DELVB101E : Néerlandais usuel (niveau élémentaire)

Transcription

DELVB101E : Néerlandais usuel (niveau élémentaire)
PRONONCIATION
La prononciation du néerlandais ne présente en fait que peu de difficultés pour
les francophones.
Les voyelles brèves sont moins « pures » qu’en français.
En ce qui concerne les consonnes, le « G » est sans doute le son le plus
problématique pour les francophones.
A titre d’exemple :
a
NEERLANDAIS USUEL
e
Niveau élémentaire
ei
ij
INTRODUCTION
o
u
oe
en
ie
ouw
sch
soit bref comme dans « patte »
de man/ wat/ de bank
soit long comme dans « plâtre »
de maan / waar
soit bref comme dans « sec »
met/ wel
soit long comme dans « bébé »
spreken/
soit comme « e » dans « le »
de / spreken
comme « eil » dans « réveil »
het meisje
comme « eil » dans « réveil »
hij
comme « e » dans « le »
moeilijk
soit bref comme dans « porte »
kosten/ of
soit long comme dans « seau »
voor
comme dans « dur »
duur
comme dans « pour »
de koe/ moe
ne se prononce pas comme « dent » en
mais se prononce comme « est » suivi de « n »
se prononce comme « île »
niet
comme « a » suivi de « ou »
de vrouw
comme « s » suivi de « k »
schijnen
Remarque à l’intention des germanophones :
1)
le « s » devant « p » ou « t » se prononce toujours « s » comme dans « dass »
2)
le son « ouw » se prononce comme « au » dans « laut »
3) Attention au son « G » qui n’est pas aussi guttural qu’en allemand mais
ressemble davantage au son « ch » dans « Ach ! »
1
2
Un principe important en néerlandais :
un son garde toujours sa longueur
UTILISATION DU DICTIONNAIRE
Quelques principes de base
Quelles que soient les conditions dans lesquelles un mot apparaît, le son doit
rester long ou bref.
Deux questions importantes avant d’avoir recours au
dictionnaire :
Ainsi, on notera qu’
! un adjectif accordé
! un verbe conjugué
! un substantif utilisé au pluriel
peuvent être amenés à changer d’orthographe pour garder la longueur d’une
voyelle.
Quelques exemples :
!
!
!
Est-il absolument indispensable
de comprendre le mot inconnu
pour comprendre le sens de la
phrase ou le passage du texte ?
Pouvez-vous déduire le sens du mot
inconnu
- par analogie à d’autres mots ?
- par la formation du mot ?
- d’après le contexte ?
oui
oui
rood (rouge) s’écrit « rode » dans : een rode tas (un sac rouge)
roken (fumer) s’écrira « rook » dans : Ik rook. (je fume)
een tas s’écrira avec deux « s » au pluriel : tassen
Il est très important de comprendre ce principe car ceci permettra d’éviter des
difficultés lors la recherche d’un mot au dictionnaire.
non
non
N’utilisez le
dictionnaire que dans
ce cas !!!
3
4
COMMENT LIRE UN TEXTE ?
Dans le dictionnaire, un mot est repris sous sa forme non accordée.
Il faut donc pouvoir identifier les marques d’accord de l’adjectif, de pluriel d’un
substantif pour pouvoir retrouver la forme première du mot.
De même pour les verbes, il faut pouvoir retrouver la forme du verbe à l’infinitif.
Ceci implique une connaissance du système de conjugaison mais aussi la
connaissance des temps primitifs des verbes irréguliers.
Généralement, lorsqu’on apprend une langue étrangère, on essaie de comprendre
et de traduire mot à mot ce qu’on lit en espérant ainsi parvenir à la
compréhension du texte.
Dés qu’une difficulté apparaît, on a donc recours au dictionnaire.
Résultat :
Lire un texte en langue étrangère devient un réel parcours du combattant.
Très rapidement, on se retrouve face à une liste de possibilités de traductions
pour un seul mot. Le lecteur est alors très vite submergé par des informations
qu’il ne peut pas toujours organiser correctement. Il en résulte une grande perte
de temps et d’énergie et surtout, ce qui est beaucoup plus grave, il se décourage
et risque d’abandonner ses tentatives.
