum for scientific subjects and economics, there was a written consultation on the proposal in April. This was overwhelmingly supported and will now be implemented. Suite aux discussions récentes au sein du Comité Pédagogique Mixte du Système des Ecoles Européennes, concernant l'utilisation de l’outil technologique accompagnant les nouveaux programmes de mathématiques pour les autres matières scientifiques et les sciences économiques, une procédure écrite a été organisée en avril. Une majorité dominante s'est exprimée en faveur de l'idée, qui sera maintenant mise en route. On www.apeee.lu: Letter of the European School Secretary General May 2012 “Outcome of written procedure: 2012/6 – Use of the technological tool accompanying the new mathematics syllabuses for the scientific subjects and economics”. Congratulations to the 2012 graduates! Félicitations aux bacheliers 2012! Again this year graduates leaving the school will receive a questionnaire so they can let us know where they are going to study or what the next step in their lives is. Good luck to them all ! You can find this questionnaire on our website (FR and EN versions). Comme chaque année, les bacheliers recevront un court questionnaire afin qu’ils puissent nous dire quelle est la prochaine étape de leurs vies. Bon vent à eux! Vous trouverez ce questionnaire sur notre site internet (versions FR et EN). 20 Ad Parentes No. 7/2011-12 General school information for 2012/2013 school year Lux 1 / Lux 2 Lux 1 www.euroschool.lu Lux 2 www.eursc-mamer.lu Memorandum 2012/2013 are available. Memorandum 2012/2013 is available « Horaires 2012/2013 » is available The book lists for 2012-2013 are available Les listes des livres sont désormais disponibles. The book lists for 2012-2013 are available Les listes des livres sont désormais disponibles. Ad Parentes is the Parents’ Association’s journal. We welcome contributions from parents, students and teachers alike. If you wish to advertise or give acount of an event, send us pictures and/or your article (EN or FR) at: [email protected] Ceci est votre journal, que vous soyez parents, élèves, professeurs, n’hésitez pas à nous envoyer votre contribution, photos et/ou article (FR ou EN) que nous ferons paraitre. Contact: [email protected] A colour version of this issue is available on our website / une version en couleur de ce numéro est sur notre site internet For this issue, photo contributions : D. Westermann, C.Dennis-Soto. D.Przybyslawski, M.King. 21 Ad Parentes No. 7/2011-12 Petites Annonces VERMERK: Der “small adds” Dienst ist für solche Waren oder Dienste reserviert, von denen man ausgeht, dass sie im allegmeinen Interesse der Leser sind. Die Ad Parentes -Redaktion behält sich das Recht vor, über die Veröffentlichung der Anzeigen zu entscheiden. Die Leser sollten den Inhalt der Anzeige selbst beurteilen, und sind für jegliche Vereinbarung mit deren Autor(en) verantwortlich. Die APEEE trägt keine Verantwortung bezüglich der möglichen Folgen eines solchen NOTE: the “small ads” service is reserved for the advertisement of goods and services deemed to be of interest to readers. The Ad Parentes editorial team reserve absolute discretion whether or not to publish. Readers should make their own best judgement regarding the content of the advertisements and are responsible for making their own arrangements with the advertisers. No responsibility is accepted by the APEEE as to the results that may be obtained. NOTE: Le service "small ads" est réservé aux annonces concernant des biens et services qui ont un intérêt pour les lecteurs. Les éditeurs de Ad Parentes se réservent le droit de publier certains contenus. Les lecteurs intéressés se forgeront leur propre opinion sur les contenus et sont responsables de leur engagement vis-à-vis de ces annonceurs: Aucune responsabilité n'est endossée