Spéciaux

Transcription

Spéciaux
ITJ
Journal
pour le Transport
International
17 · 18 | 26 avril 2013
www.transportjournal.com
ÉDITION FRANÇAISE
(également disponible en
anglais et en allemand)
Spéciaux:
Maghreb Supplément
Malte
16
Italie
26
Chanceux
Les pays émergents misent
sur plus de croissance
08
Réaliste
Ceva Logistics renonce
à son entrée en Bourse
12
Ambitieux
Airbus prépare
la production aux USA
35
L’essentiel
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Spéciaux dans ce numéro
2013
17 · 18 | 26. April
Deutsche Ausgabe
EB
MAGHR
Maghreb
Malte
Italie
MALTE
18
20
21
23
25
Sullivan Shipping Agencies
(supplément)
16
26
Carmelo Caruana Co.
Cap sur les marchés Ltd:
de niche
Express Group:
Focus sur la logistique
3PL
Fahrenheit Freight Forwarders:
Optimiser la supply
chain
Groupe SMS:
La satisfaction des
clients prime
Medsea Shipping Agency:
Nouvel agent d’Arkas
Photo: thinkstock
se concentre sur les consommateurs
Expansion en Europe
et en
Libye
Ces derniers mois,
la société maltaise
Sullivan Shipping a
planché sur une série
tions logistique et de
de solu­
solutions de transport
de fret permettant
LCL. En même temps,
d’étendre ses activités
elle compte maintenir
le secteur FCL et renforcer
et d’armements à l’échelle
le réseau d’agents
internationale.
croissant (tant B2B
que B2C). Un porteparole de Sullivan
précise: «Nous nous
efforçons de répondre
aux besoins des
clients souhaitant
faire des achats en
ligne
dans d’autres pays,
mais qui ont dans
ce
contexte des possibilités
limitées ou aucun moyen (en raison
par exemple des
restrictions du transport
vers notre île).
Via Boxnotch, nos
clients
livrer leurs marchandises peuvent faire
dans nos entrepôts outre-mer, à
partir d’où un de
nos
services les achemine
vers Malte. Toutes
les offres, réservations
et le tracking se
font via notre système
en ligne.»
ITALIE
«Chez Sullivan Shipping,
nous nous fo- le
calisons sur les consommateurs
groupe Vectorys avec
un parc de plus
et leurs de 500
exigences en matière
trailers utilisés entre
de livraison. Sur le
l’Europe et
marché actuel très
l’Afrique du Nord.
disputé, les exigences
Ce groupe exploite
de nos clients – même
en outre des installations
celles du plus petit
logistiques dans
d’entre eux – peuvent
tous les hubs européens
en
importants.
de cas à cas. Le facteur effet changer
Hub logistique pour
Le nouveau service
l’Afrique du Nord
poids lourds relie
temps extrêmement important ne
Malte aux régions/pays
Sullivan Shipping
se limite pas aux
propose aussi de
suivants: Italie,
dé- France, Espagne,
lais d’acheminement,
nombreux services
Allemagne, Pays-Bas,
de/vers la Libye
mais commence à
Le secterenforce
et
jouer un rôle dès la
Belgique, Scandinavie
ur logisle potentiel de Malte
réservation. C’est
et Europe de l’Est.
comme
à ce «Nous sommes
tiquepour
moment-là qu’il s’agit
hub logistique
italiel’Afrique
ainsi en mesure d’offrir
de prendre des décin a du Nord.
sions et d’avoir des
un réseau de hubs
«Nous constatons
de groupage/consoli
chances
un intérêtdes
solutions complètes
croissant
da- la part de clients
de
et tion dans toute
souples. Nous offrons
l’Europe et avons un
étrangers qui font
donc
pres- affaires en
des
une multitude de solutions à nos clients tataire international
Libye et souhaitent
comme partenaire
– dans les sec- qui
utiliser
teurs FCL ou LCL,
Malte comme
déploie de gros efforts,
fret, trailers, contecomme nous, l’entreposage. hub pour la logistique et
neurs, fret aérien etc.
pour exploiter un
Les nombreux services
service fort, compétitif
– et ce bien sûr sans
de
exception à des prix
et à long terme de/vers
Malte vers la Libye
le prouvent d’ailleurs.
compétitifs», précise
Malte.»
un porte-parole de
Nous discutons avec
Un autre développement
l’entreprise.
diverses compagnies
intéressant de fret
annoncé par la société
En février 2013, Sullivan
aérien
afin de mettre sur
est uneCompt
Shipping a en ligne
e tenu services
«solution
pied
lancé en Tunisie
de la stagna
e-commerce/e-tra nsport»
permettant de réacheminer des
un service routier
et depropo- avions
par
en sée sous le nom
coopération avec
verstion
en Europe
la Libye
de Boxnotch. Elle l’importance
Seatrans Warehoudu fret arrivant par
croissa
provendéve- navire
sing and Distribution.
loppe la solution
au nte
Malta
remis
de transport baséeant des
desFreeport.»
Il est assuré par
en
trafics
sur pays émerg
Internet pour le commerce amélio
par des itquestion, voire
électronique
ents, l’Italie www.boxnotch.co
rer sa
m
réduit
positio
sibles? délais
de
doit
à néant,
n concur www.sullivanship
ping.com.mt
Les sociét traitement
rentiel
Le mond
demeu
non préviés logisti
le.
rent en
ques
train de e politique
transp
outre
italien
très orient italiennes
ort, alors
est
qu’il y former un
tions
ées vers
qu’au
gouvernemeencore en
de
aurait
niveau
prendre
beauc
que l’entreservices supplé
des prestale
nt, bien
pour l’Italie oup de
menta
tique.
par rappo posage etc.
en tant décisions à
Quest
elles sont ires telles
rt aux
ionné
que site
neurs
L’Italie
Le port
font toutef ce propo
logisde Gioia
a pourta autres pays à la traîne
s, les entrep
vivere
pays
venant
Tauro ressent
européens.
ois
la
est bien nt beauc
si fa l’abitu
d’Extrê
part des
reun vent
me­Ori
en proven situé pour oup d’atou
choses
La branch
dine.»
ent et
ts.
: «A
d’Afriqu nouveau
e confir
besoin
l’axe mariti ance d’Extr les impor tationLe par rappo
e du Nord.
me
d’agir
s coréen rt à 2011.
me princi ême-Orient,
est grand à l’unisson
dent de
ranée
que
et
pal via
Confe
ne Glovis Récemment,
aux
sur
le
tra, l’assocen Italie. Le
tés logisti
Elle
Des sociétportes de l’Afriq la Médit
Co. est
la sociét
présier- l’écheopère en
iation
és innov
vigueu ques italien
ue du
profiter
des sociéqualité devenue cliente é
Nord.
r,
nes, a
lle
antes
protes
une augmedès le mois
cherch
de la SITLde nouvelles
coréen mondiale pour de logisticien .
ent à
de janvie té avec
Hyundai.
condit
à
à Paris,
le constr
en calcul ntation des
rateur
bordé
ions.
Le port
de termin Franco
droits r, contre
ant que
a en outre ucteur
Cupolo, Lors (+18,5 quelque 2,72
30%.
(Sarda
d’ama
la hausse
al
Avec
M. de
trans%). Ce
opépeut atteinrrage ont igne), et Daniedu port de
TEU en
les grand de telles
succès
tion et
Caglia
présen
mesur
le
est
2012,
dre
aux
s
Testi
armem
es «on
est le
de Conts ri Le termin invest isseme dû à la spécia
armateurs té les chanc
ents
chasse
prono
lisants
es offerte hip grand
al mariti
utilisa
stic très des ports italien
tion. S’y
transh
nt cette
me est dans l’avenir.
sombr
s aux
ipmen
s navire
ajoute
e de l’assoc s»,
conçu
turels
s. Il y
le trafic
Un vent t (cf. page 30).plate-forme
pour de
des ports nt les désava
existe
iade
ro-ro,
nouve
ntages
délais
sud, à
à la prépar
italien
un propre en outre, pour
au vient
de
strucs, par
la
longs. traitement de
en outre
exemp
des march suite du
transformat ation, à l’équi centre
le
En quoi
navire
du
és algérie léger redres
pemen dédié
s parfoi les remou
transit
plan d’inve ion de
l’arma
t et à
n et libyen sement
s politiq
times
véhicu
teur profit s très
la
stissem
plus
entre Singap
suivie.
ues
est notam
courts
après
e-t-il de
ent 2012-2les. Dans
Le transb et la crise
les
le
ports ouest our et l’Italie de quatre
termin
qui
de l’inter ment prévu
014 du
ordem
e
port
ent ro-ro s’en est
par rappo jours détroi al maritime
européens,
supplé modalité avec une amélioration
dans le
t de Messi de Gioia
menta
si cet avanta rt aux
des
ires
Tauro
octob
voies
6,2 km.
d’une
, sur le
ge est
re 2012 ne, tourne
longueur ferrées
par ex.
autou
par mois,
L’Italie
totale
depuis
soit un r de 20 000
de
armateurs a donc ses
véhicu
mieux
les
d’envi
et charge chances auprès
suffit
ron 100%
urs intern
de les
des
saisir.
ationa
ux. Il
Christian
Doepgen
Photo:
thinkstoc
k
Port Authority
Gioia Tauro
Une ré
gi
nombr on aux
eux visa
ges
Photo:
2
Déclaration
préalable
10
Les autorités japonaises vont rendre
obligatoires, à partir du 1er mars
2014, la déclaration préalable, par
voie électronique, de fret conteneu­
risé arrivant par mer.
Orientation vers
le Nord et le Sud
16
Malte a un gros potentiel en qualité
de hub entre l’Europe et l’Afrique
du Nord, ainsi que le prouvent de
nouveaux services lancés par des
logisticiens.
La Chine, terre promise
pour Boeing
32
La livraison du 1000e Boeing à la
Chine ne constitue qu’une étape.
L’avionneur prévoit en effet pour ce
pays une demande croissante en
avions et pièces.
Couverture: un remorqueur tracte un cargo
Photo: thinkstock
L’essentiel
Journal pour le Transport International 17-18 2013
3
5
Editorial
Chère lectrice, cher lecteur,
7
People & Companies / Marché de l’emploi
Enfin, serait-on tenté de dire, les pays d’Europe occidentale ont eux
08
08
09
10
Navigation & Ports
Tendances globales du développement à Singapour
La 8e Conférence maritime de Kiel crée la surprise
Dunkerque développe le trafic short sea
surmonté cet hiver pénible par moments et qui n’en finissait pas.
11
11
11
Trafic aérien
UE: vers davantage de concurrence au sol
Emirates en direct de l’Europe vers l’Amérique
mène bien connu: la ruée des jardiniers amateurs vers les magasins
12
12
13
13
14
Expédition & Logistique
Kühne + Nagel a fait mieux au premier trimestre
Raben: nouveau centre logistique en Pologne
Le groupe Rudolph opère pour BMW à Wallersdorf
Nouveau parc de véhicules en Inde pour Gefco
ces commerces spécialisés dans la moitié des pays européens. Afin
15
15
que les clients sont entrés en contact avec une invention qui a célé-
15
Transport routier/Intermodal
Transports frigorifiques en provenance
de la péninsule Ibérique, d’Italie et de Pologne
Création d’une académie ferroviaire au Qatar
16
Spécial Malte
26
Spécial Italie
33
32
33
35
36
Echos des régions
Asie
Europe du Sud­Est & Turquie
Amérique du Nord et Amérique latine
Afrique
38
Divers/ Impressum
39
Des choses de la vie / Liste des annonceurs
Ces derniers jours c’est le printemps, ses températures nettement
plus agréables et le soleil tant attendu qui ont pris la relève. Comme
chaque année, les premiers rayons de soleil ont entraîné un phénoet centres de jardinage. Dès les premiers jours du mois d’avril, des
centaines de milliers de clients ont de nouveau «fait le siège» de
de répondre à cette énorme demande, certains centres ont même
prolongé leurs horaires d’ouverture.
C’est au plus tard en payant leurs précieuses plantes, fleurs etc.
bré son 40e anniversaire début avril: le code-barres. C’est en effet le
3 avril 1973 que des leaders US de la production alimentaire ont décidé d’introduire une norme unique
pour l’étiquetage des produits. Ce faisant, ils
ont créé les bases du code-barres actuel. Le
reste fait partie de l’histoire. Aujourd’hui,
plus de 5 milliards de produits portant
ces codes méconnaissables sont lus
chaque jour par scanner. La technique des codes-barres est devenue un élément indispensable du
monde logistique moderne, tout
comme le conteneur.
Robert Altermatt
Rédacteur Expédition & Logistique
4
People & Companies
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Europe
Freja se déploie en Suède
Nouveau patron pour xrail
Sassan Rabet, jusqu’ici CEO adjoint, de­
vient le 1er mai CEO de l’alliance de trafic
ferroviaire xrail. Ce groupement, fondé en
février 2010, a pour mission de coordonner Sassan Rabet
le trafic par wagons isolés des sept sociétés
de chemins de fer CD Cargo, CFL Cargo,
DB Schenker Rail, Green Cargo, Rail Cargo Austria,
SNCB Logistics et CFF Cargo. Avant de rejoindre xrail,
il a travaillé de 2001 à 2008 pour les chemins de fer
suisses CFF. Le conseil de surveillance de l’alliance a
aussi tenu à remercier le CEO actuel Günther J. Ferk.
Photo: xrail
Le 1er mai 2013, Gunnar Kilén prend le poste de direc­
teur des ventes et du marketing de Freja International en
Suède. G. Kilén, qui a assumé par le passé des fonctions
analogues au sein de la société d’expédition suédoise
Ntex, se charge en même temps également du dévelop­
pement des affaires en Grande­Bretagne et en Irlande.
Avec Mikael Sandenås, qui dirige depuis peu le site de
Freja à Göteborg, Gunnar Kilén va aussi renforcer les
activités de Freja en Suède par du nouveau personnel.
Le 15 avril, Freja a regroupé en Suède ses deux sites de
Helsingborg dans un nouveau bâtiment (Basaltgatan 9).
De retour en Suisse pour GW
L’IRU a deux secrétaires généraux
Martin Marmy, secrétaire général de l’Union Internatio­
nale du transport Routier (IRU) au cours des 20 dernières
années, termine son illustre carrière de 35 ans au sein de
l’IRU avec le titre de secrétaire général émérite que lui
a attribué l’assemblée générale de l’IRU. Son adjoint de­
puis 2002, Umberto de Pretto, devient secrétaire général
le 1er juin 2013. L’Italo­Canadien U. de Pretto, au service
de l’IRU depuis 1995, a travaillé autrefois pour la CCI
à Paris et le Parlement canadien. L’IRU a des membres
dans 74 pays du monde entier.
Cyrill Gächter
Photo: Gebrüder Weiss
Cyrill Gächter a pris la direction en Suisse
de Gebrüder Weiss Air & Sea. Pendant 18
ans, C. Gächter a été au service de Panal­
pina, en dernier en qualité de responsable
des ventes et du marketing pour la région
mer Noire et mer Caspienne à Moscou.
C. Gächter est aujourd’hui basé à l’aéro­
port de Zurich et placé sous les ordres de
Harald Kostial, directeur région Ouest. A
noter que Gebrüder Weiss ouvre en mai
2013 son dixième site en Suisse, en l’occur­
rence à Berne. Fiorella Orsetti sera chargée
de diriger cette nouvelle succursale pro­
posant des services aériens, maritimes et
routiers ainsi que des solutions logistiques.
European Groupage
Deep Sea Specialities
Customs Clearance
Saint-Louis-Strasse 31
CH-4056 Basel
TELEFON 061 385 13 13
FAX 061 385 13 65
[email protected]
www.moortrans.ch
Warehousing
Distribution
Transit Storage
Transporteur für Europa
+49 68 67 500
www.fixemer.com
People & Companies
Journal pour le Transport International 17-18 2013
5
Nouveau gérant «produit
maison» de Kögel
Francfort-Hahn: J. Möller
remplacé par C. Goetzmann
Wolfgang Schuster a été nommé gérant
responsable des ventes du constructeur de
remorques Kögel, basé à Burtenbach en Al­
lemagne. Avec Thomas Heckel, CEO, Jür­
gen Steinbacher, CFO, et Thomas Eschey
(responsable technique et production), il
forme désormais la direction. W. Schuster Wolfgang Schuster
a débuté chez Kögel en 1989 en qualité de
Photo: Kögel
trainee. Kögel, qui a réalisé en 2012 un
chiffre d’affaires de 260 M. d’EUR avec 1100 collabo­
rateurs, a des sites à Ulm et Duingen (Allemagne) ainsi
qu’en République tchèque, en Russie et en Turquie.