Pour commencer, il est donc essentiel de prendre conscience de certains
principes élémentaires. En effet, chacun d’entre nous les applique probablement
de manière inconsciente dans sa propre langue. Il suffit donc d’avoir face à un
texte rédigé dans une langue étrangère la même attitude que celle que nous
adopterions face à un texte rédigé dans notre langue maternelle.
5
6
" En allemand, la ponctuation est un élément essentiel de la plus grande
Voici donc quelques règles ou principes de base pour aborder la lecture d’un
utilité pour faciliter la structuration des informations. Un chapitre y sera
texte :
consacré.
" Si vous ne parvenez à dégager que le sens très global ( !) du texte, ne vous
découragez pas.
Utilisez alors le dictionnaire pour chercher les mots
vraiment indispensables à une meilleure compréhension. La recherche du
" Lire le titre, le sous-titre et la source du document.
vocabulaire au dictionnaire fera l’objet d’un chapitre de ce cours.
" Se demander ce qu’on j’attends en tant que lecteur d’un texte portant ce
titre.
" Se poser la question de savoir ce que l’on connaît déjà sur le sujet.
Exercice 1
" Ensuite, lire le texte une fois en entier.
" Essayer lors de la première lecture de vérifier ses hypothèses (voir points
2 et 3) en se concentrant sur l’information centrale (donnée par le titre).
Lisez le texte suivant.
Surtout, prendre garde à ne pas abandonner sa lecture dés qu’on ne
comprend pas un mot.
" Relire le texte une seconde fois en essayant de repérer les mots qui
évoquent quelque chose de connu (analogismes). Beaucoup de mots
ressemblent en effet au vocabulaire de notre langue maternelle ou
d’autres langues étrangères mieux connues.
" Ne jamais négliger les informations fournies par une photo, un dessin ou
une illustration se rapportant au texte. Si l’auteur a bien choisi
l’illustration, elle doit correspondre au contenu de celui-ci et permettre au
lecteur d’y trouver des éléments utiles à la compréhension du texte.
" Faire très attention aux mots signaux (par exemple les négations)
" Se repérer d’après les paragraphes. En principe, un paragraphe s’organise
autour d’une idée.
7
8
Qu’avez-vous compris ?
Exercice 2
Matière à réflexion :
Lisez le texte suivant.
Connaissez-vous la langue dans laquelle ce texte est rédigé ?
Si oui, quel est votre niveau dans cette langue ?
Comment avez-vous compris ce texte ? Essayez de prendre conscience des
« techniques » que vous avez mises en œuvre pour arriver à comprendre les
éléments que vous avez mentionnés ci-dessus ?
9
10
Qu’avez-vous compris ?
Allemagne
________________
(3)
jamais
vue
_____________
(1).
____________________________________________________ (12).
Néanmoins, en dépit de cela, _____ (1) majorité du peuple allemand ____ (1)
Matière à réflexion :
vota pas __________ (1) Hitler ________ (2) parti.
________ (1) nazis
Connaissez-vous la langue dans laquelle ce texte est rédigé ?
___________ (1) 43,9% ____________ (2)
Si oui, quel est votre niveau dans cette langue ?
nationalistes allemands 8%. Quoi qu’il en soit, _________________________
Comment avez-vous compris ce texte ? Pouvez-vous citer les « techniques » que
(4) coalition ________________________ (3) majorité ________ (1)
vous avez mises en œuvre pour arriver à comprendre les éléments que vous avez
Reichstag. ________ (1) SPD, __________________ (4), __ (1) Parti du
mentionnés ci-dessus ?
Centre _____ (1) le Parti du Peuple Bavarois _______________________ (4)
Avez-vous utilisé d’autres « ressources » que pour le premier exemple ? Si oui,
répartition antérieure des voix. _______ (1) communistes, ____________,
lesquelles ?
____________ (4) pertes considérables.
des votes _________ (2)
Exercice 3
Donnez le sens du texte avec vos propres mots.
Essayez de reconstituer les parties du texte manquantes dans l’extrait
suivant.
(Remarque : le chiffre entre parenthèses donne à titre d’indication le nombre de
mots retirés du texte original.)
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………
Très important : il ne s’agit pas d’essayer de reconstituer le texte original mais
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………..
de voir si les éléments donnés ci-dessous sont suffisants pour reconstituer le
sens du texte !!!
Matière à réflexion :
Après
_____________________ (3) chancelier, le 30 janvier 1933, Hitler
Comment avez-vous pu « reconstituer » le sens du texte ?