par l'APEEE concernant des obligations qui pourraient en résulter. (a) Professeurs pour Leçons Particulières / Private tutors ------------------------------------------THIS IS THE LATEST COMPLETE LIST OF PRIVATE TUTORS MAINTAINED BY THE A.P.E.E.E. SECRETARIAT. -------------------------------------------- Difficultés d’apprentissage… …Learning difficulties ANDREINI Giuliana 26360338 /621366923 Psychologue free-lance – Prise en charge des enfants en difficulté à l’école primaire et secondaire. Donne cours de français tous niveaux et de philosophie. BOYLAN Christopher 691 148 629 [email protected] I am an American Psychologist new to Luxembourg. I have several years experience in the practice of Psychotherapy with children/teens, adults, families and couples. I look forward to working with you. GREEN Bonnie 26 31 00 29 [email protected] Reading/Dyslexic Tutor : If your child is struggling with reading he/she may benefit from one-to-one tuition. I tutor dyslexic children after school in my home using the Hickey Programme – a structured, multi-sensory method of teaching children to read. Your child does not have to be dyslexic to benefit from this programme. Some children fall behind in school due to illness, vision problems, hearing difficulties, frequent moves, etc. GUIGNARD Anne 691245 252 [email protected] Institutrice expérimentée, ancienne chargée de cours, vous propose de prendre en charge votre enfant pour tout problème d'apprentissage, dyslexie, dyscalculie, troubles de l'attention avec ou sans hyperactivité, autisme. Parle FR,EN,DE. Experienced teacher, previously working at the european school, offers to help your child for any learning difficulties, dyslexia, dyscalculia, ADD,ADHD and autism. French, English and German spoken. HENRICI Diana 691826841 Msc. Psych., Master en Neurosciences. Soutien psychologique aux enfants et adolescents avec problèmes et difficultés d'apprentissage. Bilan et rapport psychologique. Consultations sur rendezvous. Tél : 691 826 841 Psychologist offers psychological support and assistance for children and adolescents with low self-esteem and learning difficulties. Consultations in English, German, French and Spanish. KERSTEN Valérie 26383087 Psychologue pour enfants et adolescents. Langues : FR, LUX, DE, EN. PEREIRA Manuela 26780631 Psychothérapeute Accompagnement d'adolescents: difficultés relationnelles et familiales, manque de confiance et estime de soi, troubles alimentaires. Langues Portugais et Français RUBIO Sandra 661852723 [email protected] Diplomada en Logopedia se ofrece para realizar terapias a domicilio. Intervenciones motivadoras en memoria, lectro-escritura, atención, comprensión, pronunciación, tartamudez, dislexia, etc. SANDER-EMRAM 49 25 21 / 621 722 724 [email protected] Soutien scolaire. Une aide personnalisée pour votre enfant: approche méthodologique performante (coaching), bilan des connaissances et stratégie de remédiation efficace, aide à l'apprentissage de la lecture et de l'écriture, cours de soutien en français, aide à la rédaction et à la correction des devoirs. Cours de langue… …Language courses AGUIAR Mabel 26684719 [email protected] Spanish language courses: teacher of spanish, graduate in Spanish language and literature, available for private tuition in Spanish. - Professeur diplômé en langue et lettres hispaniques disponible pour cours complémentaires ou de rattrapage en langue espagnole. AVEZ NANA Nicole 621-718748 French lessons. BARRETO PEREZ Raquel 26440278, 691-734617 Professeur espagnole, licenciée, donne cours d’espagnol tout niveau et âge. Parle anglais et français. Qualified Spanish teacher gives private lessons of Spanish. All levels and ages. Fluent in English and French. 