Christoph Goetzmann dirige nouvellement le départe­
ment business development et ventes de la société Flug­
hafen Frankfurt­Hahn GmbH. Il succède à ce poste à
Jan Möller qui quitte la société à sa propre demande
et au terme de huit années de service. C. Goetzmann,
qui a travaillé autrefois pour Fraport AG, a également
été contracts manager pour Aer Lingus et VP cargo de
Safi Airways. Il était basé à Dubaï, Kaboul et Athènes.
Avant de rejoindre l’aéroport de Hahn, il a travaillé
pour la société de conseils et de management en trafic
aérien international Bottomline Ltd. La nomination de
C. Goetzmann est notamment due à ses bons contacts
en Asie.
Remaniement chez
Finnair et Cargotec
Pekka Vauramo assumera à partir du 1er juin les fonc­
tions de CEO de Finnair. Il prend le relais de Mika Veh­
viläinen, depuis fin février nouveau CEO de Cargotec.
P. Vauramo, basé à Hongkong depuis 2010, a été COO
de la branche MacGregor de Cargotec, une société fin­
landaise de négoce de fret et de capacités de transport.
Depuis 2007, il a occupé différents postes au sein de Car­
gotec, entre autres celui de CEO adjoint. Pekka Vauramo
vient à l’origine du secteur minier et a commencé sa car­
rière au sein de l’entreprise suédoise Sandvik. Sa nomi­
nation est à placer dans le cadre de l’expansion parallèle
visée par la Finnair, à la fois dans les pays nordiques et en
Asie. Finnair, cotée en Bourse et qui desservira en 2013
nouvellement Hanoï et Xi’an en Asie où elle portera son
réseau à 14 destinations, connaît depuis 2011 une phase
de réorganisation et de réduction des coûts.
Nouveau chef Dachser
sea & air logistics Suisse
Samuel Haller se charge pour Dachser du
secteur sea & air logistics Suisse. Il succède
à ce poste à Peter Güttinger. S. Haller, placé
sous les ordres du responsable ASL Emea
Thomas Krüger, basé au siège social alle­
mand de Kempten, dirige une équipe de
45 personnes réparties sur les sites suisses
de Zurich, Bâle, Genève et Saint­Gall.
S. Haller est un transfuge de Gebrüder
Weiss. Avant 2009, il a travaillé pour Gon­
Samuel Haller
Photo: Dachser drand à Bâle. La société suisse de Dachser a
fait passer son chiffre d’affaires de 147,9 M.
de CHF en 2011 à 163,98 M. de CHF en 2012 (+10,8%).
Dachser Suisse a transporté en 2012 quelque 506 600
envois pesant au total environ 332 900 t.
EXECUTIVE SEARCH
in FRANCE
MERGERS & ACQUISITIONS
CONSULTING
For your recruitments, Turnpoint identifies the
Managers who will contribute to the success of your
business by their talents, personality and entrepreneurial spirit, combined with technical skills.
Other areas of expertise include Mergers & Acquisitions and
Consulting for your International Developments
FREIGHT
FORWARDING
TRANSPORT
LOGISTICS
SUPPLY CHAIN
Turnpoint | 21 rue Cassette | 75006 Paris | France | E-mail: [email protected] | Tel : + 33 1 45 49 43 43 | www.turnpoint.fr
"* *,'* * #',*',#('% *'+)(*, - (!#+,#$
&('+ &)/ ,%#' )
# #+ (%%%%( # #*, % (' #% (%#+&('+#,
...&('+(&
6
People & Companies
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Asie
Réseaux
Réunion du GPLN à Abu Dhabi
Une responsable RH
pour Menlo
Menlo Worldwide Logistics South Asia
a nommé Lilian Chua directrice des ressources humaines (RH). Elle est chargée Lillian Chua
de l’ensemble du personnel dans le Sud de Photo: Menlo Worldwide Logistics
l’Asie, y compris celui du siège social régional à Singapour. Elle a occupé par le passé des postes
comparables au sein des groupes Intel, Eastman Chemical, Emerson Process Management, Alcan et NCS après
avoir fait des études de gestion de ressources humaines
entre autres à l’institut de management de Singapour.
Coopération nippo-bulgare
Yoichi Hasegawa, ancien gérant et membre du comité
directeur de la compagnie maritime japonaise K Line
et actuellement président et CEO de sa société affiliée
Taiyo Nippon Kisen Co. Ltd (TNKC), a obtenu le titre
de docteur honoris causa de l’académie de marine marchande bulgare Nikola Y. Vaptsarov. Cette distinction
est due à la coopération bilatérale de longue date. TNKC
recrute depuis 1997 des officiers bulgares et dispose en
outre, depuis 2004, de sa propre société de recrutement
en Bulgarie, Stargate Maritime Ltd. Quelque 400 officiers bulgares ont travaillé jusqu’ici sur 30 navires de
TNKC. K Line et TNKC soutiennent l’académie de
marine marchande bulgare depuis 2005.
Du 16 au 18 avril a eu lieu à Abu Dhabi la réunion annuelle du réseau GPLN avec plus de 160 participants du
secteur project logistics de 50 pays. Plus de 30 délégués
ont assisté au stage sur le transport et la manutention
de colis lourds.
Félicitations
Forbes distingue
Mona Bawarshi
Forbes Middle East & Arabian Business a
placé Mona Bawarshi de Gezairi Transport
à la 11e place de la liste des femmes les plus
influentes du monde arabe. M. Bawarshi,
présidente et CEO de Gezairi Transport qui
exploite un réseau couvrant le Liban, la Syrie, la Jordanie, l’Irak, la Turquie et Chypre,
figure aussi sur la liste des 500 personnalités arabes «Power 500», au rang 387. Mona
Mona Bawarshi
Photo: Gezairi Transport Bawarshi s’engage non seulement dans le
cadre de ses activités professionnelles, mais
aussi au sein d’organisations et d’associations telles que
le comité des propriétaires de navires libanais, la Fiata
et l’Iata.
Nouvelle adresse
Intl. Forwarding/Logistics Expert looks for new challenge
Vast working experience in EUR, Africa, Americas – energy,
project biz, maritime Ind., intl. trade – English, Portug., Span., F,
German – upper management skills – intl. mind-set
Hanjin Shipping Europe GmbH & Co.KG
Am Sandtorpark 6
DE – 20457 Hambourg
Tél.: +49 (0)40 37 68 50
Fax: +419 (0)40 37 68 52 10
www.hanjin.com
Send your answer to box number 1513
swissprofessionalmedia AG, Postfach, CH-4002 Basel
Le transporteur européen
© 2013 C.H. Robinson Worldwide, Inc. All Rights Reserved.
Connectez-vous à des
solutions
d’approvisionnement
de classe mondiale.
Branchez-vous sur l’un des plus grands réseaux de transport mis en place
dans le monde. Demandez à nos experts en transport de vous proposer des
solutions sur-mesure.
[email protected] | www.chrobinson.com
8
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2013
La branche maritime développe de nouveaux marchés
Pas d’amélioration en vue en Europe
Une suroffre de tonnage et des conditions économiques incertaines, en particulier aux Etats­Unis et en Europe, continuent de poser
problème à l’économie maritime, et ce depuis bientôt cinq ans. Les armateurs de trafic conteneurisé voient­il encore des chances de
Les participants à la conférence Sea Asia
2013 à Singapour étaient tous d’accord
sur le fait que les conditions de la marine
marchande continueront d’être difficiles
ces prochains mois en raison des taux de
fret bas et de la suroffre de tonnage sur
le marché. «Nous ne prévoyons aucune
amélioration en Europe. Le trafic entre
l’Asie et l’Europe du Nord est certes
encore un peu meilleur qu’entre l’Asie
et la Méditerranée, mais dans l’ensemble
l’environnement demeure très difficile»,
déclare Thomas Riber Knudsen, gérant
de Maersk Line pour la région Asie­Pa­
cifique. A son avis, le marché européen
est aujourd’hui tellement faible qu’un
seul navire supplémentaire est capable
de chambouler un secteur de trafic. Le
nouveau report, à début mai, de la majo­
ration tarifaire dans le secteur de trafic
Asie/Europe confirme cette déclaration.
Les flux de marchandises changent
Les lignes de navigation conteneurisée
s’adaptent à la nouvelle donne et le rôle
de l’Europe change. Selon un rapport du
Fonds monétaire international (FMI), le
volume de transport Extrême­Orient–Eu­
rope devrait croître en moyenne de 4%
d’ici 2016. Ce qui donnerait toutefois
pour cette région une valeur inférieure
à la moyenne mondiale (plus de 5% par
an). Le FMI pronostique en revanche
pour le secteur de trafic intra­asiatique
une hausse du volume de transport de
plus de 6%. Les échanges commerciaux
asiatiques avec le reste du monde vont
même augmenter de plus de 9% par an.
Les conséquences de ces développements
s’annoncent déjà: le rôle de l’Asie dans
l’économie maritime croît en raison du
changement des flux de transport.
Focus sur le Sud
Les échanges Extrême­Orient–Moyen­
Orient ne cessent d’augmenter depuis
quelques années. Le commerce Sud–Sud,
entre les pays en développement, joue lui
aussi un rôle croissant. L’introduction
dans cette région de nombreux nouveaux
Photo: Thinkstock
croissance, et si oui où? L’ITJ a tenté de répondre à cette question lors de la Singapore Maritime Week du 8 au 12 avril.
5000 compagnies maritimes et 130 groupes maritimes internationaux sont implantés à Singapour.
services de différents armements au cours
des derniers mois illustre bien cette évo­
lution. Les géants de la branche Maersk
et APL ont déclaré tous deux à Singapour
qu’ils voient actuellement beaucoup de
potentiel en particulier dans le secteur
de trafic Asie–Amérique du Sud. S’y
ajoute que le Mexique a un rôle de plus
en plus important. La demande intérieure
augmente et l’importance du pays croît
aussi sur un autre plan: en qualité d’«ate­
lier étendu des USA», conséquence d’une
tendance au near­sourcing, révèle le pré­
sident d’APL, Kenneth Glenn.
Selon les déclarations de son directeur,
S.S. Teo, Pacific International Lines (PIL),
un des plus grands armements du Sud­Est
asiatique basé à Singapour, se focalise ac­
tuellement essentiellement sur le secteur
de trafic Extrême­Orient–Afrique. PIL
estime que ce secteur réalisera un taux de
croissance satisfaisant également pendant
ces prochaines années. «Ce secteur n’est
pourtant pas facile», précise S.S. Teo. Des
problèmes en matière d’infrastructures et
d’environnement politique sont en effet à
l’ordre du jour.
Le rôle de l’Asie dans le commerce
international connaît des changements
fondamentaux. Alors que la région
exportait jusqu’ici surtout des produits
bon marché vers le monde entier, c’est
aujourd’hui l’importation de biens de
consommation qui augmente en flèche.
Les consommateurs décident où vont les
flux de transport et compte tenu d’une
population croissante dans de nombreux
pays asiatiques ces flux s’orienteront à
l’avenir davantage vers l’Est.
Ce développement aura une influence
notable sur l’économie maritime de la ré­
gion. Les armateurs asiatiques contrôlent
déjà environ 40% de la flotte mondiale
de porte­conteneurs, vraquiers et navires­
citernes avec une tendance à la hausse. S’y
ajoute que huit des dix plus grands ports
à conteneurs se trouvent en Asie.
Des relations stables
A l’avenir, la navigation conteneurisée
sera différente, a été le ténor pendant la
Sea Asia 2013. Il a fallu un peu de temps
mais les armements ont appris leur leçon
et s’adaptent aujourd’hui aux nouvelles
conditions. Une coopération à long terme
entre les différentes lignes devient de plus
en plus importante pour arriver à la stabi­
lité nécessaire sur le marché. Andy Tung,
patron d’OOCL: «Les alliances sont
comme un bon mariage. Nous allons rester
ensemble à long terme.»
Antje Veregge
www.smw.sg
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2013
9
Réactions mitigées aux résultats de la 8e conférence maritime
Dans le cadre de la 8e conférence mari­
time à Kiel, le ministre allemand des
Transports, Peter Ramsauer, a souligné
que le gouvernement fédéral va égale­
ment maintenir à l’avenir des conditions­
cadres qui profiteront à la branche mari­
time. Concrètement, cela signifie que la
taxe au tonnage ne sera pas supprimée.
S’y ajoute que le projet portant sur une
taxe d’assurance pour les navires faisant
partie d’un pool a été rejeté. Le gouver­
nement a en outre garanti que l’alliance
Top 20 des carriers en termes de capacité de la flotte (par 1000 TEU) en février 2013
1. APM-Maersk
2. MSC
3. CMA CGM
4. COSCO
5. Evergreen
6. Hapag-Lloyd
7. Hanjin
8. APL
9. CSCL
10. MOL
11. OOCL
12. HSDG
13. NYK
14. Yang Ming
15. K Line
16. Hyundai
17. ZIM
18. PIL
19. UASC
20. CSAV
Part de la capacité
totale*
15,2%
13,5%
8,3%
4,3%
4,3%
4,0%
3,6%
3,5%
3,5%
3,1%
2,8%
2,4%
2,4%
2,1%
2,1%
2,0%
2,0%
1,8%
1,5%
1,5%
2601
2307
1414
740
727
685
623
602
596
523
477
413
412
365
358
339
336
304
258
248
0
200
Capacité de la flotte existante
400
600
800
1000 1200
1400
1600
1800
2000 2200 2400 2600
* Capacité totale: 16,6 M. de TEU; Part des 20 premiers: 86%
Source: AXS­Alphaliner, avril 2013
Euro-Med Services
SKILL &
maritime pour la formation et l’emploi,
subventionnée à hauteur d’environ 90 M.
d’EUR, sera maintenu. Ce sont des nou­
velles réjouissantes pour les armateurs
allemands.
En ce qui concerne le canal de Kiel,
il y a eu nettement moins de dévelop­
pements concrets. Ce sont surtout le
Schleswig­Holstein et Hambourg qui
ont fait de l’état de cette voie navigable
importante un thème de débat. Le minis­
tère fédéral des Transports a promis dans
ce contexte de présenter un calendrier et
un programme de mesures ainsi que les
investissements prévisibles pour l’aména­
gement.
Le ministre des Transports a surpris les
plus de 800 participants avec un premier
jet de ce projet et une liste des différentes
étapes de l’assainissement du canal.
Aux 375 M. d’EUR déjà prévus pour la
cinquième chambre d’écluse devraient
s’ajouter des coûts d’au moins 1 milliard
d’EUR. P. Ramsauer ne s’est pourtant
pas engagé en ce qui concerne le finan­
cement.
www.bmwi.de
EFFICIENCY
TRANSPORT OF ANY TYPE OF VEHICLE, EARTH MOVING EQUIPMENT, FORESTRY PRODUCTS,
STANDARD AND SPECIAL CONTAINERS, PROJECT AND HEAVY LIFT CARGO
Ship
Agency:
Custom
Broker:
Shipowner:
Direct weekly service from / to:
• Alexandria
• Antwerp
• Ashdod
• Beirut
• Bristol (Prby)
• Civitavecchia
• Cork
ANTWERP
Grimaldi Belgium
Tel: +32 3 5459430
Fax: +32 3 5414275
• Esbjerg
• Flushing
• Gemlik
• Hamburg
• Izmir
• Lattakia
• Limassol
• Livorno
• Malta
• Mersin
• Palermo
• Piraeus
• Salerno
• Savona
• Setubal
HAMBURG
Grimaldi Germany
Tel: +49 40 789707 12
Fax: +49 40 789707 71
NAPLES GRIMALDI HEAD OFFICE
Tel: +39 081 496111 Fax: +39 081 5517401
• Southampton
• Tartous
• Tripoli (Lebanon)
• Tripoli (Lybia)
• Tunis and Rades
• Valencia
• Wallhamn
Depot and
Container
Repair Centre:
Terminal
Operator:
LONDON
Grimaldi Agency UK
Tel: +44 207 9305683
Fax: +44 207 8391961
www.grimaldi.napoli.it
Logistic
Operator:
Address
P.zza G.Alessi, 2/20
16128 Genova Italy
Phone
+39.010.5361.1
Fax
+39.010.585811
E-mail
[email protected]
Web
www.finsea.it
10
Navigation & Ports
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Transmission anticipée des données par voie électronique
«La règle des 24 h» pour le fret vers le Japon
Le Japon projette d’améliorer sensiblement
le traitement du fret. Pour ce faire, il a
décidé d’appliquer, à partir du 1er mars
2014, lesdites «Advance Filing Rules»
Dans le cadre de ces nouvelles réglemen­
tations, les armements et transitaires sont
tenus de transmettre par voie électro­
nique, au moins 24 h avant l’appareillage
d’un navire en partance pour le Japon,
des informations détaillées sur les mar­
chandises conteneurisées. Les AFR sont
obligatoires. Les chargeurs qui ne les res­
pectent pas risquent une amende de 5000
USD.