__________________________________________________________(9)
Quels sont les éléments nécessaires (voire indispensables) à la compréhension
nouvelles élections __________ (2) Reichstag. ___________ (4) pas _____ (1)
d’un texte ? Quels sont selon vous les mots (ou catégories de mots) les plus
doute ______ (1) il espérait __________________(4) une majorité absolue. Le
importants ?
NSDAP ______________ (5) campagne électorale _____________ (3)
Pourquoi ?
11
12
On peut donc résumer la démarche comme suit :
Synthèse
déchiffrer ou comprendre les textes lors des exercices précédents ?
1. Le lecteur se trouve face à un texte inconnu qu’il voudrait essayer de
comprendre globalement, c'est-à-dire qu’il voudrait savoir « en gros » de
quoi il s’agit dans le texte.
Stratégie mise en œuvre
Explication
2. A l’aide des techniques développées ci-dessus, le lecteur va dégager les
passages les plus importants du texte grâce auxquels il pourra extraire
l’information principale.
Internationalismes
Mots à peu près identiques dans
la
plupart
des
langues
européennes
Quels sont, selon vous, les éléments qui vous aidés à trouver le fil rouge pour
Noms propres
Personnes,
lieux,
culturelles…
Chiffres, dates
Oui Non
références
Le but de ce premier chapitre était de montrer :
Illustration…….Hypothèse
L’illustration permet de déduire
une partie du contenu du texte
Fréquence des mots
Mots qui apparaissent à plusieurs
reprises dans le texte et
permettent de déduire le sens
Transfert de connaissances de la Mots qui se ressemblent dans la
langue maternelle
langue maternelle et la langue
cible
Transfert
de
connaissances Une autre langue étrangère
d’autres langues étrangères
étudiée au préalable peut aider à
comprendre le texte
Ex. anglais : house – néerl : huis all : Haus
La typographie
(caractères gras, majuscules,
paragraphes, ponctuation)
" Qu’il n’est pas nécessaire de tout comprendre mot à mot dans un
texte pour pouvoir en comprendre le sens global
" Quelles techniques servent à comprendre globalement le sens d’un
texte
" Que ces techniques sont transposables à toute langue
" Que le lecteur n’est jamais « non averti ». Tout le monde a des
connaissances avant de lire un texte, connaissances qui peuvent
s’avérer très utiles !
13
14
Nous avons donc vu comment lire un texte, quelles stratégies mettre en œuvre
pour comprendre globalement le sens d’un texte.
Il convient à présent d’expliquer les situations dans lesquelles un lecteur peut se
trouver et qui justifient de lire un texte d’une manière différente.
En effet, il existe différentes façons de lire un texte.
On peut, comme nous l’avons vu plus haut, comprendre un texte de manière
globale. Mais, il y a des circonstances dans lesquelles ce type de lecture n’est pas
suffisant.
Le néerlandais est une langue germanique, cela signifie donc que cette langue a
des racines communes notamment avec l’anglais et l’allemand. Cette origine
commune permettra donc d’identifier de nombreux mots grâce aux similitudes
entre les vocables de ces langues.
Exercice 5
Complétez le tableau ci-dessous sans dictionnaire
Imaginons quelques situations :
1. Je suis un nouvel étudiant. Je dois prendre le train pour la première fois
de mon domicile pour me rendre dans la ville où j’étudie. Je lis les horaires
sur le quai de la gare.
2. Je suis étudiant. Je loue un « kot » pour la première fois de ma vie. Je
suis chez mon propriétaire qui me demande de signer le contrat de
location.
3. J’adore lire des romans d’amour. Je me plonge dans la lecture d’un nouveau
roman, confortablement installé(e) le soir après une dure journée de
travail.
4. Je suis chef d’entreprise. Le matin, je lis le journal avant de commencer
ma journée.
5. J’ai appris qu’un collègue avait écrit un livre sur un sujet technique bien
spécifique. Je suis curieux de savoir comment il a présenté ce sujet.
6. Je viens d’acheter un nouvel appareil électrique. Je lis le mode d’emploi.
7. De temps en temps, j’achète un magazine ou un journal régional et je
m’installe à une terrasse ensoleillée.
8. Je suis étudiant(e) en romane. Je lis un roman sur lequel je dois écrire un
travail.