22 Ad Parentes No. 7/2011-12 BERMAN Michèle 348893 FREED Mort 222977 evenings after 19h00 MARRO SCAPPATICCI Norma 454750 Donne cours de français tous niveaux, et de philosophie. "Homework tutoring and coaching help offered evenings at your home by recently retired International School of Luxembourg teacher." Professeur italien avec expérience donne cours tous niveaux de langue italienne et de latin. BREMAUD Evelyne 319145 [email protected] Donne leçons de français maternelle ou langue étrangère. langue BROGLIA Julianne 495425 Professeur expérimentée, donne cours d’allemand tout niveau. Parle FR,IT,EN. CALUWAERTS-LULEUX Agnès 26720982, 621-785601 Institutrice expérimentée, ancienne chargée de cours en français langue étrangère - Donne cours particuliers de français et se déplace. Cep Marie-Lou 22 69 60 (+ répondeur) Traductrice, bilingue français-espagnol et spécialiste d'anglais, donne des cours particuliers de langue espagnole, française et anglaise tous niveaux de la première secondaire au baccalauréat. CHAMBERS Victoria 308571, 621-327406 Qualified teacher gives German and English lessons and conversation «rattrapage». DE JONGHE Eléonore 621721674 Licenciée SC. Eco, exp. Donne cours en FR, ts niv. Economie (macro, micro, compta), socio et langue française + meth. Trav. DURY 621-543 113 Propose cours de français pour élèves germanophoneset cours d'allemand (2ième langue) pour élèves francophones. Biete Nachhilfe in Französich für deutsche Schülersowie in Deutsch (zweite Sprache) für französiche Schüler an. ENSCH Arlette 437551 GEIB Ana Maria 357872 Experienced native speaker teacher gives Spanish tuition to adults and children. All levels, including rattrapage on European School programmes. Fluent in English, German and French. HULL Danièle 473932 Professeur pour leçons particulières français – Conversation et cours de rattrapage. Man spricht Deutsch. English spoken. Italian Teacher 352 319601 Insegnante italiana con approfondita conoscenza dei programmi della Scuola Europea impartisce lezioni private di : lingua italiana per tutte le classi, filosofia per le classi 6a e 7a preparazione al BAC scritto e orale Italian teacher gives extra lessons in Italian language for foreigner pupils Institutrice italienne donne cours particuliers aux élèves E.E. en langue italienne. JENNINGS Gaile 26683871 [email protected] English Lessons – Native English speaker available for private tuition. Exeprience of working with European School students. JAAS Evelyne 00 3263228079 Donne leçons d’allemand, français et anglais. MILLS John 348550 Longue expérience des rattrapage en anglais couramment FR et DE. cours de Parle MULLER-TILLEY 443749 Experienced English teachers, all levels. MÜNCH Horst 435881 Donne leçons d’allemand tous niveaux et de français premier cycle. NIJMA Johan 621 165 977 [email protected] Offering: English lessons OKPARANTA Chinenye 621 708889 English Language lessons – All levels. O’DRISCOLL Becca 621 504 362 Native English speaker and qualified TEFL/TESOL teacher offers English lessons and conversation classes. Parle couramment francais, spricht Deutsch. OLIVER Françoise 691-423058 Professeur de Français. Professeur de français propose soutien niveau secondaire FR Langue I et II Littérature + Grammaire. LEIVA Vilma 621 61 24 73 PETTER François 348589 [email protected] Spanish mother tongue qualified and experienced teacher offers private lessons in Spanish and English. Donne cours de luxembourgeois débutants, faux débutants, avancés et cours de soutien en allemand. MARGARITA Vincenza FRANCH Dan +352 621 631 107 Italian teacher, resident in Luxembourg, graduate with maximum marks, with experience of many years in education sphere, give private lessons to pupils and students in the following subjects: Italian grammar and literature, English grammar and literature, Spanish grammar and literature, History, Geography, Philosophy, Biology. Seriousness and responsibility are guaranteed. [email protected] English