L’application des AFR, sous contrôle
de l’administration douanière japonaise,
se fera à l’aide du Nippon Automated
Cargo and Port Consolidation System.
Descartes Systems Group, un prestataire
leader dans le domaine des techniques
pour le secteur logistique, coopère actuel­
Photo: Thinkstock
(AFR) obligatoires.
Pour les boîtes destinées au Japon un autre délai de transmission des données s’appliquera en 2014.
lement étroitement avec les autorités japo­
naises. A l’échelle mondiale, il propose
des stages d’information portant sur le
NACCS. Ces stages sont censés préparer
les entreprises participantes aux change­
ments prévus. En Europe, de telles mani­
festations ont eu lieu récemment à Anvers
et à Rotterdam.
Barbara Odrich
www.descartes.com
MacAndrews accroît les départs depuis Dunkerque
Nouveau service vers le Portugal
Le port de Dunkerque projette, selon ses propres déclarations, d’étendre son offre dans le
secteur des lignes maritimes de courte distance. Le troisième port français accueille donc
Dunkerque et le Portugal sont désor­
mais mieux reliés entre eux. La société
MacAndrews, qui fait partie du groupe
français CMA CGM, introduit fin avril
un nouveau service entre ce port français,
d’une part, et les ports portugais de Lis­
bonne et de Leixões, d’autre part. La ré­
gion espagnole de la Galice sera également
desservie de manière efficace via le port
de Leixões. Les navires de MacAndrews
font escale deux fois par semaine au ter­
minal des Flandres. Chaque samedi un
navire quitte Dunkerque pour rejoindre
Lisbonne en trois jours et Leixões en
cinq jours. Un bâtiment en provenance
du Portugal arrive chaque dimanche à
Dunkerque, également au terminal des
Flandres.
MacAndrews affecte à ce nouveau service
les deux porte­conteneurs Karin Schepers
et Canopus J. ayant une capacité de respec­
tivement 450 TEU et 515 TEU.
Guy Adams, directeur général Nord
Europe de MacAndrews, estime que le
principal avantage du service est le carac­
tère écologique de la navigation short sea:
«J’attends beaucoup des retombées de
cette nouvelle liaison qui offre aux clients
du Nord–Pas­de­Calais et de la Belgique
frontalière une opportunité de report
modal s’inscrivant parfaitement dans le
cadre du Grenelle de l’environnement».
L’année dernière, le port de Dun­
kerque a transbordé un volume total de
260 278 conteneurs, ce qui correspond à
une baisse de 4,7% par rapport à l’année
Photo: Dunkerque Port
favorablement un nouveau service de/vers le Portugal.
Dunkerque importe des fruits en conteneurs en
provenance du Portugal.
précédente. Hormis le transbordement de
fruits, le port est très actif dans le trans­
bordement de grands vracs destinés à ses
nombreuses implantations industrielles
et dans le trafic roulier transmanche.
Il est en outre le premier port français
d’importation de minerais et de charbon.
av
www.dunkerque-port.fr
Trafic aérien
Journal pour le Transport International 17-18 2013
11
Le parlement européen donne son feu vert
Transatlantique depuis Milan
Plus de concurrence au sol
Emirates lancera le 1er octobre 2013 un
service direct entre l’Europe continen­
tale et l’Amérique du Nord. L’autorité
italienne de l’aviation civile a récemment
donné son aval, sur la base d’un accord
bilatéral supplémentaire, à un service
entre Milan et New York (USA). Il s’agit
en fait du prolongement d’une des trois
liaisons quotidiennes du carrier de Dubaï
(Emirats Arabes Unis) entre son hub et la
métropole nord­italienne. La compagnie
utilisera un B777­300ER ayant une capa­
cité fret en soute de 38 t.
sol peuvent désormais offrir leurs services
sur les grands aéroports européens.
Le 16 avril, le parlement européen de
Strasbourg a ouvert à davantage de
concurrence les services d’assistance au
sol sur les grands aéroports. Sur les aéro­
ports traitant plus de 200 000 t de fret
par an, un minimum de trois opérateurs
d’assistance au sol, contre deux actuelle­
ment, devront fournir des services aux
compagnies aériennes. Cette libéralisa­
tion adoptée en première lecture devrait
aboutir à plus d’efficacité et permettre
d’accroître la ponctualité des vols.
Selon les déclarations de l’UE, plus
de 70% des retards en trafic aérien sont
dus à problèmes au sol. «Les services au
sol sont un maillon clé de la chaîne du
trafic aérien», a déclaré Siim Kallas, com­
missaire européen aux transports, visible­
ment soulagé à l’issue du vote.
Propositions complémentaires
Afin d’éviter le «dumping social», la ma­
jorité du parlement (435 voix pour, 239
contre et 18 abstentions) a complété la
proposition initiale de la Commission
par des normes de qualité minimale ain­
si que des clauses de sauvegarde pour les
transferts de personnel, clauses valables
également pour les sous­traitants. En cas
de changement de fournisseur de ser­
vices, les États membres devront garantir
le transfert du personnel d’assistance vers
le nouveau fournisseur ainsi que le res­
pect des accords collectifs.
En décembre dernier, le parlement
avait renvoyé aux commissions la par­
tie sur les services d’assistance au sol du
«better airport package» de la Commis­
sion européenne. Les critiques craignent
néanmoins des suppressions d’emplois,
une baisse des salaires et une détériora­
tion des conditions de travail.
Un marché énorme et lucratif
Selon l’institut économique allemand,
le marché européen des services au sol a
une valeur d’approximativement 13 mil­
liards d’EUR. Sur les aéroports européens
quelque 60 000 personnes s’occuperaient
de bagages, de fret, d’approvisionnement
en carburant, de nettoyage, du catering et
de l’accueil de passagers.
www.europarl.europa.eu
www.skycargo.com
Photo: Emirates
Au moins trois opérateurs d’assistance au
Vol ascendant également vers l’est: avec un
«flyover», Emirates et la compagnie australienne
Qantas ont fêté l’autorisation officielle de leur
partenariat le 31 mars.
Les aéroports fret européens en février 2013: décevants sur quasi toute la ligne
ITJ Daily du 5 avril) que le mois de février
2012 comptait un jour de plus (année
bissextile). En tenant compte de ce fait,
l’évolution globale demeure certes néga­
tive, mais avec –1% elle semble moins
dramatique que ne le laissent penser les
chiffres non ajustés.
ah
www.aci-europe.org
Transbordement de fret sur les principaux aéroports européens en février 2013
Rang
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Février 2012
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(7)
(8)
(7)
(10)
(11)
Aéroport
Francfort
Paris–CDG
Amsterdam
Londres–LHR
Leipzig/Halle
Cologne/Bonn
Luxembourg
Liège
Istanbul-IST
Milan-MXP
Pays
DE
FR
NL
GB
DE
DE
LU
BE
TR
IT
Fret en t
147 407
137 000
113 469
110 948
63 779
52 768
45 498
43 517
43 202
29 598
±%
–3,5
–6,5
–3,9
–4,3
–1,1
–9,0
–5,4
–16,5
+12,4
–7,4
Transbordement de fret sur les aéroports suisses en février 2013
1
2
3
(1)
(2)
(3)
Zurich
Genève
Bâle
CH
CH
CH
22 830
3587
3074
–5,3
–11,5
–6,2
Source: ACI Europe
Avec un volume de fret en baisse de 6,5%
sur les aéroports européens par rapport au
mois correspondant de 2012, la branche a
de nouveau fait un pas en arrière en février
malgré le début d’année prometteur (cf.
ITJ 11­12/2013, page 19). A l’exception
d’Istanbul (Turquie), tous les aéroports
leaders étaient concernés par le recul, y
compris Leipzig/Halle (Allemagne). Ce
dernier n’avait plus connu de baisse de­
puis juin 2009. Pendant ces 43 mois, il a
été régulièrement un moteur fiable pour
la branche européenne du transport de
fret aérien.
Il faut y regarder de très près pour trou­
ver dans les chiffres fret fournis par les aé­
roports européens pour le mois de février
le moindre aspect positif. L’association
des aéroports européens ACI Europe, qui
publie les statistiques, a réussi ce coup de
maître. Elle souligne, tout comme la fédé­
ration du trafic aérien mondial Iata (cf.
12
Expédition & Logistique
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Ceva Logistics
Pas d’entrée en Bourse
Le prestataire de services logistiques et
spécialiste du supply chain management
opérant à l’échelle internationale Ceva
Logistics vient de publier ses résultats
provisoires de l’exercice 2012. Le chiffre
d’affaires a certes grimpé, mais l’excé­
dent d’exploitation a fortement chuté. La
société a en outre annoncé qu’elle renonce
Les chiffres provisoires présentés par Ce­
va pour l’exercice 2012 sont plutôt miti­
gés: le chiffre d’affaires a en effet grimpé
de 4,8% pour passer de 6,895 milliards
d’EUR à 7,224 milliards d’EUR alors
que le résultat courant ou Ebitda (Ear­
nings before tax, interest, depreciation,
amortisation) a connu une chute notable
de presque 22% pour retomber à 251
M. d’EUR. Au dire de Ceva Logistics, la
baisse du bénéfice a concerné tant le sec­
teur expédition que le secteur logistique
contractuelle. Ce mauvais résultat est
imputable en premier lieu à la situation
économique tendue.
Martin Schlanger, chief executive offi­
cier de Ceva Logistics, a déclaré à propos
des chiffres de l’exercice 2012: «Actuel­
lement, le secteur logistique opérant au
niveau mondial traverse une passe plutôt
difficile. Comme ses concurrents, Ceva
Logistics n’a pas été à l’abri de la pres­
sion. En ce qui concerne nos résultats,
ils ne répondent bien sûr pas du tout à
nos attentes. Nous avons donc pris des
mesures afin de freiner la baisse du rende­
ment et d’inverser la tendance.» En clair
cela signifie que Ceva a d’ores et déjà
lancé un paquet de mesures dont l’objec­
tif prioritaire est de parvenir à une très
nette baisse des coûts.
Allégement de la dette
et capitaux frais
En même temps qu’il a présenté le bilan
annuel 2012, le prestataire de services
logistiques basé à Hoofddorp (Pays­Bas)
a fait savoir que l’entrée en Bourse annon­
cée il y a un an a été annulée. L’entreprise
avance comme principale raison la «per­
formance» financière défavorable. En
accord avec son propriétaire, la société
Photo: Ceva Logistics
à son projet d’entrée en Bourse.
Une collaboratrice de Ceva Logistics utilisant un scanner dans un centre de distribution.
d’investissement Apollo Management,
Ceva Logistics s’est en outre mis d’accord
avec ses créanciers sur une conversion de
la dette. Les obligations (nettes) de Ceva
seraient réduites de plus de 1,2 milliards
d’EUR et le service de la dette diminué
de 50% ou de 135 M. d’EUR. Last but
not least, Apollo Management prévoit
d’injecter dans Ceva Logistics 205 M.
d’EUR de capitaux frais.
Robert Altermatt
www.cevalogistics.com
Kühne + Nagel
Tendance positive
Le groupe logistique d’envergure mondiale Kühne + Nagel annonce de bons résultats au
terme du premier trimestre. Il a en outre ouvert un nouveau centre logistique à Leipzig
(Allemagne) et une agence au Myanmar.
Kühne + Nagel a enregistré au premier
trimestre de l’exercice 2013 une hausse
du chiffre d’affaires de 5,4% par rap­
port au premier trimestre 2012. Le C.A.
est passé de 4,83 milliards de CHF à
5,01 milliards de CHF. Le bénéfice brut
a grimpé de 2,3% à 1,54 milliard de CHF
et l’Ebitda de 153 M. à 219 M. de CHF.
Quant au bénéfice net, il a presque été
multiplié par deux: de 68 M. de CHF à
134 M. de CHF. Rappelons que le béné­
fice du premier trimestre 2012 a été grevé
par une amende de 65 M. de CHF ap­
pliquée par la Commission européenne
pour entente illicite.
Début avril, K+N a développé son
réseau de succursales en ouvrant une
agence à Yangon (Myanmar). K+N pro­
pose dans ce pays asiatique en développe­
ment des services fret maritime et aérien,
la gestion d’entrepôts, le transport routier
et le dédouanement.
Dès mars, K+N a inauguré officiel­
lement le nouveau centre logistique du
centre de trafic marchandises (CTM) de
Leipzig. La première tranche des travaux
a porté sur une installation ultramoderne
construite sur une aire de 10 000 m 2. Elle
est conçue pour le traitement logistique
de produits pharmaceutiques et répond
à toutes les normes de la «Good Manu­
facturing Practice» (GMP) de la branche
pharmaceutique. Dans le CTM Leipzig la
société dispose donc désormais d’une aire
totalisant environ 90 000 m 2.
ra
www.kn-portal.com
Expédition & Logistique
Journal pour le Transport International 17-18 2013
13
Logistique automobile
125 minutes jusqu’à la chaîne de montage
La société logistique allemande Rudolph Logistik a inauguré récemment un centre logistique situé à Wallersdorf en Basse­Bavière
(Allemagne). Sur une aire de 32 600 m2, le prestataire y assure des services logistiques pour le compte du constructeur automobile
Sur le site de Wallersdorf, le groupe
Rudolph Logistik dispose en plus de la
nouvelle installation d’une seconde halle
d’entreposage de 8500 m 2. Les nouveaux
bâtiments permettront de créer environ
120 emplois d’ici fin 2013. Le prestataire
de services logistiques mise sur un enga­
gement à long terme sur place puisqu’il
projette d’investir quelque 20 M. d’EUR
au cours des dix prochaines années.
Depuis janvier 2013, le centre logis­
tique se remplit de pièces de carrosseries.
Elles sont destinées à l’approvisionne­
ment en juste à temps de la production de
BMW sur le site de Dingolfing distant de
25 km. L’approvisionnement, c’est­à­dire
le transport entre la commande des pièces
et leur arrivée sur site, ne dure pas plus de
125 minutes. Les contenants vides sont
réacheminés à Wallersdorf où se trouve
une aire de dépôt pour contenants vides.
Environ 80 camions opèrent chaque jour
dans ce trafic.
Pour l’approvisionnement séquencé
des chaînes de montage de BMW, un
entrepôt à rayonnages et en bloc de 7000
Nouvelle plate-forme
Raben Group en Pologne
Le prestataire de services logistiques
Raben Group vient d’inaugurer officiel­
lement un nouveau centre logistique à
Sosnowiec (Pologne). Cette nouvelle suc­
cursale de Raben Polska propose des pres­
tations dans le transport routier national
et international (chargements complets
et groupages). L’installation comprend
un bâtiment administratif de trois étages
(superficie de plus de 1550 m 2), une aire
de transbordement et de logistique de
presque 5600 m 2 équipée de 54 postes de
chargement/déchargement et des aires de
triage et de stationnement goudronnées
de 24 000 m 2. Les investissements ont été
de 36 M. de PLN (8,8 M. d’EUR).
www.raben-group.com
Photo: Groupe Rudolph Logistik
allemand BMW AG.
Des emboutis pour automobiles dans le centre logistique à Dingolfing de Rudolph Logistik. Sur la
nouvelle plate­forme à Wallersdorf, ce dernier assure les mêmes processus logistiques pour BMW.
m 2 sera créé ces prochaines semaines.