9. Mon copain/ ma copine est parti(e) en échange Erasmus. Il /Elle m’écrit
chaque jour un courriel…
10. etc………
Exercice 4
Allemand
Osten
Westen
Norden
Süden
Winter
Frühling
Sommer
Herbst
Tag
Woche
Monat
Jahr
Gott
Wort
Wille
Vater
Mutter
Tochter
Sohn
König
Land
Mittelalter
néerlandais
oosten
westen
noord
zuiden
winter
lente
zomer
herfst
dag
week
maand
jaar
god
woord
wil
vader
moeder
dochter
zoon
koning
land
middeleeuwen
anglais
français
east
west
north
south
winter
spring
summer
autumn
day
week
month
year
god
word
will
father
mother
daughter
son
king
land
middle age
Essayez de décrire comment vous liriez le texte dans les situations
explicitées ci-dessus et d’expliquer pourquoi vous adopteriez, le cas échéant,
une attitude différente.
15
16
Il existe également de nombreux mots d’origine étrangère : grecque, latine ou
empruntés à d’autres langues facilement identifiables.
Quelques exemples … parmi tant d’autres :
sigaret, sifon, signaal,probleem, kalender, kolonel, komiek, soldaat, komitee,
komplot, adoptie, administreren, administratie, administrateur,
oppositie, parlement, parkeren, centraliseren, centrum, ceremonie, certificaat,
productie, filosoof, prolongatie, protesteren, ……
GRAMMAIRE
17
18
IMPARFAIT
CONJUGAISON
1. Imparfait des verbes réguliers
PRESENT
Règle
Règle
ik
radical
je/U
radical
+ T
hij/ze/het
radical
+ T
we
infinitif
ik
radical
+ de
+ te
jullie
infinitif
je/U
radical
+ de
+ te
ze
infinitif
hij/ze/het
radical
+ de
+ te
we
radical
+ den
+ ten
jullie
radical
+ den
+ ten
ze
radical
+ den
+ ten
Si le radical se termine par
T, K, F , S, CH, P
(‘t kofschip)
Exemples
Zijn
Hebben
Kennen
Wonen
ik
ben
heb
ken
woon
je/U
bent
hebt
kent
woont
hij/ze/het
is
heeft
kent
woont
we
zijn
hebben
kennen
wonen
jullie
zijn
hebben
kennen
wonen
ze
zijn
hebben
kennen
wonen
V et Z ne se trouvent qu’en début de syllabe.
Ailleurs, V se change en F/ Z se change en S
Exemple : vrezen (craindre)
Durven (oser)
ik vreesde
ik durfde
Remarque
Le « T » disparaît à la deuxième personne du singulier lorsque le pronom je ou jij
suit le verbe :
Je bent
Ben je….. ?
19
20
Comment procéder pratiquement ?
Petit rappel :
ATTENTION aux règles d’orthographe !
Dans une syllabe ouverte (c.a.d. une syllabe qui se termine par une voyelle),
une voyelle longue s’écrit une seule fois.
Dans une syllabe fermée (c.a.d. une syllabe qui se termine par une consonne),
une voyelle longue s’écrit deux fois.
Prenons trois verbes réguliers :
praten (parler)
volgen (suivre)
volg – en
DEN au pl.
DEN au pl.
Ik pratte(*)
We pratten(*)
ik volgde
we volgden
ik kende
we kenden
(*) = résultat incorrect
4. La dernière syllabe du radical comportait-elle une voyelle longue ? Si oui,
elle doit le rester. Il faut donc vérifier si il ne faut pas doubler la voyelle.
Pour cela, il faut procéder au découpage de l’infinitif en syllabes.
Pra – ten : la voyelle se trouve dans une syllabe ouverte.
Le « a » est donc long et doit le rester.
Je double donc la voyelle et j’obtiens : ik praatte/ we praatten
kennen (connaître)
Volg – en : la voyelle est dans une syllabe fermée. Je ne dois rien changer
1. Je supprime la terminaison et j’obtiens ainsi le radical du verbe
Prat – en
TEN au pl.
Ken – nen : la voyelle est dans une syllabe fermée. Je ne dois rien changer.
kenn en
2. Je regarde le résultat de la première opération. Se termine-t-il par deux
consonnes identiques ? Si la réponse est « oui », j’en supprime une.
Prat –
volg –
kenn –
(non)
(non)
(oui)
Règle
On prend la forme telle qu’elle figure dans les tableaux de temps primitifs.