language tutoring and/or essay writing and editing assistance. English & ESL certified teacher with 14 years of teaching experience from Grade 1 – Grade 12. Resume and references available. MERLAND Marianne 469288 00 352 661 163 266 [email protected] Donne leçons d’allemand et français, primaire et secondaire. de PIETERS Chantal 0033382530725 - 0033668862015 Personne expérimentée d'origine grecque souhaite donner des cours particuliers de grec à domicile tant aux enfants qu'aux adultes. PRESTON John 691281433 Language lessons – All levels. English language teacher, Luxembourg based, native English speaker, offers English conversation lessons. 23 Ad Parentes No. 7/2011-12 RAYBAUD Pascale 691 73 04 05 [email protected] Multi-lingual (Fr Eng Dutch) experimented tutor (Alliance Française and Steiner Schule in the NL) gives help in French any level. SANDERS Vinciane 388027, 621-396703 Donne cours de français tous niveaux. STEFINI Emmanuel 0033387700775, 621-520073 Professeur de français – Exerce en tant que freelance depuis 6 ans au Luxembourg. Donne des cours de FR tous niveaux, y compris préparation au bac. TANTINONACO 691-662531 Insegnante Mardre lingua Italiana Impartisce – Lezioni private ad alunni della scuola primaria. M. THOMAS 621493746 Donne cours de français, anglais, langue FR et EN. Mathématiques, tous niveaux en Mme. TONELLI Christiane 26119129 / 691110158 Enseignante école européenne, donne cours de français tous niveaux. Mme. TORRE 319601 Mathématiques et sciences… …Maths and sciences AHONEN Juha 352 661 249 476 Does your child feel unsecure solving equations, factorizing, solving geometrical and trigonometrical functions? An experienced teacher can help your child to improve his skills in mathematics. Tuition in Merl in English, French, Swedish and Finnish. ANGELINI 452214, 4301-37207 Leçons mathématiques et physique en IT pour classes 4-7 secondaire. ARNO Susan 621 387 462 [email protected] Experienced European School teacher gives private lessons in Biology and Chemistry for secondary years 4 and 5 (in English). BECKERS-OUDENDIJK AnneMarie 26 74 79 87 [email protected] Need help with MATH in English, Dutch or German? I offer help in math for children aged 4 -14. I find it very important that children can build on a solid base of math, so their confidence will grow and they will do well in Math in secondary school. Institutrice pendant 8 ans en Italie, donne leçons d’italien, tous niveaux Secondaire et de philosophie. Parle également FR. M.BETTENCOURT WERY Anne 458754 Cours privés en Mathématique et Physique. Ingénieur civil de formation ayant plusieurs années d'expérience en matière de cours privés dans ces domaines. Sa langue maternelle est le portugais mais il maîtrise parfaitement français et anglais. Editions & Ressourcés sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence. 621 549 787 [email protected] COYLE Peadar 352 661 878 663 [email protected] I'm a Masters student at the University of Luxembourg, and have 3 years experience teaching Physics and Mathematics - and working as a private tutor. DARA Maxime & DARA Corine 621-194983 - 621-514491 - Dara Corine CPE3 ou 4301 38462 Donne cours particuliers de math tous niveaux. Expérience auprès des élèves de l’école européenne. DIB Maya 26296545 [email protected] Donne cours de Mathématiques en FR – Ecole Secondaire. GOMES Ana 621697903 Professora Licenciada em Matemática Via Ensino dá explicações ao ensino Primario, Liceu e Superior. Em Português e em Françês. Professeur Licenciée en Mathématiques donne cours à tous les niveaux en PO et FR. GRILLO Marina 63 91 91 19 63 grilma.lu Maths teacher give lesson in maths for the secondary class. She is available to come in your house. LELEUX Yves 691 37 15 42 Jeune Ingénieur issu de l'Ecole Centrale Paris donne cours particuliers TOUT NIVEAU de