Depuis le centre logistique, huit groupes
de pièces (par exemple des générateurs ou
différents écrans) sont préparés pour la li­
vraison à flux séquentiels. Les pièces sont
En bref
GAC en Indonésie. PT GAC Samudera
Logistics (GSL), une société conjointe à parts
égales du groupe d’expédition et de logistique
d’envergure mondiale GAC Group, basé à
Dubaï (Emirats Arabes Unis), et de l’indoné­
sienne Samudera Indonesia Group, a élargi ses
activités en Indonésie. L’entrepôt multi­usagers
et centre de distribution existant depuis 2003
à Lippo Cikarang, près de la capitale indoné­
sienne Djakarta, a été agrandi et comprend un
nouveau complexe d’entreposage et de distri­
bution de 15 000 m2.
www.gac.com
Dachser en Suisse. La société Dachser
Spedition AG, l’organisation suisse du groupe
logistique allemand Dachser opérant à
l’échelle internationale, a enregistré en 2012
une hausse du chiffre d’affaires de 10,8%. Le
CA est en effet passé de 147,9 M. de CHF à
163,98 M. de CHF. L’année dernière, Dachser
Suisse a transporté 506 000 envois pesant au
total 332 900 t.
www.dachser.ch
donc préparées dans l’ordre de leur utili­
sation sur la chaîne de montage. Rien que
pour les airbags de tête, il existe quelque
20 variantes de pièces pour les différents
modèles.
www.rudolph-log.com
Toll en Grande-Bretagne. La société Toll
Global Forwarding, la branche expédition du
groupe australien de transport et de logistique
Toll Holdings Ltd, vient de débuter les travaux
de construction d’un nouveau siège social en
Grande­Bretagne. Le nouveau site se trouve
non loin du secteur fret de l’aéroport Londres­
Heathrow.
www.tollglobalforwarding.com
Damco au Cambodge. Damco, la branche
expédition et logistique du groupe Maersk,
vient d’ouvrir un centre d’entreposage et de
transbordement de marchandises conteneu­
risées ayant une superficie de 16 000 m2. La
nouvelle installation est située dans la région
de Phnom Penh (Cambodge).
www.damco.com
Certificat OEA pour Van der Vlist. L’entre­
prise de transport néerlandaise Van der Vlist a
obtenu récemment des autorités douanières le
certificat d’opérateur économique agréé (OEA)
pour son terminal de Moerdijk (Pays­Bas).
www.vandervlist.com
14
Expédition & Logistique
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Expansion tous azimuts de Gefco
Inde, Bulgarie, Russie
Le groupe français de transport et de logistique Gefco développe ses activités inter­
nationales. Une société membre du groupe a inauguré un parc de véhicules en Inde et
Le prestataire indien de services logis­
tiques Mercurio Pallia Logistics Pvt. Ltd,
membre du groupe Gefco, a inauguré
un parc de véhicules de 4500 m 2 situé à
Ranjangaon près de Pune (Inde) et d’une
capacité de 2000 véhicules. En offrant
des services de gestion de parc à haute
valeur ajoutée, il consolide son expertise
3PL sur le marché indien. La conception
et la construction de ce parc de pointe ont
été assurées par Mercurio Pallia pour Fiat
Group Automobiles India, en accord avec
les normes du groupe Fiat concernant la
sécurité, la sûreté et le respect de l’envi­
ronnement. Mercurio Pallia gérera ce site
de distribution moderne et de grande
qualité et mettra à profit l’expertise de
Gefco dans les domaines de la logis­
tique automotive et la gestion de parcs
afin d’aider Fiat à atteindre ses objectifs
de croissance sur le marché indien. Le
parc est équipé d’une surface de stockage
bétonnée, d’une aire réservée au charge­
ment, d’un système de récupération de
l’eau grâce à une solution de drainage de
l’eau de pluie, d’une station d’épuration
et d’un poste «inspection avant­livraison»
haut de gamme afin de procéder à des
examens approfondis des voitures avant
qu’elles ne soient chargées pour livraison.
Nouvelle succursales
Récemment, Gefco Bulgarie a ouvert une
nouvelle agence dans la ville de Varna, à
l’est du pays. En Russie, Gefco a ouvert
une agence à Togliatti dans la région de
Photo: Gefco
Gefco a ouvert de nouvelles succursales en Bulgarie et en Russie.
Gefco étend son réseau international.
Samara, portant à sept le nombre de sites
du groupe dans le pays. Gefco Russie se
concentre principalement sur le secteur
automobile et renforce ainsi sa présence
sur le marché russe en proposant des
services récents et innovants comme les
livraisons «juste­à­temps» ou le service
«Gefco in­plant», destiné aux clients du
secteur automobile.
www.gefco.net
Découvrez le futur de la logistique.
Avec les plus récentes impulsions pour votre succès.
Le salon leader mondial de la logistique, de la mobilité, de l’IT et du
Supply Chain Management, transport logistic, sera en 2013
également, le plus important rendez-vous de la branche.
Plateforme commerciale internationale orientée contrats
Innovations et tendances tout le long de la chaîne de
création de valeur
EXPLORING
THE WORLD
OF LOGISTICS
Programme-cadre de haut niveau avec forums,
conférences et spécialités pays
Le rendez-vous incontournable de votre succès
de demain !
Commandez dès maintenant votre
billet en ligne :
www.transportlogistic.de/tickets/en
Messe München GmbH
tél. +49 89 949-11368
[email protected]
www.transportlogistic.de
www.AirCargoEurope.com
June
– 7, 2013
2013
4–7 4
juin
Messe München,
München, Allemagne
Messe
Germany
Transport routier / Intermodal
Journal pour le Transport International 17-18 2013
15
Nouveaux services LTL de STI Freight Management
Le prestataire de services logistiques STI
Freight Management de Duisbourg (Alle­
magne) vient de lancer trois nouvelles
liaisons internationales pour marchandises
sous température dirigée.
STI Freight Management a inauguré à la
mi­mars une ligne régulière entre Zabia
Wola en Pologne et le terminal central de
STI à Grevenbroich (Rhénanie­du­Nord­
Westphalie). Particularité de cette ligne:
deux fois par semaine STI transporte
des marchandises des trois catégories de
température sur ce trajet de 1100 km.
Pendant les tournées, des marchandises
peuvent être chargées ou déchargées à
tout moment. Il existe en outre depuis
peu une liaison sur la péninsule Ibérique.
Entre Madrid (Espagne) et Lisbonne (Por­
tugal), les camions multi­températures
de STI acheminent quotidiennement des
chargements partiels à deux températures
distinctes. Par le biais de sa liaison assu­
rée deux fois par semaine entre Madrid et
Milan (Italie), STI a en outre développé
encore davantage ses transports sous tem­
pérature dirigée entre l’Europe du Sud et
l’Europe de l’Est. C’est le terminal STI de
Bomporto dans le nord de l’Italie qui est
utilisé comme point nodal en direction
de l’Europe de l’Est.
«Nous projetons de raccourcir autant
que possible les délais de transport au sein
de notre réseau et d’accroître sensiblement
la fréquence des départs entres les centres
économiques européens», explique Petra
Photo: STI Freight Management
Extension du réseau
de trafics terrestres
Petra Andersen, business development
manager de STI Allemagne.
Andersen, business development mana­
ger de STI Allemagne. STI s’appuie sur
une infrastructure européenne: avec 13
sites sur le continent, le prestataire de ser­
vices du secteur logistique contractuelle
exploite selon un horaire fixe environ 30
liaisons qui s’adressent surtout aux clients
de la branche alimentaire.
ah
www.sti-freight-management.com
Camions moins polluants en Europe
Académie ferroviaire au Qatar
La Commission européenne a soumis des propositions afin de
rendre le trafic poids lourds de zone longue plus sûr et moins
polluant. Sur les 6,5 M. de camions circulant actuellement en
Europe, au moins 1 M. pourraient en profiter. Objectif: mettre
sur le marché des véhicules plus aérodynamiques en autorisant
des cabines de forme arrondie et équiper les véhicules de dé­
flecteurs aérodynamiques à l’arrière des remorques. Avantage
des mesures: une réduction de jusqu’à 10% des frais de carbu­
rant (5000 EUR/an pour un camion en trafic de zone longue).
La forme arrondie des cabines permettrait aussi de réduire le
nombre de victimes de la route de 300–500.
www.europa.eu
La Qatar University, la compagnie ferroviaire Qatar Rail et DB
International, la société d’ingénierie et de conseil de Deutsche
Bahn opérant à l’échelle mondiale, ont étendu leur coopération
de longue date au secteur de la formation. Dans une déclaration
d’intention intitulée Qatar Railway Education Alliance, les trois
partenaires s’engagent à mettre sur pied une académie ferroviaire
au Qatar pour la formation de personnel technique qualifié. Ce
personnel sera chargé d’exploiter et d’assurer la maintenance du
réseau de transport en voie de création dans ce pays. A cet effet
un professorat en chemin de fer sera financé dans cette académie
et un programme d’échange d’étudiants créé. www.qr.com.qa
SAISISSEZ VOTRE CHANCE !
MARCO POLO
DE NOUVELLES VOIES VERS UN AVENIR PLUS VERT
Grâce au soutien du programme européen Marco Polo, plus de 700 entreprises
ont réduit leur volume de fret transporté par la route au profit d’autres modes
de transport plus écologiques. Nous avons parfois simplement besoin
d’un soutien financier pour franchir le pas.
67 MILLIONS D’EUROS SONT DISPONIBLES EN 2013. ALORS QU’ATTENDEZ-VOUS ?
Rendez-vous sur
http://ec.europa.eu/marcopolo
MALTE
18
20
21
23
25
Carmelo Caruana Co. Ltd:
Cap sur les marchés de niche
Express Group:
Focus sur la logistique 3PL
Fahrenheit Freight Forwarders:
Optimiser la supply chain
Groupe SMS:
La satisfaction des clients prime
Medsea Shipping Agency:
Nouvel agent d’Arkas
Photo: thinkstock
Sullivan Shipping Agencies se concentre sur les consommateurs
Expansion en Europe et en Libye
Ces derniers mois, la société maltaise Sullivan Shipping a planché sur une série de solu­
tions logistique et de solutions de transport de fret permettant d’étendre ses activités
LCL. En même temps, elle compte maintenir le secteur FCL et renforcer le réseau d’agents
et d’armements à l’échelle internationale.
«Chez Sullivan Shipping, nous nous fo­
calisons sur les consommateurs et leurs
exigences en matière de livraison. Sur le
marché actuel très disputé, les exigences
de nos clients – même celles du plus petit
d’entre eux – peuvent en effet changer
de cas à cas. Le facteur temps extrême­
ment important ne se limite pas aux dé­
lais d’acheminement, mais commence à
jouer un rôle dès la réservation. C’est à ce
moment­là qu’il s’agit de prendre des déci­
sions et d’avoir des solutions complètes et
souples. Nous offrons donc à nos clients
une multitude de solutions – dans les sec­
teurs FCL ou LCL, fret, trailers, conte­
neurs, fret aérien etc. – et ce bien sûr sans
exception à des prix compétitifs», précise
un porte­parole de l’entreprise.
En février 2013, Sullivan Shipping a
lancé en Tunisie un service routier en
coopération avec Seatrans Warehou­
sing and Distribution. Il est assuré par
le groupe Vectorys avec un parc de plus
de 500 trailers utilisés entre l’Europe et
l’Afrique du Nord. Ce groupe exploite
en outre des installations logistiques dans
tous les hubs européens importants.
Le nouveau service poids lourds relie
Malte aux régions/pays suivants: Italie,
France, Espagne, Allemagne, Pays­Bas,
Belgique, Scandinavie et Europe de l’Est.
«Nous sommes ainsi en mesure d’offrir
un réseau de hubs de groupage/consolida­
tion dans toute l’Europe et avons un pres­
tataire international comme partenaire
qui déploie de gros efforts, comme nous,
pour exploiter un service fort, compétitif
et à long terme de/vers Malte.»
Un autre développement intéressant
annoncé par la société est une «solution
en ligne e­commerce/e­transport» propo­
sée sous le nom de Boxnotch. Elle déve­
loppe la solution de transport basée sur
Internet pour le commerce électronique
croissant (tant B2B que B2C). Un porte­
parole de Sullivan précise: «Nous nous
efforçons de répondre aux besoins des
clients souhaitant faire des achats en ligne
dans d’autres pays, mais qui ont dans ce
contexte des possibilités limitées ou au­
cun moyen (en raison par exemple des
restrictions du transport vers notre île).
Via Boxnotch, nos clients peuvent faire
livrer leurs marchandises dans nos entre­
pôts outre­mer, à partir d’où un de nos
services les achemine vers Malte. Toutes
les offres, réservations et le tracking se
font via notre système en ligne.»
Hub logistique pour l’Afrique du Nord
Sullivan Shipping propose aussi de
nombreux services de/vers la Libye et
renforce le potentiel de Malte comme
hub logistique pour l’Afrique du Nord.
«Nous constatons un intérêt croissant de
la part de clients étrangers qui font des
affaires en Libye et souhaitent utiliser
Malte comme hub pour la logistique et
l’entreposage. Les nombreux services de
Malte vers la Libye le prouvent d’ailleurs.
Nous discutons avec diverses compagnies
de fret aérien afin de mettre sur pied des
services permettant de réacheminer par
avions vers la Libye du fret arrivant par
navire au Malta Freeport.»
it
www.boxnotch.com
www.sullivanshipping.com.mt
Well ConneCted.
Carmelo Caruana Company Limited is
your one stop shop in Malta for Sea & Air
Freight Services, Logistics, Supply Base
Hub & Free Zone Warehousing Facilities.
www.carmelocaruana.com
Nineteen Twenty Three, Valletta Road, Marsa MRS 3000, Malta
Tel: +356 2568 1555 Fax: +356 2568 1666
[email protected]
18
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Carmelo Caruana Co. Ltd mise sur les activités en ligne
Cap sur les marchés de niche
La société familiale Carmelo Caruana Company Ltd, fondée en 1927, opère en qualité
d’agent maritime et de prestataire de services logistiques. En attendant les autorisations
administratives nécessaires à l’aménagement d’une aire d’entreposage à l’entrée du port
Karl Naudi, managing director, résume la
situation en quelques mots: «Nous allons
assez bien, mais nous devons travailler
pour cela. Nous continuons de nous
concentrer sur le traitement des navires
de CMA CGM et de Delmas que nous
représentons à Malte. Nous assurons le
dédouanement des conteneurs prove­
nant essentiellement d’Extrême­Orient
et les acheminons ensuite par trailer vers
leurs destinations européennes. Le cas
échéant, des produits de haute valeur
en petites quantités, tels que des pro­
duits pharmaceutiques ou pièces électro­
niques, sont transportés par voie aérienne
jusqu’au destinataire final.» K. Naudi
regrette que l’extension des installations
d’entreposage n’ait pas encore pu se faire.
La société possède un terrain de 160 000
m 2 à l’entrée du port franc dans la zone
franche. Le gouvernement n’a pas encore
donné le feu vert pour l’aménagement.
STS et d’autres (nouvelles) activités
«Les opérations STS (ship to ship), le
transfert de pétrole d’un navire à l’autre,
sont une prestation de service très recher­
chée par les armateurs et qui revêt un
rôle croissant pour Carmelo Caruana»,
précise K. Naudi.
Une autre nouvelle activité facilite les
achats en ligne des clients maltais. Envi­
ron 90% des Maltais font leurs achats en
Grande­Bretagne. La livraison et l’embal­
Photo: ITJ
franc, elle se concentre sur d’autres champs d’activité.
Karl Naudi, managing director
lage des marchandises sont gratuits si la
destination se trouve au Royaume­Uni.
Carmelo Caruana Co. récupère ces en­
vois au Royaume­Uni et les achemine par
mer, route ou air vers Malte.
Présente en Libye depuis le 1er avril
Karl Naudi a annoncé une autre nouveau­
té. Depuis le 1er avril, sa société dispose
d’un bureau de marketing et de vente en
Libye. Les activités ont démarré de façon
très prometteuse jusqu’ici.
it
www.ccship.com
FOR ALL YOUR LOGISTICS
NEEDS UNDER ONE ROOF
• Air • Ocean • Road • Door to Door Service
• Project Cargo • Customs Brokerage Services
• Warehousing • Roro and Conventional Cargo
27 B’Kara Hill, St. Julians, Malta
Tel: (+356) 2577 0000 / Fax (+356) 2577 3299
email: [email protected] - web: www.sms.com.mt
20
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Express Group ne cesse de croître
Focalisation sur la logistique 3PL
Des remorques innovantes pour le transport de fret sous température dirigée et deux entrepôts pour fret frigorifique permettent à
Photos: Express Group
Express Group d’intensifier ses activités, par exemple dans le domaine des exportations de produits pharmaceutiques.