Au singulier, on n’ajoute rien.
Au pluriel, on ajoute – EN
3. Le radical se termine-t-il par F – K – P – S – T – CH ?
si oui, j’ajoute TE au singulier et TEN au pluriel
si non, j’ajoute DE au singulier et DEN au pluriel
Prat -
volg -
ken –
(oui)
(non)
(non)
J’ajoute
TE au sg.
DE au sg.
DE au sg.
2. Imparfait des verbes irréguliers
21
22
3. Passé composé
" Généralement, la particule (binnen-, buiten-, mee-, terug-, weg-, in-, uit-,…)
indique la direction
On utilise l’auxiliaire « hebben » ou « zijn » accompagné du participe passé du
verbe.
" Certains verbes sont toujours utilisés avec zijn :
Règle
gaan (aller), gebeuren (arriver, se passer), zijn (être), blijken (paraître),
slagen (voor/in) (réussir), naderen (s’approcher), komen (venir), blijven
(rester), worden (devenir), beginnen (si intransitif), zakken (voor) (rater,
échouer)
GE + radical + T/D
Remarque
Un certain nombre de verbes ne prennent pas de GE :
Il s’agit de verbes à particule inséparable commençant par BE-, GE-, HER-, MIS-,
ONT-, VER-.
" Les verbes intransitifs qui expriment un changement d’état ou de position
" Vergeten lorsqu’il signifie qu’on ne connaît plus, qu’on a oublié suite à un
problème de mémoire.
Emploi des auxiliaires
La plupart des verbes s’utilisent avec hebben
" Les verbes réfléchis et réciproques
" Les verbes qui indiquent un déplacement lorsque la destination/direction
ou le point de départ n’est pas précisé
" Le verbe vergeten (oublier) lorsqu’il s’agit d’iun oubli par
distraction/négligence
" Beginnen (commencer) lorsqu’il est transitif
S’utilisent avec zijn
" Les verbes qui indiquent un déplacement lorsque la destination/direction
ou le point de départ est précisé.
23
24
LES PRONOMS
3. hen/hun/ze
Pronom
personnel
SUJET
Pronom
personnel
COMPLEMENT
Pronom
réfléchi
Adjectif
possessif
Pronom
possessif
ik
me
me
mijn
het/de mijne
je
u
je
u
je
u/zich
je
uw
het/de jouwe
het/de uwe
hij
ze
het
hem
haar/ze
het
zich
zich
zich
zijn
haar
zijn
het/de zijne
het/de hare
het/de zijne
we
ons
ons
ons/onze
het/de onze
jullie
jullie
jullie/je
jullie/je
die/dat van
jullie
ze
hen/hun/ze
zich
hun
het/de hunne
Remarques :
1. Les formes accentuées
ZE
généralement avec les choses et les animaux quand il n’y a pas de
préposition.
HEN plus fréquemment pour les personnes (COD/CDV)
Pour les personnes (COI/CIV) après une préposition et sans préposition
HUN pour les personnes (COI/CIV) sans préposition
En résumé – pour simplifier- on peut dire qu’on utilisera
HEN dans tous les cas pour les personnes comme pronom personnel complément et
HUN comme possessif.
LES ADJECTIFS DEMONSTRATIFS
Nom neutre singulier
Autres cas
celui là (éloigné)
DAT
DIE
celui ci (rapproché)
DIT
DEZE
Forme accentuée : me >mij / je > jij / ze > zij / we > wij
Exemples : Wat zeg je ? Zeg jij dat ?!
Wat zullen we doen ? Gaan wij ook mee ?
Les formes accentuées sont utilisées dans le deuxième terme d’une comparaison
(infériorité/ supériorité)
Exemple : Jan is groter dan ik maar kleiner dan jij.
Elles sont aussi utilisées dans le complément d’agent d’une phrase passive.
Exemple:
Die computer werd door mij geplaatst.
2. ons/onze
ONS est suivi d’un nom neutre singulier
ONZE est utilisé dans tous les autres cas
25
26
ACCORD DE L’ADJECTIF QUALIFICATIF
LA NEGATION
Remarque :
En néerlandais, il existe deux négations:
Un adjectif attribut est un adjectif qui se rattache au nom grâce à un verbe
« copule ». Exemple : zijn (être), worden (devenir), blijven (rester), blijken
(paraître), schijnen (sembler),..
geen – niet
A. Emploi de GEEN (= ne pas un, ne pas de)
GEEN s’emploie devant :
Het huis is mooi. / La maison est belle.