mathématiques, physiques, chimie. MALAFONTE Anna 26 383 922; 621 696616 malafronte.anna @libero.it Professeur avec plusieurs années d'expérience donne cours particuliers en mathématiques, physique et chimie ainsi que des cours pour la préparation du bac. Langues: italien, français, anglais. PRIM Michael 26332129, 691-347131 Prof . de Math – Physique – Chimie. Cours particuliers et préparation au Bac. TANANKOU GUY Aimé 621 663527 Donne cours de Mathématiques (5-6-7 secondaire) et de Physique (5-6 Secondaire). THOMAS 621 493746 Donne cours de français, anglais, langue FR et EN. mathématiques, tous niveaux en Autres matières… …Other subjects BRANGBOURG Emmanuel 00 33 38 25 63 175 Cours de Guitare. Tous niveaux. Se déplace. Tel : (merci d’appeler le dimanche 18h00-20h30) BABYSITTERS 621 18 58 23 Je suis une étudiante à l'Ecole Européenne, de la section grecque et je parle aussi anglais, francais et allemand. Je cherche des gardes d'enfants occasionnelles sur Bertrange et les environs le soir et les week-ends. J'ai déja de l'expérience. Je suis disponible de suite. En attendant votre appel... 24 BABYSITTERS 222 304 Je suis étudiante à l’Ecole Européenne, je souhaite faire du Baby sitting sur Strassen et les environs le soir et les week-ends. Je parle français, allemand et anglais. DURANDEAU Marc 661 801 142 www.marcdurandeau.com Guitar & voice private lessons from professional (languages: English, French, Spanish). EWERT Claude +352 691 480 743, [email protected]. Cours de guitare, Tous niveaux. FRANCH Dan +352 621 631 107 [email protected] International teacher with a Master’s Degree in Educational and Counseling Psychology available to help students cope with social and/or emotional issues in their personal or academic life. Experience working with students of various cultural backgrounds. References available. FRANCH Dan +352 621 631 107 [email protected] Are you a non-native English speaker who is thinking of applying to university in the US or the UK? If so, you will need to take the TOEFL or IELTS? I am experienced with helping students prepare for university. INFORMATICIAN 691 898 203 [email protected] Italian informatician gives extra lessons in Computer Science both in English and in Italian and extra lessons in Math in Italian. Ad Parentes No. 7/2011-12 JARGEAC Marie-Agnès 346278 Diplômée en Musicologie, donne cours de piano et de solfège. LIFE COACHING [email protected] Would you like to more clarity on how to manage the many demands of life (relations, work, parenting, cooperation with the school etc.) ? Structured coaching conversations offered for adults at reduced price by experienced economist and 2nd year coach student. NIEMEIJER Helena 621644619 [email protected] Counsellor & Career Coach Adolescents & Adults. Bsc (Psych). Solution focused approach (nl/en/de). (We would like to apologise to Mrs Zevering-Niemeijer for the confusion in our previous edition). MALKAVIAN 691 659 861 [email protected] Piano lessons available for beginner to intermediate students. Young pianist (playing since a very early age) with experience in playing in a band and composing music. Lessons in English, French and Swedish. MAURO PARTRIDGE Luisa 691 86 52 44 [email protected] Chanteuse lyrique attitrée, diplômée au Conservatoire ‘G. Verdi’ de Milan, donne cours de Chant tout niveau NIJMA Johan 621 165 977 [email protected] Offering: Bass guitar lessons PARTRIDGE Philippe 691 86 52 44 [email protected] Pianiste compositeur, expérimenté donne cours et/ou Solfège tout niveau. professeur de Piano SCAFARTAU Marc 27 76 66 12 / 621 75 11 45 [email protected] Pianiste italien, diplm. Conservatoire Santa Cecilia Rome (avec félicitation du jury), donne cours domicile de piano et solfège pour enfants et adultes en italien, français et anglais. SPECCHI Alessandro 691 24 23 90 [email protected] Private piano