Les produits de valeur sont acheminés par voie aérienne...
«Compte tenu de la crise régnant à
l’échelle mondiale, nous n’avons aucune
raison de nous plaindre à Malte. De nou­
veaux marchés s’ouvrent, par exemple à la
suite de la transformation de l’industrie
qui est passée de la production de textiles
à la fabrication de produits pharmaceu­
tiques. Les exportations de produits phar­
maceutiques ont donc fortement augmen­
té. Les volumes importants à destination
du continent européen et de l’Afrique du
Nord sont en général acheminés par trai­
lers, alors que d’autres marchandises plus
lourdes et moins urgentes sont transpor­
tées par voie maritime. Seuls les produits
de valeur et chronosensibles sont encore
expédiés par voie aérienne», explique
Johann Vella, general manager d’Express
Trailers Ltd. «Il existe bien entendu un
gros déséquilibre entre les importations
et les exportations, et nous devons en­
core déplacer beaucoup de trailers vides
car les importations sont nettement plus
importantes», admet­il en même temps. Il
souligne qu’Express Trailers, responsable
des transports routiers du groupe, dispose
de 41 remorques frigorifiques. La plupart
de ces véhicules sont équipés de systèmes
permettant d’acheminer des marchan­
dises à deux différentes températures.
Dix d’entre­eux ont été achetées l’année
...et les gros volumes par poids lourds.
dernière. «Ces véhicules permettent de
transporter les marchandises à la tempé­
rature requise vers toutes les destinations
européennes grâce à un réseau de socié­
tés logistiques renommées. Les trailers
sont surveillés par systèmes GPS/GPRS.
Au siège social nous savons donc à tout
moment où se trouvent les remorques et si
la température exigée est bien respectée»,
ajoute le responsable d’Express Trailers.
Third Party logistics
Avec plus de 160 collaborateurs, la société
appartenant à la troisième génération de
la famille Vella s’efforce de découvrir de
nouveaux marchés et de les développer
en procédant parfois à de gros investisse­
ments. Un de ces marchés est le secteur
TPL (Third Party Logistics, 3PL ou troi­
sième partie logistique). Dans ce contexte,
Express Group se rend chez les fournis­
seurs des clients, enlève les marchandises,
les entrepose et les distribue en fonction
de la demande des clients. Pour ces der­
niers cela signifie qu’ils trouvent toutes
leurs solutions logistiques (y compris le
fret aérien) auprès d’un seul prestataire.
L’entreprise a des partenaires commer­
ciaux importants en Italie, en Grande­
Bretagne, en Allemagne, en France et au
Benelux.
«Nous sommes convaincus que Malte
continuera de s’affirmer. Les Maltais tra­
vaillent dur, sont polyglottes et capables
de s’adapter aux conditions changeantes
de l’économie. Cela a certainement
contribué au fait que le marché maltais se
soit bien tiré de ces périodes de crise. Il est
par exemple remarquable que la plupart
des Maltais (environ 80%) sont proprié­
taires de leur domicile, ce qui montre à
quel point ils sont attachés à leur île», fait
remarquer J. Vella à titre de conclusion.
it
www.expressgroup.com.mt
Express Group en bref
Cette société familiale fondée en 1945 a plus
de 160 collaborateurs. Avec ses sociétés affi­
liées Emmanuel Vella and Sons, Express Trai­
lers, Express Freight, Eyre Cargo Services et
ShipLowCost.com, elle propose à ses clients
des solutions one­stop­shop dans les sec­
teurs fret aérien, fret maritime et transport
routier (y compris l’entreposage, l’emballage,
la location de grues et d’élévateurs à fourche,
les déménagements industriels, le transport
de déchets et de marchandises dangereuses,
le transport professionnel d’automobiles et
de bateaux ainsi que l’assurance maritime,
pour ne citer que quelques activités).
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
21
Des solutions sur mesure
Optimiser la chaîne d’approvisionnement
Pour le transport de marchandises du producteur jusqu’au destinataire final, il faut un prestataire efficace de capacités de transport
offrant des solutions individuelles à des prix raisonnables. Sur sa base à Malte, Fahrenheit Freight Forwarders a expliqué à l’ITJ de
quelle façon elle répond à ces exigences.
«Il y a 15 ans, nous avons créé Fahren­
heit avec pour objectif d’offrir à toutes
les sociétés de notre groupe des solu­
tions de transport facilitant nos activités
de par leur souplesse et leur efficacité»,
explique Alexander Mallia, directeur de
la société. «Aujourd’hui, nous sommes
un des leaders de notre branche dans dif­
férentes régions européennes et bien au
delà. Nous proposons une vaste gamme
de services fret aérien, fret maritime et
transport routier.»
Malgré cela, chaque envoi confié à
l’entreprise est traité selon le même prin­
cipe, à savoir: «Nous offrons à nos clients
exactement le service dont ils ont besoin
pour mener à bien leurs activités. Une
attention de tous les instants et le sens du
détail jouent un rôle très important dans
ce contexte», tient à souligner A. Mallia.
Aucun n’est trop petit ou trop grand
Dans les secteurs FTL, transports routiers
de groupage, fret maritime, dédouane­
ment, entreposage, livraison de colis et
trafic fret maritime/fret aérien, un grand
éventail de prestations de services est pro­
posé à des clients très divergents. «Notre
équipe logistique bénéficie du soutien
de spécialistes forts d’une très longue
expérience dans la branche. Nous nous
engageons toujours à 100%, quel que soit
l’importance du contrat», ajoute A. Mal­
lia. «Il s’agit éventuellement d’un envoi
de seulement quelques kilogrammes sur
une palette, mais pour le client cet envoi
peut jouer un rôle vital pour ses propres
activités.» La taille d’un envoi ne serait en
outre pas une excuse pour des retards ou
interruptions du transport.
Le développement à venir
Fahrenheit investit beaucoup dans le dé­
veloppement de nouvelles prestations de
services orientées vers la clientèle, dans
l’amélioration des activités existantes et
dans l’optimisation des capacités de son
équipe. Ces dernières années, l’entreprise
s’est concentrée sur le développement de
réseaux internationaux lui permettant
d’offrir plus de souplesse dans le cadre des
services de transport et de logistique de/
A suivre page 22
22
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Suite de la page 21
Photo: Fahrenheit
vers différentes régions,
y compris l’Extrême­
Orient. «Nous avons mis
en place les techniques
et les équipements les
plus modernes à tous les
niveaux. Nous avons sur­
tout attaché beaucoup
d’importance à un parc
roulant diversifié et peu
polluant de camions et de Un parc roulant diversifé et peu polluant de camions et de remorques est à la disposition des clients.
remorques, et ce afin d’as­
surer des services optimisés tant à Malte de notre équipe est la meilleure chose que transports FCL et le groupage en Europe
que sur le continent européen et au delà», nous puissions offrir à nos clients.»
proposés chaque jour ou chaque semaine.
précise le directeur.
La société introduira bientôt de nouvelles
Fahrenheit investit de façon constante Nouveaux services
routes et plus de souplesse. Elle planche
dans le perfectionnement professionnel Longtemps, le nom de Fahrenheit était également sur un projet devant rendre les
de ses collaborateurs afin qu’ils puissent surtout synonyme de prestations de ser­ services encore plus flexibles et plus indi­
relever les défis du marché actuel et du vices optimales sous température contrô­ viduels. Ce faisant, Fahrenheit compte
futur marché. «Notre équipe de profes­ lée. L’entreprise utilise en effet des tech­ répondre à la demande de clients de dif­
sionnels à Malte, sur les routes et dans niques ultramodernes pour le transport férentes régions. «Nous sommes ouverts à
les entrepôts en Europe, c’est elle la clé en toute sécurité de fret fragile par voie toutes propositions», souligne Alexander
du succès de notre entreprise. Les tech­ terrestre et maritime, à toute tempéra­ Mallia.
it
niques et équipements sont évidemment ture souhaitée entre –25°C et +25°C.
www.famalco.net
des aides précieuses, mais le dévouement Ces options sont aussi valables pour des
[email protected]
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
23
Groupe SMS
La satisfaction des clients
passe avant tout
Photo: SMS
Le groupe maltais SMS, fondé en 1950 par Silvio S. Mifsud comme une des premières
agences maritimes maltaises, a élargi ses activités. Par le biais de sa société affiliée ABC
Logistics, il opère en qualité de cargo general sales agent exclusif d’Etihad Crystal Cargo.
ABC Logistics, une société de SMS
Group, a été nommée cargo general sales
agent exclusif d’Etihad Crystal Cargo,
la filiale fret de la compagnie aérienne
Etihad Airways (EAU). Depuis son hub
l’Abu Dhabi International Airport, elle
offre des services réguliers vers l’Europe,
l’Asie et l’Afrique. «Bien qu’Etihad ne
desserve pas encore Malte, elle peut
étendre son porte-feuille de services fret
vers Malte grâce à un accord de code sharing avec Air Malta», déclare à l’ITJ Dion
Buhagiar Said, logistics general manager
de SMS. «ABC Logistics peut donc c ommercialiser le produit fret Etihad auprès
des clients fret aérien locaux», ajoute-t-il.
Pour le groupe SMS, cela constitue une
nouvelle preuve de la confiance que lui
témoigne cette airline prometteuse. Ce
qui ouvre beaucoup de nouvelles possibilités à tous les acteurs du secteur.
Transports internationaux
La division logistique du groupe SMS est
placée sous la responsabilité de Simon
Mifsud, secondé par «une équipe de spécialistes dynamiques et qualifiés», précise
D. B. Said. SMS continue de proposer
des transports internationaux pour fret
de tous types et de toutes tailles, et ce
par voie aérienne, maritime et terrestre.
En cas de besoin, le trafic combiné est
possible. «Nous pouvons assurer des
transports sous température dirigée,
toutcomme des solutions sur mesure»,
dit le cargo manager. Le dédouanement
est également effectué par SMS et ce tant
à l’import qu’à l’export. En qualité de
J.B. Sorotto Limited
Dion Buhagiar Said, logistics general
manager
maison d’expédition accréditée auprès de
l’Iata, SMS Logistics est aussi en mesure
de transporter des marchandises spéciales
telles que des matières dangereuses, biens
de valeur, produits pharmaceutiques et
animaux sur pied.
SMS a été en 1996 une des premières
sociétés maltaises à décrocher le certificat
ISO. Les autorités douanières maltaises lui
ont en outre accordé le statut d’opérateur
économique agréé (OEA) indiquant que
l’entreprise respecte les exigences sévères
des autorités douanières communautaires.
SMS va continuer d’investir, tant dans les
effectifs que dans les infrastructures TI,
afin d’offrir comme jusqu’ici des services
fiables car «pour nous la satisfaction des
clients passe avant tout.»
it
www.sms.com.mt
Malta
International Mercantile & Shipping Services
Established 1877
A wealth of services for the shipping world
Ship and Yacht Registration under Maltese Flag
Ship Agents, Brokers, Charterers, Tour Operators
Offshore Bunker Supply & Services Outside Harbour
Transhipment Operators – Cruise Liner Agents
SOROTTO
r experience
Profit from ou
Exchange Buildings, Republic Street, Valletta, VLT 1117 Malta
Telephone (+356) 21 232649/22296600; Facsimile (+356) 21 250326; Telex (406) 1506 SULMAR MW
AOH Telephones (+356) 99497326; 99497577; Cablegrams: SOROTTO MALTA; E-mail: [email protected]; www.jbsorotto.com.mt
24
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
EuroFreight Services demeure optimiste
Globalement satisfait
La société logistique maltaise privée EuroFreight, dont le siège social est à Luqa
(près de l’aéroport international de Malte) qualifie les années 2011 et 2012 de
«non spectaculaires». Dans l’ensemble, l’entreprise a bien tiré son épingle du jeu et
envisage l’avenir avec optimisme.
une influence favorable sur celles du
pays voisin Malte. Les secteurs pétrole et
gaz n’opèrent certes pas encore de façon
satisfaisante, mais en Libye «l’homme de
la rue» dispose de plus d’argent, ce qui
donne un coup de fouet à la consomma­
tion dans ce pays et donc au commerce
avec la Libye.
Le nouveau gouvernement
Le managing director se dit persuadé que
la continuité du développement écono­
mique à Malte est également garanti sous
le nouveau gouvernement. «Malte n’est
pas en récession et le gouvernement nour­
rit des projets pour une nouvelle crois­
sance économique. Dans l’ensemble, les
Photo: Iten
Noel Chircop, managing director d’Eu­
roFreight Services, n’est pas mécontent
des résultats de son entreprise. En 2005,
la société a lancé un programme d’inves­
tissement et a accru ainsi le nombre de
pays desservis et de trailers et camions
utilisés. «En 2012, nous avons mis en
place un département fret aérien interne
et sommes maintenant agent Iata agréé»,
déclare N. Chircop. Reste à voir com­
ment ce secteur va se développer. «Nous
ne sommes pas extrêmement ambitieux
dans ce domaine», admet le managing
director. Il révèle que de nouvelles im­
pulsions viennent actuellement de Libye.
Grâce à la stabilité croissante en Libye,
les activités économiques de ce pays ont
Noel Chircop, managing director
d’EuroFreight Services
activités de la société, qui est membre de
WCA Family, se répartissent de la façon
suivante: trafic LCL/LTL environ 65%,
trafic FCL 30% et le fret aérien tourne
actuellement autour de 3­4%.»
it
www.eurofreight.com.mt t
International logistics - Sea, air and road freight
• Full load trailers
• Groupage road freight
• Temperature-controlled transport
• Fragile, hazardous and waste cargoes
• Oversized/overweight shipments
• Customs clearance
• Warehousing
• Air freight
• Sea freight
• Courier
E: [email protected] | T: (+356) 2339 2279 A: Pitkali Road, Attard, ATD 2214, Malta.
Spécial Malte
Journal pour le Transport International 17-18 2013
25
Medsea Shipping Agency est ouverte à tout
Nouvel agent d’Arkas
Medsea Shipping Agency ne renonce pas
à ses projets concernant de nouveaux
services avec la Libye. Son gérant, Teddy
Vassallo, a donc récemment fait part de sa
joie à l’ITJ en annonçant la signature d’un
Teddy Vassallo s’est déclaré très satisfait
au cours d’un entretien accordé à Jutta
Iten, rédactrice de l’ITJ. Il vient de signer
un contrat d’agence avec l’armement turc
Arkas basé à Izmir. Ce dernier propose
un service de Gênes, Livourne et Naples
vers la Libye via Malte. Depuis le 1er avril,
Medsea Shipping est chargée de la repré­
sentation.
Bien qu’il existe encore des problèmes
en trafic entre la Libye et Malte (surtout
au niveau des ports libyens aux services
insatisfaisants), T. Vassallo estime que
la situation est globalement positive. La
Libye est définitivement sur la voie vers
plus de stabilité et les consommateurs
disposent de plus d’argent, ce qui fait
augmenter les volumes de fret sur cette
route. Arkas peut d’ailleurs donner un sé­
rieux coup de main à sa société en ce qui
concerne les conteneurs vides résultant
du déséquilibre entre les importations
(largement dominantes) et les exporta­
tions. Grâce à son vaste réseau de lignes,
Arkas peut plus facilement réutiliser les
conteneurs alors que Medsea est obligée
de faire transporter les boîtes vides à gros
Photo: archives ITJ
contrat d’agence avec Arkas.
Medsea est désormais chargée des navires Arkas à Malte.
frais et de payer en outre les coûts de
débarquement (environ 100 EUR/boîte)
dans des ports tels que Gênes.
Les activités dans le secteur importa­
tion sont importantes car les taux pour
le transhipment (Medsea représente éga­
lement les lignes asiatiques China Ship­
ping et Yang Ming) sont actuellement très
bas. Alors qu’autrefois le traitement d’un
conteneur était payé 25 USD, il ne s’agit
plus que de 2 USD à l’heure actuelle.
«Nous pouvons aussi expédier des conte­
neurs de groupage en demandant à notre
agent en Chine de grouper toutes les
marchandises destinées au marché mal­
tais. Ce qui peut aboutir à un conteneur
par navire. Le marché maltais peut seu­
lement absorber de petites quantités de
marchandises», explique T. Vassallo. Les
exportations se font surtout par trailers
embarqués directement sur les navires
vers les pays destinataires. A noter que les
exportations sont composées à hauteur de
60–70% de composantes électroniques et
de produits pharmaceutiques.