! Un substantif indéterminé (cfr. remarque ci-dessous)
! Devant un adjectif numéral
! Devant l’heure
Un adjectif épithète est un adjectif qui se place près du substantif qu’il
détermine.
Het kleine kind wacht op zijn moeder. / Le petit enfant attend sa maman.
1.
Attribut? Oui
-
Epithète? Oui De?
Het? Accompagné de : het/dit/dat
Het ? Non accompagné de het/dit/dat
+E
+E
-
Exemples :
! Heb je een fotokopie van het cv ? Nee, ik heb geen kopie.
! Kost dit 100 !? Nee, dat kost geen 100 !.
! Ik heb een afspraak om 10 uur. Is het reeds 10 uur? Nee, het is geen
10 uur.
Remarque:
Par „substantif indéterminé“, on entend un substantif qui n’est précédé
- ni d’un article défini (de/het)
- ni de l’adjectif démonstratif (deze, die/dit, dat)
- ni de l’adjectif possessif (mijn, …)
2.
Sont invariables :
Nationalité :
een Frans man (un Français)
Une qualité morale abstraite : een voorzichtig man (un homme prudent)1
Les adjectifs de matière :
een gouden horloge (une montre en or)2
Les participes passés des verbes forts terminés par –en :
Een verborgen schat (un trésor caché)
Lorsque l’adjectif forme un tout avec le nom qui suit :
Het secundair onderwijs (l’enseignement
secondaire)
B. Emploi de NIET
NIET s’emploie devant :
!
!
!
!
1
Lorsque l’adjectif se rapporte à un nom de personne au masculin singulier avec ‘een’ :
een bekwaam leraar (un professeur compétent)
Attention à la différence entre :
een groot man (= un grand homme/connu, célèbre)
Een grote man ( = un homme de grande taille)
2
On ajoute –en au nom de matière pour former l’adjectif mais l’adjectif ne s’accorde pas ; il ne prend donc pas
de –e
27
L’adjectif attribut
L’adverbe de manière
Le complément prépositionnel
Les adverbes tels que :
veel (beaucoup), weinig (peu), altijd (toujours), dikwijls (souvent), lang
(long(temps)), vroeg (tôt), dadelijk (immédiatement), laat (tard),
onmiddelijk (directement, de suite)
28
! L’adverbe de manière
Exemples :
! Is de directeur oud ? Nee, hij is niet oud.
! Werkt de nieuwe secretaresse goed ? Nee, ze werkt niet goed.
! Is hij in de conferentiekamer? Nee, hij is niet in de conferentiekamer.
NIET s’emploie derrière :
Exemples :
! Is ze nog ziek? Nee, ze is niet ziek meer./ Ze is niet meer ziek.
! Werkt hij daar nog? Nee, hij werkt niet daar meer. Hij werkt niet
meer daar.
D. La négation de « al » : NOG NIET/NOG GEEN
! Le substantif déterminé
! Le complément de temps
! Hier- daar
Il faut simplement tenir compte des règles sur la place de NIET et GEEN.
Exemples :
Exemples :
! Is hij al weg ? Nee, hij is nog niet weg.
! Is hij al twintig jaar? Nee, hij is nog geen twintig jaar.
! Is dat je agenda ? Nee, dat is mijn agenda niet.
! Werkt hij ’s avonds ? Nee, hij werkt ’s avonds niet.
! Werkt hij hier? Nee, hij werkt hier niet.
E. La négation lorsqu’il y a un pronom
C. La négation de « nog » : NIET MEER (ne plus)/GEEN MEER (ne plus
un/une, ne plus de)
Si le substantif à remplacer est indéterminé, on le remplace par « ER »
Le choix de la négation dépend du mot remplacé par le pronom.
La négation se place après le pronom indéfini.
NIET MEER s’utilisera parfois scindé et parfois non scindé. Lorsqu’il n’est pas
scindé, il se trouve à la même place que NIET.
Exemples :
! Heeft hij boeken ? Nee, hij heeft er geen.
! Heeft hij veel boeken? Nee, hij heeft er niet veel.
NIET … MEER encadre :
! Veel (beaucoup)
! Veel + nom
Si le substantif est déterminé, il sera remplacé par un pronom personnel
complément.