lessons. He has been piano teacher at the Cherubini Conservatory in Florence, Director at the Mascagni Conservatory in Leghornm, Artistic Director of the Tuscany's Orchester. languages: FR- DEEN- IT. SZALAY Tünde 299646 Diplomierte Musiklehrerin – Abschl. Diplom : Musikakademie Budapest – Erteilt Solgfège und Klavier unterricht. WERY Anne 458 754 Editions & Ressources sàrl, Docteur de Paris IV, Sorbonne, Langue Française et Philosophie – Cours privés et préparation au Bac par approche originale, personnalisée et rigoureuse – Valorisation de toutes les ressources – Structuration de la pensée, comme de l’expression (écrite, verbale) – Développement de la créativité. Pour des résultats : enrichissement du vocabulaire, argumentation logique, aisance et confiance dans l’affirmation de soi, correction et éloquence. 25 Ad Parentes No. 7/2011-12 □ APEEEL1 (KIRCHBERG) / □ APEEEL2 (MAMER) MEMBERSHIP STANDING ORDER / BANK TRANSFER FORM* (Please complete form using capital letters) I, the undersigned: First name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Last name : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Home address) Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No. __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Work address) Institution/Company : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Street, No.: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Post Code : __ __ __ __ __ __ __ __ Town : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Phone No: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Language section(s) of children attending the school (e.g. DE,EN,FR): __ __ __ Number of children in Nursery (M), Primary (P) or Secondary (S) cycle: M __ P __ S __ Authorise my bank ___ ___ ___ ___ ___ ___ ___ to transfer from my account number IBAN __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ the sum of 50 Euro (academic year 2011/2012) the first time on __ __ /__ __ /20__ __ and thereafter on 1st October of each year, this sum being my annual subscription to the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg, to the following account: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC: BCEELULL Account IBAN LU64 0019 2555 5628 0000 Luxembourg, (date) __ /__ / 20__ __ Signature ______________________________________________ Please note: * This standing order cancels and replaces any existing standing order in favour of the Parents’ Association of the European Schools in Luxembourg. PLEASE RETURN TO: FAPEEEL Secretariat - Room C1/004, JMO Building - European Commission - Kirchberg L-2920 26 Ad Parentes No. 7/2011-12 □ □ FORMULAIRE D'INSCRIPTION APEEEL1 (KIRCHBERG) / APEEEL2 (MAMER) ORDRE PERMANENT / VIREMENT BANCAIRE * (Veuillez compléter en lettres majuscules) Je soussigné : Prénom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Nom : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ (Adresse personnelle) Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ _ (Adresse professionnelle) Institution/Société : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Rue, Numéro : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Code postal : __ __ __ __ __ __ __ __ Ville : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Téléphone : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ GSM : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ E-mail : __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ Sections linguistiques des enfants fréquentant les écoles (par ex. DE,EN,FR): ___ ___ Nombre d'enfants en maternelle (M), au primaire (P) ou au secondaire (S): M __ P __ S __ autorise ma banque __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ à transférer à partir de mon compte IBAN: __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ le montant de 50 euros (année scolaire 2011/2012) la première fois