Vers un nouveau service
T. Vassallo aimerait aussi lancer un nou­
veau service ro­ro entre la France, l’Es­
pagne, l’Italie et Malte qui n’accepterait
pas de conteneurs. Il est persuadé qu’un
deuxième service s’ajoutant à celui de
Grimaldi serait intéressant pour les char­
geurs. «La concurrence est saine et pousse
à de meilleures performances», déclare­t­
il. T. Vassallo n’exclut pas un prolonge­
ment du service jusqu’en Libye.
it
www.medsea.com
www.itg.de - [email protected]
professional logistics:
to and from Malta, Europe and anywhere!
ITALIE
Photo: thinkstock
Une région aux
nombreux visages
Compte tenu de la stagnation en Europe
et de l’importance croissante des trafics
provenant des pays émergents, l’Italie doit
améliorer sa position concurrentielle.
Le monde politique italien est encore en
train de former un gouvernement, bien
qu’il y aurait beaucoup de décisions à
prendre pour l’Italie en tant que site logis­
tique. Questionné ce propos, les entrepre­
neurs font toutefois la part des choses: «A
vivere si fa l’abitudine.»
La branche confirme à l’unisson que le
besoin d’agir est grand en Italie. Le prési­
dent de Confetra, l’association des socié­
tés logistiques italiennes, a protesté avec
vigueur, dès le mois de janvier, contre
une augmentation des droits d’amarrage
en calculant que la hausse peut atteindre
30%. Avec de telles mesures «on chasse
les grands armements des ports italiens»,
est le pronostic très sombre de l’associa­
tion. S’y ajoutent les désavantages struc­
turels des ports italiens, par exemple les
délais de traitement de navires parfois très
longs. En quoi l’armateur profite­t­il de
transit times plus courts de quatre jours
entre Singapour et l’Italie par rapport aux
ports ouest européens, si cet avantage est
remis en question, voire réduit à néant,
par des délais de traitement non prévi­
sibles? Les sociétés logistiques italiennes
demeurent en outre très orientées vers le
transport, alors qu’au niveau des presta­
tions de services supplémentaires telles
que l’entreposage etc. elles sont à la traîne
par rapport aux autres pays européens.
L’Italie a pourtant beaucoup d’atouts. Le
pays est bien situé pour les importations
en provenance d’Extrême­Orient, sur
l’axe maritime principal via la Méditer­
ranée et aux portes de l’Afrique du Nord.
Des sociétés innovantes cherchent à
profiter de nouvelles conditions. Lors
de la SITL à Paris, Franco Cupolo, opé­
rateur de terminal du port de Cagliari
(Sardaigne), et Daniele Testi de Contship
ont présenté les chances offertes aux
armateurs utilisant cette plate­forme de
transhipment (cf. page 30).
Un vent nouveau vient en outre du
sud, à la suite du léger redressement
des marchés algérien et libyen après les
remous politiques et la crise qui s’en est
suivie. Le transbordement ro­ro dans le
terminal maritime de Gioia Tauro, sur le
détroit de Messine, tourne par ex. depuis
octobre 2012 autour de 20 000 véhicules
par mois, soit un mieux d’environ 100%
Photo: Port Authority Gioia Tauro
Le secteur logistique italien a des chances
Le port de Gioia Tauro ressent un vent nouveau
venant d’Extrême­Orient et d’Afrique du Nord.
par rapport à 2011. Récemment, la société
coréenne Glovis Co. est devenue cliente.
Elle opère en qualité de logisticien à
l’échelle mondiale pour le constructeur
coréen Hyundai. Le port a en outre trans­
bordé quelque 2,72 M. de TEU en 2012,
(+18,5%). Ce succès est dû à la spécialisa­
tion et aux investissements dans l’avenir.
Le terminal maritime est conçu pour de
grands navires. Il y existe en outre, pour
le trafic ro­ro, un propre centre dédié
à la préparation, à l’équipement et à la
transformation de véhicules. Dans le
plan d’investissement 2012­2014 du port
est notamment prévue une amélioration
de l’intermodalité avec des voies ferrées
supplémentaires d’une longueur totale de
6,2 km.
L’Italie a donc ses chances auprès des
armateurs et chargeurs internationaux. Il
suffit de les saisir.
Christian Doepgen
LCL
FCL
AIR
ALBATIR
EUROLOGISTICA
YOUR WORLDWIDE FORWARDER
www.albatir.it
AIR & SEA GROUPAGE SERVICES
EUROPEAN GROUPAGE SERVICES
LOGISTICS & DOMESTIC SERVICES
ALBATIR EUROLOGISTICA SRL
INTERNATIONAL FORWARDER
Via del Tecchione 26/c • 20098 Sesto Ulteriano (MI)
Tel +39 02/982151 • Fax +39 02/98281554
Email: [email protected]
A
M
dy
ILA
nami
NO
I ta
c nvocc in
– NA
– GENO
VA – L I V O R N O
Combi Line International S.p.A.
Via Fanin, 2 – 20090 Segrate (MI)
[email protected] - www.combiline.it
ly
PL
ES
28
Spécial Italie
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Acquisition
Photo: archives ITJ
Franco Vago repris
par une japonaise
Nippon Express Europe GmbH, qui fait partie du groupe logistique japo­
nais Nippon Express Co., a repris la société Franco Vago S.p.A. basée à
Florence.
Le prestataire italien de services logis­
tiques Franco Vago S.p.A., fondé en
octobre 1981 à Milan, est présent dans le
monde entier sur pas moins de 30 sites.
Il dispose en effet de succursales dans
toute l’Italie ainsi qu’en Espagne, au Por­
tugal, en Grande­Bretagne, en Chine et
aux Etats­Unis. Ses principales activités
sont des prestations d’expédition pour
Nippon Express se déploie désormais également en Italie.
l’industrie textile et des solutions logis­
tiques pour des marques renommées du
secteur mode. Cette société toscane est
dotée d’un capital de 980 000 EUR et
compte plus de 500 collaborateurs. Selon
les déclarations du patron de l’entreprise,
Arnaldo Vivoli, la reprise par Nippon
Express Europe offre de bonnes possibili­
tés de croissance puisque la société Fran­
Le CTM Bologne nourrit d’ambitieux projets
Interporto Bologna S.p.A., la société d’exploitation du centre trafic
marchandises (CTM) de Bologne, vient de présenter un programme
d’extension d’une valeur de 40 M. d’EUR. Une partie des investis­
sements serait financée par un ou plusieurs partenaires financiers ou
industriels internationaux. L’administration communale de Bologne
met à disposition sa part de 35% pour ces financements. Au cours des
trois années à venir, le capital devrait en outre passer à 15 M. d’EUR.
Le CTM de Bologne, qui couvre 227 ha et dispose de sa propre bretelle
d’accès à l’A3, est considéré en Europe comme quatrième plate­forme
intermodale après Vérone, Brême et Nuremberg. Dans l’Interporto sont
implantées au total 188 entreprises comptant 2500 collaborateurs. Sur
co Vago S.p.A. devient ainsi membre
d’un groupe logistique disposant d’un
bon réseau mondial. Franco Vago pro­
pose des services fret maritime et aérien,
des transports terrestres ainsi que des
services logistiques et de distribution à
l’échelle mondiale.
hdj/ra
www.francovago.com
www.nipponexpress.com
le terminal ferroviaire de 585 000 m 2, équipé de 19 voies
ferrées, ont été traités en 2011 au total 5000 trains. Le
volume de transbordement a atteint 6,4 M. de t. D’ici
2015 s’ajoutera une aire d’exploitation de 1,5 M. de m 2
située dans la commune voisine de Bentivoglio. Alessan­
dro Ricci, président d’Interporto Bologna S.p.A., veut
faire du CTM un hub européen pour les grands produc­
teurs et marques. La situation géographique favorable,
à l’intersection des corridors de transport Adriatique–
Baltique (Ravenne–Tallinn–Helsinki) et Finlande–Malte
(Helsinki–La Valette), y contribuera.
hdj
www.bo.interporto.it
The new electric reefers and 45’ high
cube containers are now available!
Daily train connections from Italy
to Benelux- Germany and Spain.
Italy
Benelux
Germany
Ambrogio Trasporti SpA – I-21013 Gallarate (VA)
Ambrogio NV – B-2812 Muizen
Ambrogio GmbH – D-41460 Neuss
www.ambrogio.it
S.I.T.T.A.M.
Spedizioni Internazionali
Trasporti Terrestri Aerei
Marittimi S.r.l.
ITY
L
A
U
Q
R
O
F
E
CE
N
A
I
L
R
H
R
IS
OU
N
I
F
O
HAS N
S.I.T.T.A.M. S.r.l.
via Monzoro, 100 – 20010 Cornaredo – ITALY
Tel. +39.02.93.480.1 – Fax +39.02.93.56.30.84
E-mail [email protected] – www.sittam.it
We care, We handle,
We move... Worldwide
ITX Cargo is a qualified specialist in
INTERNATIONAL FREIGHT TRANSPORT.
We are pleased to offer our customers a personalised
service, reliable and highly competitive. We always
ensure that we provide the best solution for your
transportation needs offering you a global service
using all modes of transport:
• Shipments by ROAD in Europe
• AIR & SEA freight services worldwide
• Full load and groupage services door-to-door
• Shipping dangerous goods
• Shipping goods at controlled temperatures
• Express services
• Insurance (All risks on request)
• Customs formalities / clearance at our premises
• BENELUX
• DENMARK
• EASTERN EUROPE
• FINLAND
• GREAT BRITAIN
• GREECE
• IRELAND
• NORWAY
• BALTIC COUNTRIES
• PORTUGAL
• SPAIN
• SWEDEN
• SWITZERLAND
• TURKEY
• AIR FREIGHT SERVICE
• SEA FREIGHT SERVICE
ITX Cargo S.r.l.
Viale Espinasse, 163
20156 MILANO, ITALY
Tel: +39 02 300.92.1
Fax: +39 02 33.49.91.45
E-mail: [email protected]
P.IVA: IT04776230965
ITX Cargo Overseas S.r.l.
Viale Espinasse, 163
20156 MILANO, ITALY
Tel: +39 02 87.25.18.1
Fax: +39 02 87.25.18.99
E-mail: [email protected]
P.IVA: IT07500290965
www.itxcargo.com
ITX Cargo Veneto S.r.l
Via dell’Esperanto, 13/A
37135 VERONA, ITALY
Tel: +39 045 862.29.55
Fax: +39 045 862.29.59
E-mail: [email protected]
P.IVA: IT13219370155
30
Spécial Italie
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Hub de transhipment en Méditerranée
Cagliari arrive «just in time»
On ne peut pas dire que le trafic entre l’Extrême­Orient et la Méditerranée ait été particulièrement florissant ces derniers mois. Et pour­
tant, cette région offre un grand potentiel selon le Contship Italia Group qui veut établir son terminal à Cagliari (Sardaigne) pour en faire
Photo: Contship Italia Group
une plate­forme de transbordement centrale pour la région et profiter ainsi des marchés en pleine croissance de cette dernière.
Le Cagliari International Container Terminal n’est qu’à 56 milles nautiques de la route de Suez.
Avec ce projet, le groupe italien Contship
Italia Group réagit à l’évolution positive
du volume de conteneurs en Méditerra­
née durant ces dernières années. Selon
les indications de l’analyste néerlandais
Dynamar, le volume de chargement en
provenance et à destination de l’Extrême­
Orient a augmenté au total de 7,2 M. de
TEU entre 2009 et 2011, et ce, malgré
la crise économique. L’année dernière,
le volume de conteneurs transbordés
a certes légèrement régressé. Dynamar
s’attend toutefois à une forte hausse de
la demande dans la région pour les dix
prochaines années, en raison notamment
de la croissance économique dans les pays
nord­africains tels que le Maroc, la Tuni­
sie et l’Egypte, ainsi que dans les Etats
du Levant.
A la limite des capacités
Une grande partie des terminaux médi­
terranéens est déjà arrivée à saturation ac­
tuellement. Et la situation devrait conti­
nuer à empirer. La taille grandissante des
navires et l’utilisation accrue de navires
Ultra Large Container (ULCV) d’une ca­
pacité de plus de 15 000 TEU pourraient
engendrer des goulots d’étranglement
à de nombreux endroits. En outre, les
nouveaux navires plus grands modifient
fondamentalement l’économie maritime.
Non seulement le terminal maritime doit
être adapté aux géants des mers, mais
aussi l’infrastructure logistique pour les
liaisons avec l’arrière­pays et le tranship­
ment, qui doit être en mesure de traiter
un grand volume de conteneurs en une
seule fois.
Les navires de 10 000 à 15 000 TEU
commencent à être de plus en plus fré­
quents en Méditerranée aussi. Et nous
n’en sommes pas encore au maximum.
Maersk Line lancera ses géants de 18 000
TEU probablement déjà à partir de cette
année sur les mers du globe. Les nouvelles
livraisons de la Mediterranean Shipping
Company (MSC), prévues entre 2014 et
2015, semblent presque modestes à côté,
avec leur capacité de 16 000 TEU. De
plus, la plupart des grands armements de
ligne ont déjà passé depuis longtemps des
commandes d’ULCV.
Même si ces nouveaux méga navires
n’accosteront que dans une faible pro­
portion dans les ports méditerranéens,
la zone de trafic Extrême­Orient–Europe
du Nord connaîtra d’importants change­
ments, ne serait­ce que par l’effet boule
de neige.
Spécial Italie
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Et c’est précisément là qu’intervient la
stratégie Contship. L’entreprise compte
actuellement, dans son portefeuille, cinq
terminaux à conteneurs en Italie: Gioia
Tauro, La Spezia, Cagliari, Ravenne et
Salerne. Elle exploite par ailleurs un ter­
minal à Tanger (Maroc), en collaboration
avec Eurogate.
Important potentiel d’expansion
L’évolution du Cagliari International
Container Terminal (CICT) dans le
sud de la Sardaigne est actuellement
particulièrement intéressante. CICT y
profite d’une situation géographique
favorable en Méditerranée, à la croisée
des zones de trafic Est/Ouest et Nord/
Sud et à seulement 56 milles nautiques
de la route Suez–Gibraltar. Ce sont ainsi
principalement les marchés de croissance
d’Afrique du Nord et des Etats du Levant
qui s’offrent comme zone de chalandise
naturelle du port, leur propre infrastruc­
ture laissant souvent à désirer au niveau
du traitement des géants conteneurisés.
Par ailleurs, CICT dispose d’un avan­
tage déterminant, à savoir le potentiel
requis pour pouvoir traiter à l’avenir des
navires conteneurisés de plus en plus
grands. Contship s’attend donc à de
bonnes opportunités en établissant le
CICT comme hub de transhipment cen­
tral pour la région. Dès aujourd’hui, le
terminal dispose d’une longueur de quai
de plus de 1500 m et peut recevoir des
navires avec un tirant d’eau de jusqu’à
16 m.
Le terminal est actuellement en mesure
de traiter à quai deux navires­mères d’une
longueur de 300 m, en même temps que
d’autres navires feeder. Potentiellement,
le CICT prévoit toutefois de traiter simul­
tanément trois géants des mers. Il veut
ainsi proposer des transbordements «just­
in­time» entre navire­mère et navire­mère
ou entre navire­mère et navire feeder et
réduire ainsi le temps de chargement.
Pour l’heure, la capacité du terminal
est de 1,2 M. de TEU alors que l’année
passée 582 000 TEU y ont été transbor­
dés. A l’avenir, le CICT pourrait augmen­
ter sa capacité à 3,6 M. de TEU. Pour la
région, cette croissance arriverait ainsi
«just in time».
Antje Veregge
www.contshipitalia.com
Italian logistics, rearranged.
> COUVERTURE COMPLETE
> LIVRAISONS NEXT DAY
> TRACK & TRACE
> RECEPISSE’EMARGE’ONLINE
> SERVICE ADR
OneExpress est un réseau systématisé pour le transport de marchandises sur palettes, assurant des liaisons rapides et fiables à travers son réseau de plus de 70 partenaires partout en Italie. Nous traitons tout type
d’envoi, de la palette jusqu’au lot partiel et offrons des délais garantis
de 24 heures pour le Nord et le Centre d’Italie et de 48/72 heures pour le
Sud, avec un système de track and trace fiable jusqu’à destination finale.