Le négation est toujours NIET et se place toujours après le pronom.
Exemples :
! Werkt hij nog veel. Nee, hij werkt niet veel meer.
! Heeft hij nog veel geld ? Nee, hij heeft niet veel geld meer.
Exemples :
! Heeft hij de boeken ? Nee, hij heeft ze niet.
! Zie je de secretaresse? Nee, ik zie haar niet.
NIET …. MEER peut encadrer (mais pas obligatoirement) :
! L’adjectif attribut
29
30
LA PLACE DES COMPLEMENTS DANS LA PHRASE
c) si les deux compléments sont des pronoms :
COD
1. L’ordre de base
Sujet + verbe + compléments
+
COI
Hij geeft het haar.
De secretaresse werkt in de conferentiekamer.
d) COD déterminé
2. L’attribut
COD déterminé
Complément de temps
L’attribut se place derrière les autres compléments
+
+
complément de temps
COD déterminé
Hij heeft die vriend vandaag ontmoet.
Hij heeft vandaag die vriend ontmoet.
Ze was de hele dag ziek.
3. le pronom complément
Complément de temps
Le pronom complément se place immédiatement après le verbe.
+ COD indéterminé
Hij heeft vandaag een vriend ontmoet
De directeur geeft hem het dossier.
5. Le complément de temps
4. COD/COI
Le complément de temps se place avant les autres compléments.
a) si le COD et le COI ne sont pas remplacés par un pronom :
COI sans préposition
COD
+
+
Ik heb gisteren met de directeur gesproken.
Hij heeft de hele dag met zijn collega’s in de conferentiekamer gewerkt.
COD
COI avec préposition
Lorsqu’il y a deux compléments de temps, le plus précis se placera
derrière.
Hij geeft de secretaresse het boek.
Hij geeft het boek aan de secretaresse.
Hij vertrekt iedere dag om zeven uur.
+
6. Le complément de lieu
b) si un des deux compléments est un pronom :
Le pronom
+
Le complément de lieu se place le plus loin possible dans la phrase.
l’autre complément
Hij werkte de hele dag met zijn collega’s in de conferentiekamer.
Hij heeft de hele dag met zijn collega’s in de conferentiekamer gewerkt.
Hij geeft haar het boek.
Hij geeft het aan de sevcretaresse.
31
32
7. hier – daar
Hier en daar se placent le plus près possible du verbe.
Ils peuvent se trouver avant ou après le complément de temps.
Ze zijn hier niet zeer vaak geweest.
Ze waren daar nog om 12 uur.
Ze waren nog om 12 uur daar.
8. La fin de la proposition principale
On trouve
la particule séparable du verbe,
le participe passé
l’infinitif
TEXTES
33
34
Exercice
Texte 1 :
Wat is discriminatie?
Essayez de comprendre le texte 1 sans utiliser de dictionnaire en
pensant aux principes de lecture vus ci-dessus.
Sommige mensen worden anders behandeld dan anderen, terwijl daar
eigenlijk helemaal geen reden voor is. Dat heet discriminatie.
Waarom discrimineren mensen?
Soulignez les mots dont la signification est évidente pour vous en
trait continu et les mots dont vous croyez deviner le sens en trait
discontinu.
Letterlijke tekst uit de clip
Relevez la fréquence des mots: quels mots apparaisssent combien de
fois?
Avez-vous pu comprendre certains mots lorsqu’ils apparaissaient dans
un autre contexte que la première occurence?
Lengte: 1:02 minuten
http://www.schooltv.nl/beeldbank/clip/20071126_discriminatie01
Discriminatie betekent verschil maken tussen mensen. Dus man of
vrouw, blank of getint enzovoort.
Résumez ce que vous avez compris.
Tegenwoordig zeggen we 'discriminatie' als het verschil tussen
mensen wordt gebruikt om iemand achter te stellen
Texte 2 :
Op onterechte gronden dus?
De geschiedenis van de Monetaire Unie
Een vrachtwagenchauffeur moet een rijbewijs hebben. Iemand
zonder rijbewijs mag niet achter het stuur. Bij een sollicitatie wordt
hij of zij dan ook afgewezen.
Maar als een vrouw solliciteert die wel een rijbewijs heeft en de
baan niet krijgt omdat ze vrouw is. Dan is dat discriminatie.