le __ __ /__ __ /20__ __ et ensuite le 1 er octobre de chaque année, cette somme représentant mon cotisation annuel à l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg, au compte bancaire suivant: BANQUE ET CAISSE D’EPARGE DE L’ETAT BIC: BCEELULL compte IBAN LU64 0019 2555 5628 0000 Luxembourg, (date) __ __ /__ __ /20__ __ Signature _____________________________________________ Veuillez noter : * Cet ordre permanent annule et remplace tout ordre permanent existant en faveur de l'Association des Parents d'Elèves des Ecoles Européennes au Luxembourg. RETOUR À: Secrétariat FAPEEEL - Salle C1/004, Bâtiment JMO – Commission Européenne - Kirchberg L-2920 27 Ad Parentes No. 7/2011-12 Contact information 2012-2013 FAPEEEL – Fédération des Associations de Parents d’Elèves des Ecoles Européennes de Luxembourg web site: http://www.apeee.lu e-mail: [email protected] extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu newsletter: [email protected] COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version 29.06.12) Note: Replace the '<AT>' with an '@' sign in order to build a valid E-mail address Members of executive board / Membres du bureau exécutif Secretary-General / Secrétaire-Général : Ian DENNIS ian.dennis<AT>ec.europa.eu 4301-35129 / 691.530632 Deputy Secretary-General / Secrétaire-Général Adjoint : Monique LOOS monique.loos<AT>curia.europa.eu 4303-2316 / 621.427104 (titulaire) Tom SHEILS tomjsheils<AT>googlemail.com 691.164546 (suppléant) Jenny JANIETZ jenny.janietz<AT>gmail.com 435721 / 691 525620 maria.haerdin<AT>europarl.europa.eu 4300-22176 / 621.239958 Treasurer / Trésorier : Secretary / Secrétaire : Maria HÄRDIN-HOWAT Autres Membres / Other Members Fabienne BERTHELOT-ERTL fabertl<AT>hotmail.com 26332659 Horst FISCHER ahcrhome<AT>aol.com 4398-45122 Birgitte HOLST birgitte.holst<AT>europarl.europa.eu 4300-23177 / 621.355650 bholst<AT>pt.lu 357834 Johannes MADSEN jstenbaekmadsen<AT>hotmail.com 4398-45773 / 691.196749 Mateja PRAJS mateja.prajs<AT>europarl.europa.eu 4300-22272 Raoul PRECHT Raoul.Precht<AT>europarl.europa.eu 4300-23351, Fax: 4300-24802 Sandra VELLA sandra.vella<AT>pt.lu 26870974 / 621.678304 Barbara MAZURKIEWICZ-ZALESKA barbara.zaleska<AT>europarl.europa.eu 4300-25262 bamaza<AT>gmail.com .. SECRETARIAT PERMANENT 2012-2013 PERMANENT SECRETARIAT (version 29.06.12) Tania DENNIS-SOTO, Fiona GOODWYN, Melanie KING Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869 Ouverture du Bureau / Office opening hours Lundi à jeudi / Monday to Thursday : 8.30 - 16.30, Vendredi / Friday : 8.30 - 14.30 Surveillance des activités périscolaires à l’école / Supervision of extracurricular activities at the school : Lundi / Monday : 16.30 - 19.30, Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday : 13.00 - 19.30 28 Ad Parentes No. 7/2011-12 Contact information 2012-2013 APEEEL1 – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 1 (Kirchberg) APEEEL1 is a member of FAPEEEL web site: http://www.apeee.lu e-mail: [email protected] extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu newsletter: [email protected] COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version 29.06.12) Note: Replace the '<AT>' with an '@' sign in order to build a valid E-mail address Members of executive board / Membres du bureau exécutif President / Président : Monique LOOS monique.loos<AT>curia.europa.eu 4303-2316 / 621.427104 Vice-President for Administration and Finance / Vice-Président Administratif et Financier : Horst FISCHER ahcrhome<AT>aol.com 4398-45122 Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire : (titulaire) Barbara ZALESKA bamaza<AT>gmail.com 4300-25262 / 691.396021 (suppléant) Fiona FRANK-GODFREY fjgodfrey <AT>gmail.com 26683301 / 691.490948 Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire : Fabienne BERTHELOT-ERTL fabertl<AT>hotmail.com 