One Express Italia Spa
Blocco 2.1 Interporto Bologna +39 051 3766611 - [email protected] - www.oneexpress.it
Contship Italia Group
L’année dernière, le groupe Contship, sous
le contrôle du groupe Eurokai, a mis en
œuvre un programme complet de restruc­
turation. Toutes les activités de l’entreprise
sont à présent regroupées au nouveau
siège à Melzo, situé dans la province de
Milan.
Contship se concentre sur deux sec­
teurs d’activité: l’exploitation de terminaux
et le trafic intermodal. Le groupe exploite
en effet des terminaux à Gioia Tauro,
La Spezia, Cagliari, Ravenne, Salerne et
Tanger. Ces activités représentent environ
65% du chiffre d’affaires total du groupe.
Le trafic intermodal constitue le deuxième
pilier de l’entreprise et comprend les
deux réseaux intermodaux Sogemar, qui
se concentre sur le transport au sein de
l’Italie, et Hannibal, pour les cargaisons
en direction de l’Europe centrale et de
l’Europe du Nord.
A noter que le groupe possède égale­
ment deux terminaux à Melzo et Rho, tous
deux dans la province de Milan, ainsi que
cinq entreprises qui proposent des presta­
tions autour de la logistique conteneurisée.
31
32
Asie / Pacifique
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Boeing fait fort en Chine
Le deuxième marché de plus de 1000 Boeing
China Eastern vient de prendre livraison
d’un avion «historique». Pour l’avionneur
Boeing, l’Empire du Milieu est un énorme
Le constructeur US et la compagnie aé­
rienne China Eastern Airlines, basée à
Shanghaï­Hongqiao et d’ores et déjà un
des trois plus grands carriers du continent
chinois avec une flotte de 400 avions,
viennent de fêter la livraison du 1000e
Boeing à la Chine. Ce pays le plus peu­
plé du monde est donc, après les USA, le
deuxième marché du monde à atteindre
la barre de 1000 Boeing.
Plus souvent entre Shanghaï et Rome
Depuis le 16 mars, China Eastern opère
une fois de plus (désormais quatre fois par
semaine) de Pudong vers Fiumicino.
cargo.ce-air.com
En bref
Davantage de capacité. La ligne lancée le
1er avril par China Southern Airlines, Guang­
zhou, qui relie le hub logistique Urumqi trois
fois par semaine à Taipei (Taïwan), offrira
des capacités fret plus importantes entre le
11 mai et le 30 juin lorsqu’elle sera assurée
en B777 au lieu de B757.
tang.csair.com
Deux nouvelles lignes européennes.
Air China Cargo, la joint­venture fret d’Air
China, Beijing, et de Cathay Pacific, Hong­
kong, a étendu sa stratégie de deux hubs en
Europe en introduisant deux nouvelles lignes
au départ de Shanghaï­Pudong. Les liaisons
lancées en mars vers Amsterdam (Pays­Bas)
via Zhengzhou, et vers Francfort (Allemagne)
via Chongqing renforcent également les sites
industriels de l’ouest de la Chine.
www.airchinacargo.com
Moins de Vietnam, plus de Népal. La
compagnie aérienne malaise à bas prix
Air Asia X, qui opère aussi dans le secteur
fret, supprimera le 10 juin ses quatre vols
hebdomadaires vers Da Nang (Vietnam).
Elle ajoutera en revanche, du 15 avril au 30
septembre, un quatrième vol hebdomadaire
aux trois assurés en A330 vers Katmandou
(Népal).
cargo.airasia.com
Photo: Boeing
marché.
Au 1000e Boeing chinois devraient suivre 5260 avions neufs pour la Chine ces 20 prochaines années.
Selon une étude de marché de l’avionneur,
la demande sur ce marché dynamique va
atteindre au cours des 20 prochaines an­
nées pas moins de 5260 avions neufs. La
valeur des transactions prévues est d’envi­
ron 670 milliards d’USD. A noter qu’en
plus de China Eastern, Boeing compte
une vingtaine d’autres clients en Chine.
Les sous­traitants chinois jouent eux
aussi un rôle de plus en plus important
sur le marché. Ils contribuent à chaque
modèle actuel de la marque Boeing. Plus
de 7000 avions du monde entier opèrent à
l’heure actuelle avec des pièces produites
en Chine.
Nouvelles du Cambodge
et du Vietnam
DHL Express améliore ses
services en/depuis l’Asie
Au Cambodge, le voisin à l’ouest du
Vietnam, on a appris la réactivation de
Cambodia Airlines (1997–2005). Avec
l’aide de Philippine Airlines, elle devrait
redécoller en juin.
Vietnam Airlines a ouvert le 5 avril
un service hebdomadaire (un vol) entre
Nha Trang, au centre du pays, et Moscou­
Domodédovo. Le plus grand aéroport de
la capitale russe est desservi jusqu’ici par
le carrier d’Etat sud­est asiatique uni­
quement au départ de Hanoï et de Hô
Chi­Minh­Ville. Une autre ancienne base
aérienne située au centre du pays, Chu
Lai près de la ville portuaire de Da Nang,
serait également aménagée en aéroport
international. Une étude de faisabilité
pour le transbordement de quelque «5
M. de t de fret aérien par an» à partir de
2025 a été commandée récemment par
les exploitants des aéroports nationaux à
la société US de développement Parsons
Brinckerhoff.
Le prestataire de services internationaux
DHL Express a élargi considérablement
son offre de services sur les routes inter­
continentales et intra­asiatiques. L’utilisa­
tion de gros­porteurs supplémentaires de
type B747­400 et B767­300ERF (exploi­
tés par Polar Air Cargo) dans le réseau
aérien global de DHL ainsi que les adap­
tations du réseau de lignes intra­asiatiques
donnent aux clients de DHL des avan­
tages notables en matière de services sur
les principales routes commerciales, sur­
tout entre l’Amérique et l’Asie.
Parmi les mesure introduites en avril
figure une liaison directe entre Nagoya
(Japon) et la plaque tournante US de
DHL à Cincinnati. Le marché australien
sera en outre touché quatre fois au lieu de
deux fois par semaine au départ de l’Asie.
De gros­porteurs sont aussi utilisés dans
le cadre du nouveau service direct entre la
capitale taïwanaise Taipei, Incheon (Co­
rée) et Nagoya. Ce qui permet d’améliorer
encore davantage les liaisons express du
prestataire.
www.pbworld.com
www.vietnamairlines.com
www.philippineairlines.com
www.boeing.com
www.dp-dhl.com
Europe du Sud-Est & Turquie
Journal pour le Transport International 17-18 2013
33
Wim Bosman et Sertrans
Photo: Wim Bosman
Amitié belgo-turque
L’organisation belge du prestataire néerlandais de services logistiques Wim Bosman et
l’entreprise turque de transport et de logistique Sertrans ont lancé une nouvelle coopéra­
tion dans le secteur du transport terrestre.
Le partenariat entre Wim Bosman Belgique et Sertrans est complètement tourné
vers les trafics internationaux – routiers
et intermodaux – entre la Belgique et la
Turquie. Wim Bosman a annoncé récemment que la fréquence des départs de la
Belgique vers la Turquie est accrue grâce
à la collaboration avec le nouveau partenaire. Désormais des services quotidiens
sont offerts à destination du pays du Bosphore. Le transport des marchandises par
voie routière se fait en règle générale en
huit jours. Si le client demande un transport intermodal, le délai habituel est de
Wim Bosman Belgique opère désormais chaque
jour vers la Turquie.
dix jours. L’entreprise familiale Sertrans,
basée à Istanbul et qui fait partie des
leaders du marché turc, est membre du
groupement de transport de fret emballé
et de groupage System Alliance Europe.
ra
www.wimbosman.com; www.sertrans.com
La poste autrichienne met le paquet en Bulgarie
Le 1er avril 2013, la société Österreichische Post AG a fait passer sa participation dans M&BM Express de 26% à 51%. Ce faisant, la société
postale a profité d’une option d’achat négociée dès l’acquisition de la
première participation en 2012. Une autre option lui permet d’acquérir
en 2014 une part supplémentaire de 25% dans M&BM Express et de
porter ainsi sa participation à 76%. M&BM Express, fondée en 2005, est
Wherever you want...
Joint Venture in der
Türkei garantiert Know-how vor Ort!
Profitieren Sie mit, von unseren wöchentlichen Komplett- Teil- und
Sammelladungsverkehren nach Istanbul, Ankara, Izmir und Bursa.
Kompetenz die sich für Sie bezahlt macht.
Transfreight AG, Leimgrubenweg 6, CH-4023 Basel
Telefon: +41 (0)61 337 22 22
Telefax: +41 (0)61 337 22 00
Mail: [email protected]
www.transfreight.ch
le numéro un des prestataires postaux privés opérant sur
le marché bulgare complètement libéralisé depuis 2011.
M&BM Express est de plus le leader du marché dans le
secteur «hybrid mail» (messages envoyés par voie électronique vers quatre centres où ils sont imprimés, mis sous
enveloppe et distribués).
www.post.at
34
Europe du Sud-Est & Turquie
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Transfreight AG
Nouvelle joint-venture en Turquie
La société d’expédition et de logistique Transfreight AG, basée à Bâle (Suisse) et dirigée
par ses propriétaires, a depuis le début de l’année sa propre entreprise en Turquie. Il
s’agit d’une société conjointe créée avec l’entreprise KS Logistic GmbH, basée à Vienne
Transfreight AG et KS Logistic GmbH
possèdent chacune une part de 50%
dans la société conjointe portant la rai­
son sociale KS Logistic Istanbul. Par le
biais de cet engagement, les deux parte­
naires intègrent les activités et les cinq
collaborateurs d’une ancienne société
partenaire. Les bureaux de KS Logistic à
Istanbul se trouvent dans la partie asia­
tique de la métropole turque. La société
propose tout l’éventail des prestations de
services logistiques, c’est­à­dire depuis les
transports ferroviaires et routiers jusqu’au
fret aérien et maritime en passant par la
logistique project cargo.
«Cet investissement est pour nous un
pas important sur la voie vers l’ouverture
de nouveaux marchés. La Turquie est en
effet un acteur et partenaire commercial
de plus en plus important ainsi qu’une
puissance économique leader à l’inter­
face entre l’Europe, le Proche­Orient et
le Moyen­Orient. Nous voulons parti­
ciper à ce marché croissant et estimons
être bien positionnés avec une équipe
bien rodée sur place, de bons contacts
avec les chargeurs et les infrastructures
logistiques et systémiques existantes»,
déclare Attila Francz, directeur et associé
de Transfreight AG.
Photo: Transfreight AG
(Autriche).
Andres Epting (à g.) et Attila Francz, les deux
propriétaires de Transfreight AG.
Transfreight AG en bref
Depuis sa création en 1980, la société Transfreight AG dirigée par ses
propriétaires et domiciliée à Bâle est devenue une société couronnée de
succès dans le secteur global du transport et de la logistique. Elle y est
parvenue grâce à des services de plus en plus complets et adaptés aux
besoins de ses clients. Ce faisant, elle s’est spécialisée dans les PME. La
direction de l’entreprise est assurée par Andres Epting et Attila Francz.
Transfreight AG est membre de plein droit des réseaux de transport
et de logistique performants VTL, IFA et WCA couvrant 180 pays sur six
continents. En Europe, Transfreight coopère par exemple étroitement
avec un groupement composé de 120 sociétés d’expédition de taille
moyenne exploitant dans 20 pays plus de 150 dépôts dans le secteur
logistique d’approvisionnement et de distribution. Des trafics directs
quotidiens sont assurés de/vers l’Allemagne, le Benelux et l’Italie. En
coopération avec des sociétés partenaires IFA, Transfreight exploite aussi
des trafics marchandises réguliers entre autres de/vers la Scandinavie, le
Royaume­Uni, la France, l’Espagne, le Portugal et la Grèce. Pour le traite­
ment fiable des contrats fret aérien et fret maritime à l’échelle mondiale,
Transfreight dispose du réseau WCA présent dans quelque 650 villes et
sur tous les aéroports/dans tous les ports importants.
Parmi les vastes prestations de services offertes par Transfreight
figurent les services directs quotidiens vers les ports de mer Anvers,
Rotterdam, Hambourg et Brême ainsi que deux à trois fois par semaine
vers Koper. Dans le cadre de ces services, Transfreight opère pour de
nombreuses maisons d’expédition qui lui confient leurs envois LCL et
apprécient la fiabilité, la souplesse et la neutralité de la société. En
Suisse, les envois de fret emballé à l’entrée et à la sortie sont groupés
sur les plates­formes logistiques et de distribution dans les régions de
Bâle et de Zurich où Transfreight a le statut de destinataire et expéditeur
agréé. Le dédouanement est effectué sur les deux sites par de propres
déclarants en douane.
www.transfreight.ch
Amérique du Nord et Amérique latine
Journal pour le Transport International 17-18 2013
35
Airbus «Made in USA»
Premier coup de pelle dans le Sud
«Sweet home, Alabama» – en effectuant
le premier coup de pelle pour la construc­
tion de la nouvelle chaîne d’assemblage
de l’Airbus A320 à Mobile, l’avionneur
européen Airbus a fait un pas de plus sur
«Lorsque cette chaîne d’assemblage sera
opérationnelle, nous serons les seuls à
assembler des avions en Asie, en Amé­
rique et en Europe», a déclaré début avril
Fabrice Brégier, président et CEO d’Air­
bus, lors de la cérémonie du premier coup
de pelle au Brookley Aeroplex à Mobile
(Alabama). La présence d’Airbus dans cet
Etat et aux USA est déjà importante. Au
cœur du complexe aéronautique Broo­
kley Aeroplex, Airbus dispose d’un Engi­
neering Center qui emploie plus de 200
ingénieurs et personnel de support. En
outre, Airbus exploite un Engineering
Center encore plus important à Wichita
(Kansas), un centre de pièces de rechange
à Ashburn (Virginie), un centre de for­
mation à Miami (Floride) et un bureau
de liaison des affaires réglementaires et
administratives à Washington DC. Le
siège d’Airbus pour le continent améri­
cain est situé à Herndon (Virginie). Au
total, les sites d’Airbus implantés aux
USA emploient plus de 1000 personnes.
«La construction d’une chaîne d’assem­
Premier client: Jetblue Airways
L’assemblage des appareils devrait commen­
cer en 2015 et la première livraison d’un
appareil assemblé à Mobile est prévue en
2016. Le premier client sera la compagnie
Jetblue Airways, basée à Long Island (New
York), dont le président et CEO, Dave Barger,
était lui aussi présent au premier coup de
pelle.
www.jetblue.com
Photo: Airbus
la voie vers la production aux Etats­Unis.
Projettent de s’attaquer au marché de l’avionneur local historique: des responsables d’Airbus et
d’EADS ainsi que des représentants de l’économie et de la politique locale et régionale lors du pre­
mier coup de pelle de la construction de la nouvelle chaîne d’assemblage à Mobile le 8 avril 2013.
blage final A320 à Mobile (coûts: 600 M.
d’USD) est un véritable tournant pour
Airbus», a rappelé F. Brégier. Le site ré­
pondra à la demande mondiale en appa­
reils plus économes et permettra à Airbus
d’être plus proche de ses clients. Les tra­
vaux majeurs de construction commence­
ront cet été. A pleine cadence, la chaîne
d’assemblage et les installations connexes
produiront jusqu’à quatre appareils par
mois, représentant un millier d’emplois
directs hautement qualifiés. Tom Enders,
CEO d’EADS, a participé à cette cérémo­
nie et accueilli plus de 1000 participants
parmi lesquels figuraient de nombreux
dirigeants d’EADS et d’Airbus, des per­
sonnalités locales et nationales, ainsi que
des représentants de l’industrie et de la
communauté locale. A la différence des
cérémonies habituelles, les personnalités
et représentants présents ont invité dif­
férents membres de la communauté du
golfe et de l’industrie de l’aviation à par­
ticiper à l’événement. Ces derniers ont
souligné qu’outre la production d’avions,
l’usine aura un impact positif sur la vie de
milliers de personnes.
ah
www.airbus.com
Réduction du CO2: professeurs et pétition
Toutes les lignes aériennes opérant dans
l’UE devaient à l’origine payer leur fac­
ture 2012 de négoce de droits d’émission
le 30 avril 2013. Aux USA, un des pays
qui a protesté avec vigueur (et succès)
pour le compte de ses airlines contre la
redevance de l’UE, de plus en plus de
voix proposent aujourd’hui des initiatives
comparables. 32 économistes renommés,
dont huit lauréats de prix Nobel, ont de­
mandé au Président US, Barack Obama,
FMC 1037 NF – IATA NO. 01-1-5000/0014
MANACO INTERNATIONAL FORWARDERS, INC.
de soutenir des stratégies globales orien­
tées vers le marché et visant la réduction
des émissions de CO2. L’assemblée géné­
rale de l’organisation de l’aviation civile
internationale (Oaci) prévoit d’ailleurs
un débat à ce propos en septembre. Une
pétition allant dans le même sens et tota­
lisant 60 000 signatures a été remise par
des groupements écologistes au ministre
US des Affaires étrangères, John Kerry.
ah
AMMAN BUILDING P.O. BOX 13081
PORT EVERGLADES
FT. LAUDERDALE, FL 33316 · (954) 463-6910
Telefax (954) 463-3509 · E-Mail: [email protected]
www.mifi.com
WORLD WIDE SHIPPING BY LAND, SEA & AIR
OUR SUCCESS IS BUILT ON SERVICE
NEWYORK/NEW JERSEY OFFICE: 22 McCLELLAN ST.