Van gulden naar euro
In 2002 gingen we over op de euro. Maar wat ging daar allemaal aan
vooraf? In deze clip zie je hoe de Europese economische
samenwerking is ontstaan.
Letterlijke tekst uit de clip
Lengte: 2:17 minuten
http://www.schooltv.nl/beeldbank/clip/20050614_economie08
En dat mag niet.
Er zijn verschillende vormen van discriminatie.
Discriminatie op grond van geslacht, man of vrouw heet seksisme
En
Discriminatie op grond van huidskleur en ras heet racisme.
Discriminatie is in Nederland verboden.
De eerste samenwerking die vooraf ging aan de monetaire unie kwam
na WO II. De Europese landen zijn door de oorlog kapot en arm.
Europa heeft in de wereldhandel niets te vertellen als er niet wordt
samengewerkt.
35
36
Dans ce texte apparaissent de nombreux chiffres.
De eerste Europese samenwerking begint door de gezamenlijke
productie van kolen en staal. In 1957 wordt verdere samenwerking
vastgelegd.
Voici les numéraux cardinaux en néerlandais:
1 een
11 elf
2 twee
12 twaalf
20 twintig
3 drie
13 dertien
30 dertig
4 vier
14 veertien
40 veertig
5 vijf
15 vijftien
50 vijftig
6 zes
16 zestien
60 zestig
7 zeven
17 zeventien
70 zeventig
De EU breidt daarna uit. Eerst met Finland, Oostenrijk en Zweden en
in 2004 komen Estland, Letland, Litouwen, Polen, Tsjechië, Slowakije,
Slovenië, Hongarije, Malta en Cyprus erbij.
8 acht
18 achttien
80 tachtig
9 negen
19 negentien
90 negentig
Tijdens het Verdrag van Amsterdam wordt de invoering van één
Europese munt vastgelegd. De beslissing voor één
gemeenschappelijke munteenheid is genomen. Dat is de basis voor
één economische unie.
10 tien
100
honderd
Op 1 januari 2002 volgde in 12 landen de invoering van de Euro!
1000
duizend
1 000 000
één miljoen
1 000 000 000
één miljard
1 000 500 000
anderhalf miljard
Dit lijkt te werken. In de jaren zestig stijgt de welvaart en komen
daarna Ierland, Denemarken, Groot-Brittannië, Griekenland, Spanje
en Portugal erbij.
Het Europees Monetair Stelsel komt al in 1979 als 8 lidstaten de
wisselkoersen van de munteenheden aan elkaar koppelen. Dit is de
eerste stap naar een beperking van het 'zweven' van de onderlinge
waardeverhoudingen van de valuta.
Het Verdrag van Maastricht in 1992 is de start voor de Monetaire
Unie. De EEG is nu EU.
Exercice
Procédez de la même manière que pour le premier texte. Notez ce
que vous avez compris.
37
38
Comment forme-t-on les nombres composés d’une dizaine et d’une
unité?
! 25
En français , on donne d’abord la dizaine (vingt) et l’unité (cinq) est
mentionnée en dernier lieu.
En néerlandais, tout comme en allemand, on cite d’abord l’unité (vijf/
fünf) , puis on ajoute “en” / “und” et enfin on nomme la dizaine
(twintig/ zwanzig)
! 25 = vijfentwintig
A vous…..
54
……………………………………………………………
98
…………………………………………………………..
23
…………………………………………………………..
67
…………………………………………………………..
46
………………………………………………………….
153 …………………………………………………………….
Remarque:
Les numéraux ordinaux
S’inscrivent en un seul mot:
Si la dernière partie du nombre est:
! un nombre de 2 à 19
de
! un nombre supérieur à 19
ste
! EEN
! DRIE
! ACHT
1) Les nombres de 1 à 100: unités et dizaines
o A partir de 21, on écrit d’abord les UNITES puis les
DIZAINES
en intercalant “en”
o Après twee (2) et drie (3), on mettra un tréma sur
le “e” du mot “en” de liaison. (ex. tweeëntwintig)
1er
2ème
3ème
4ème
5ème
8ème
12ème
50ème
114ème
1504ème
2) Les multiples de 100 et 1000
Exemple: 200 tweehonderd
5000
vijfduizend
39
le numéral sera:
un numéral cardinal +
un numéral cardinal +
EERST
DERDE
ACHTSTE
…………….
……………..
……………..
……………..
……………..
………………
………………
………………
………………
……………….
40
41