26332659 / 621.359052 jenny.janietz<AT>gmail.com 435721 / 691 525620 maria.haerdin<AT>europarl.europa.eu 4300-22176 / 621.239958 / 308869 Treasurer / Trésorier : Jenny JANIETZ Secretary / Secrétaire : Maria HÄRDIN-HOWAT Délégué Interparents / Interparents Delegate : - - - Autres Membres / Other Members Monique BRETON breton.monique<AT>curia.europa.eu 4303-2657 / 661.481826 Margarita GONZALEZ Marjo KASANKO gilotma<AT>pt.lu / gonzacue<AT>eib.org Marjo.KASANKO<AT>ec.europa.eu 691 404735 / 4379 85686 4301-38428 / 691.107145 Marjo.kasanko<AT>suomi24.fi Petia MANOLOVA manolova<AT>eib.org 4379-84911 / 621.262692 Marilena PESCATORE marilena.pescatore<AT>europarl.europa.eu 330068 / 4300-23501 Katarzyna PIASKOWY kpiaskowy<AT>gmail.com 621.242817 / 4301-32143 Helena RAMOS helena.ramos<AT>ec.europa.eu 621.799138 Andrée REGNIER andree.regnier<AT>publications.europa.eu 26331149 / 2929-42741 Siemon SMID siemon.smid<AT>gmail.com 433944 / 66.433944 Katarzyna ZIEMBOWSKA Katarzyna.Ziembowska<AT>curia.europa.eu 621.666919 / 4303-4277 SECRETARIAT PERMANENT 2012-2013 PERMANENT SECRETARIAT (version 29.06.12) Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869 Ouverture du Bureau / Office opening hours Lundi à jeudi / Monday to Thursday : 8.30 - 16.30, Vendredi / Friday : 8.30 - 14.30 Surveillance des activités périscolaires à l’école / Supervision of extracurricular activities at the school : Lundi / Monday : 16.30 - 19.30, Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday : 13.00 - 19.30 29 Ad Parentes No. 7/2011-12 Contact information 2012-2013 APEEEL2 – Association des Parents d’Elèves de l’Ecole Européenne Luxembourg 2 (Mamer-Bertrange) APEEEL2 is a member of FAPEEEL web site: http://www.apeee.lu e-mail: [email protected] extracurricular web site: http://activitesperiscolaires.lu newsletter: [email protected] COMITE DE GESTION 2012-2013 MANAGEMENT COMMITTEE (version 29.06.12) Note: Replace the '<AT>' with an '@' sign in order to build a valid E-mail address Members of executive board / Membres du bureau exécutif President / Président : Johannes MADSEN jstenbaekmadsen<AT>hotmail.com 4398-45773 / 691.196749 Vice-President for Administration and Finance / Vice-Président Administratif et Financier : Ian DENNIS ian.dennis<AT>ec.europa.eu 4301-35129 / 691.530632 Vice-President for Secondary Education / Vice-Président Pédagogie Secondaire : Birgitte HOLST birgitte.holst<AT>ep.europa.eu bholst<AT>pt.lu 4300-23177 / 621.355650 357834 Vice-President for Primary Education / Vice-Président Pédagogie Primaire : Mateja PRAJS mateja.prajs<AT>europarl.europa.eu 4300-22272 tomjsheils<AT>googlemail.com 691.164546 sandra.vella<AT>pt.lu 26870974 / 621.678304 Treasurer / Trésorier : Tom SHEILS Secretary / Secrétaire : Sandra VELLA Délégué Interparents / Interparents Delegate : Raoul PRECHT Raoul.Precht<AT>europarl.europa.eu 4300-23351, Fax: 4300-24802 Autres Membres / Other Members Luca MARTINELLI luca.martinelli<AT>ec.europa.eu 4301-38101 / 691.348071 Sandra PINO sandrapino<AT>numericable.lu 26440575 / 621.636068 Ingrid SCHAUS ingschaus<AT>gmail.com 26362719 / 621.146338 Roberto STABILE stabile.roberto<AT>gmail.com 2796820 Sebastian TYRRELL sebastian.tyrrell<AT>ieee.org 661.312097 / 4301-37526 Rhonda WILKINSON rhonda<AT>pt.lu 458152 / 691.282225 Stefan WUNDERLICH s.wunderlich<AT>eib.org 20991758 / 4379-88555 SECRETARIAT PERMANENT 2012-2013 PERMANENT SECRETARIAT (version 29.06.12) Bureau / Office address : Bâtiment Jean Monnet, Bureau C1/004, L-2920 Luxembourg Tel: 4301-33105, Fax 4301-34869 Ouverture du Bureau / Office opening hours Lundi à jeudi / Monday to Thursday: 8.30 - 16.30, Vendredi / Friday: 8.30 - 13.30 Surveillance des activités périscolaires à l’école / Supervision of extracurricular activities at the school : Lundi / Monday : 16.30 - 19.00, Mardi à Vendredi / Tuesday to Friday : 13.00 - 19.00