NEWARK, NEW JERSEY 07114 · (973) 622-3990
36
Afrique
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Le Malawi veut l’accès à Octroi de la concession du 2e terminal à conteneurs d’Abidjan
la mer par voie navigable
www.malawi-invest.net
www.afdb.org
Le nouveau (et ancien)
opérateur de terminal
La concession pour la construction et
l’exploitation du nouveau terminal au port
d’Abidjan (Côte d’Ivoire), terminal appelé
TC2, vient d’être octroyée.
Le projet de création d’un terminal à conte­
neurs supplémentaire en Côte d’Ivoire a
pris une tournure plus concrète au prin­
temps 2013. Dans un premier temps, la
Banque Ouest­Africaine de Développe­
ment (BOAD) a accordé en février un
prêt de 37 M. d’EUR au port autonome
d’Abidjan pour le financement partiel de
l’élargissement et de l’approfondissement
du canal de Vridi. En mars, la conces­
sion a été accordée au futur exploitant du
deuxième terminal à conteneurs du port
d’Abidjan, le TC2. L’appel d’offres a été
lancé en juillet 2012 (cf. ITJ 39­40/2012,
page 67).
Un choix surprenant
C’est le consortium emmené par AP
Møller Terminals (filiale portuaire de la
compagnie maritime A.P. Møller­Mærsk)
associée pour l’occasion aux français Bol­
loré Africa Logistics et Bouygues qui a
remporté l’appel d’offres. Ce choix a été
surprenant puisque deux autres grands
consortiums étaient soumissionnaires:
CMA CGM avec Necotrans, l’ivoirien
Movis et ICTSI comme chef de file ainsi
que la Mediterranean Shipping Com­
pany avec le sud­coréen Hanjin Shipping
et la néerlandaise Terminal Investment
Ltd (TIL). Le consortium APMT avait
peu de chances dans un premier temps
puisqu’il exploite déjà le TC1. L’adminis­
tration portuaire avait en effet souligné
à plusieurs reprises préférer une situation
de concurrence entre deux exploitants de
terminaux distincts.
Une offre exorbitante
L’offre finalement retenue a dépassé de
loin la somme de 75 M. d’EUR fixée
par le port comme droit d’entrée pour la
concession. Le montant de 120 M. d’EUR
proposé par le consortium franco­danois
Photo: PAA
L’Etat est­africain sans façade maritime
qu’est le Malawi s’efforce depuis quelque
temps d’obtenir un accès à la mer. La
liaison entre Nsanje sur le fleuve Shire,
un port fluvial inauguré en octobre 2010,
et l’océan Indien via le fleuve Zambèze
continue d’être interrompue en raison de
différends politiques avec le Mozambique
et compte tenu du fait que les infrastruc­
tures sont insuffisantes. Les importations
et exportations du Malawi doivent passer
par Blantyre, depuis le port de Beira au
Mozambique, ce qui correspond à un tra­
jet de quelque 1200 km par chemin de
fer. Le projet Shire–Zambèze comprend
la création d’une voie navigable de 238
km jusqu’au port de Chinde au Mozam­
bique. Selon certaines estimations, cette
liaison permettrait de réduire les coûts de
60% ou de 175 M. d’USD par an rapport
à la voie utilisée actuellement.
La Banque Africaine de Dévelop­
pement (BAD) vient de débloquer la
somme de 3,1 M. d’USD pour une étude
de faisabilité concernant ce projet. Les
Etats voisins du Mozambique et de la
Zambie sont intégrés dans l’étude, a fait
savoir à ce propos la porte­parole du mi­
nistère des Transports du Malawi, Joyce
Malongo. C’est ce que le Mozambique
a exigé dès 2005, tout en précisant qu’à
son avis le développement du port fluvial
de Nsanje et de la liaison routière vers
Blantyre au Malawi était trop précoce.
L’étude actuelle étant également soute­
nue par la Communauté sud­africaine
pour le développement SADC, dont font
partie les huit pays riverains du fleuve,
le Mozambique ne pourra contester les
résultats comme par le passé. En cas de
résultat positif, les investissements pour le
développement de la voie navigable sont
estimés à quelque 3,9 milliards d’USD.
Le gouvernement du Malawi, en fonc­
tion depuis avril 2012, mise aussi sur
le développement du réseau routier. En
mai 2013, la route Masauko–Chipembere
dans le district de Blantyre sera remise
en état avec l’aide du Japon. Des fonds
de l’UE et de la BAD sont en outre utili­
sés dans le cadre du programme pour la
construction du corridor de transport de
Nacala (port au Mozambique) qui com­
prend également des projets en Zambie et
au Mozambique.
cd
Un second terminal à conteneurs sera construit
au port d’Abidjan.
était en effet supérieur d’un tiers à la
seconde meilleure offre. En matière de
volume de transbordement prévu pour
le TC2, soit 450 000 TEU, le nouveau
concessionnaire est également allé plus
loin que ses concurrents.
Les spécialistes du marché se montrent
sceptiques. En dépit de la croissance pré­
vue du port, ils doutent qu’un tel investis­
sement puisse être amorti dans un avenir
prévisible.
Des projets dans toute l’Afrique
La volonté d’expansion de Bolloré en
Afrique est également visible ailleurs sur
le continent. Le 13 mars 2013, Bolloré
Africa Logistics Mozambique a inauguré,
en coopération avec les Chemins de fer
locaux CFM, le premier port pétrolier
du pays à Pemba, à environ 2000 km au
nord­est de la capitale Maputo. Il s’agit
du premier port du pays spécialisé dans
les exportations de pétrole et de gaz. Le
Pemba Terminal fait ainsi partie du réseau
que Bolloré a mis en place sur le terri­
toire du Mozambique. D’autres sites se
trouvent à Maputo, Beira, Tete, Manica,
Nacala et Quelimane.
Christian Doepgen
www.paa-ci.org; www.bollore.com
To the point
WHICH SERVICE DO YOU NEED?
Universal Africa Lines is specialized in
break bulk and project cargoes for the
oil & gas industry.
We offer a regular direct liner service
with short transit times from Europe,
USA and SA from and to West-, Southand East Africa.
www.ualalliance.com
U
ALLIANCE
38
Divers
Engagement social et humanitaire avec de nouvelles technologies
binson Worldwide
, Inc.
Des applis qui en jettent
La nouvelle offre en ligne de l’ITJ n’est pas la seule optimisée pour l’iPhone, deux applis
actuelles conçues spécialement pour le smartphone d’Apple surprennent par l’ampleur
«Watermelon that Wows!», c’est sous ce
titre que l’appli du «Pink Ribbon Water­
melon Program» soutenu par le pres­
tataire de services logistiques US C.H.
Robinson présente non seulement des
utilisations créatives mais aussi les bien­
faits pour la santé de ce grand fruit vert.
L’application téléchargeable dans l’App
Store d’Apple montre par exemple, étape
par étape, comment évider une pastèque
(ou melon d’eau). Elle fournit aussi des
recettes originales et présente un jeu dans
le cadre duquel toute la famille peut aider
un paysan à protéger sa récolte contre la
vermine. Tous les gains réalisés par la
vente de l’appli vont à des organisations
travaillant dans la recherche sur le cancer
du sein dont le symbole est le ruban rose.
Impressum
Rédaction et édition
swissprofessionalmedia AG
Grosspeterstrasse 23, Postfach, CH-4002 Bâle
Tél.: +41 58 958 95 00
Fax: +41 58 958 95 90
E-mail administration: [email protected]
E-mail rédaction: [email protected]
E-mail individuel: pré[email protected]
Internet: www.transportjournal.ch
Direction:
Oliver Kramer
Rédacteur en chef / Directeur de publication:
(cd) [email protected] +41 58 958 95 10
Rédactrice en chef adjointe:
(it) [email protected]
Rédaction:
(ra) [email protected]
(ah) [email protected]
Réseau mondial de correspondants:
Johannes Angerer (Feldkirch)
Eckhard-Herbert Arndt (Hambourg)
Rüdiger Arndt (Ferrol)
Dr. André Ballin (Moscou)
Eckhard Boecker (Kisdorf)
Sebastian Becker (Varsovie)
Claudia Benetti (Effretikon)
Martin Brückner (Francfort s. M.)
Anthony Coia (Washington)
Jos W. Denis (Heesch)
Lutz Ehrhardt (Hambourg)
Gordon Feller (San Rafael)
Joseph Richard Fonseca (Mumbai)
Anitra Green (Muttenz)
Harald Jung (Milan)
Beat Keiser (Lugnorre)
Ralf Klingsieck (Paris)
Dr. Robert Kluge (Leipzig)
+41 79 776 51 30
+41 58 958 95 03
+41 58 958 95 22
Dans ce cadre, plus de 680 000 USD ont
été collectés jusqu’ici. L’appli fait partie
d’une offensive aujourd’hui bien établie
autour des fruits sains qui informe les
consommateurs par le biais de mesures
de marketing (sites web, blog et présence
sur facebook avec 20 000 fans).
L’appli gratuite mise au point par Kühne
Logistics University (KLU) à Hambourg
met surtout l’accent sur l’assimilation des
rapports entre différentes opérations logis­
tiques. Pendant un trimestre, 26 étudiants
ont planché sur un quiz portant sur tous
les aspects de la logistique. Le jeu devrait
être passionnant et instructif tant pour
les étudiants que pour les spécialistes. Les
futurs experts en logistique ont en effet
conçu un jeu à choix multiples compre­
Dr. Christine Kulke-Fiedler (Berlin)
Iris Martin (Hambourg)
Manik Mehta (New York)
Josef Müller (Vienne)
Barbara Odrich (Yokohama)
Katja Ridderbusch (Atlanta)
Dirk Ruppik (Surat Thani)
Holger Schlote (Istanbul)
Angelo Scorza (Gênes)
Wilf Seifert (Zurich)
Heiner Siegmund (Hambourg)
Photos: C.H. Ro
des informations fournies de façon ludique.
L’appli Robinson est la dernière­née d’un
programme de bienfaisance couronné de succès
depuis cinq ans.
nant onze domaines tels que la logistique
maritime, la logistique de production et
la logistique humanitaire. Dans ce der­
nier domaine, la KLU organise fin avril
la troisième édition d’une étude de cas.
L’année dernière, de futurs bachelors
d’Allemagne, de Pologne, de Turquie et
du Qatar y ont participé et apporté la
preuve de leurs profondes connaissances
en matière d’application pratique.
www.the-klu.org
www.pinkribbonwatermelon.com
France, Italie, Espagne, Portugal, Pays des Balkans,
Malte, Afrique du Nord, Israël:
[email protected]
+41 58 958 96 88
Mobile: +41 79 466 35 95
Suisse romande, Suisse italienne, Emirats Arabes Unis,
Annonces d‘emploi/Annonces immobilières:
[email protected]
+41 58 958 95 16
Mobile: +41 79 674 29 52
Gestion annonces:
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 12
+41 58 958 96 29
Marketing:
[email protected]
+41 58 958 96 39
Traduction:
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 23
+41 58 958 95 21
Maquette:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
+41 58 958 95 11
+41 58 958 95 17
+41 58 958 94 17
Comptabilité:
[email protected]
Fax: +41 61 564 37 00
Abonnement / Diffusion:
sabrina.schaub @s-p-m.ch
+41 58 958 96 48
Impression et expédition:
Printec Offset, D-34123 Kassel
Publicité:
Salons et nouveaux marchés, Amérique latine:
[email protected]
+41 58 958 95 14
Mobil: +41 79 225 18 78
Suisse alémanique (sauf annonces d’emploi / annonces
immobilières), Bavière (codes postaux 8+9),
Autriche, Grande-Bretagne (expédition+trafic aérien),
Turquie, Iran:
[email protected]
+41 58 958 95 07
Mobile: +41 79 305 48 40
Allemagne, Benelux, Pays nordiques, Royaume-Uni,
Irlande, Japon, Corée du Sud, Afrique du Sud:
[email protected]
+41 58 958 95 04
Mobile: +41 78 688 87 90
Europe centrale et de l’Est, Asie centrale, Grèce, Chypre:
[email protected]
+41 58 958 95 27
Mobile: +41 78 688 87 92
+41 58 958 96 18
Référence bancaire:
Credit Suisse, Bâle, Swift CRES CH ZZ 80A
IBAN: CH23 0483 5030 8286 3100 0 CHF
IBAN: CH75 0483 5030 8286 3200 4 EUR
Lieu d’exécution et de juridiction: Bâle, Suisse
Toute reproduction ou représentation, même partielle, des pages
publiées est soumise à notre autorisation expresse. Le JTI décline
toute responsabilité quant aux documents qui lui sont soumis.
74e année ISSN 2235-8099
Parution bimensuelle/Abonnement: 220 CHF (frais de port en sus)
Swissprofessionalmedia AG est membre associé
de la Fiata et de la Tiaca.
Des choses de la vie / Liste des annonceurs
Journal pour le Transport International 17-18 2013
39
Frontière entre jeune et vieux?
«Celui qui cherche le paradis sur Terre a dormi pendant les cours de géographie.»
Stanislaw Jerzy Lec, écrivain polonais
L’étude mutuelle de la vieillesse et de la
jeunesse persiste étonnamment depuis
des millénaires. Si, par respect, l’on considère d’abord le point de vue des anciens,
on constate comme un fil rouge depuis les
témoignages en écriture cunéiforme et sur
rouleaux de papyrus des Grecs anciens
tels que Hésiode, Aristote et Socrate au
message télévisuel actuel: «La jeunesse
actuelle est viscéralement dépravée, les
jeunes sont méchants, athés et paresseux.» Ce message babylonien date en
fait de 5000 ans.
La jeunesse regarde-t-elle le passé avec
colère? Non, d’ailleurs elle ne s’attarde
pas plus à regarder dans l’autre direction.
Avant l’instauration de l’école obligatoire, les jeunes étaient quotidiennement
entourés presque exclusivement de
personnes plus âgées, de telle sorte que
la conscience de groupe n’a pu naître
que dans les temps modernes. La culture
basée sur les deux camps est donc un
phénomène récent. De nos jours, les adolescents ignorent souvent les personnes
âgées et la vieillesse et ne font que se
moquer des caractéristiques de la vieille
génération. Mais à partir de quel âge
est-on vieux aujourd’hui? Retournons
Liste des annonceurs
Albatir Eurologistica Srl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Ambrogio Trasporti S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
C.H. Robinson Worldwide, INC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Carmelo Caruana Co Ltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Combi Line Int. S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Emirates Sky Cargo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Emons Spedition GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
European Commission Directorate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Express Trailers Limited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
la question en essayant de savoir quand
commence la jeunesse. Rien que dans les 15
dernières années, la puberté s’est décalée
et commence un trimestre plus tôt, comme
le révèlent des études de l’université de
Copenhague. Et elle se termine biologiquement vers 27 ans, une fois que le cerveau
est complètement formé. Mais le fait est
que la jeunesse s’achève définitivement avec
l’indépendance économique. Celle-ci étant
toutefois de plus en plus difficile à atteindre,
la jeunesse se prolonge pour beaucoup indéfiniment, à l’instar de ce qui se passe dans la
série télévisée «Seinfeld».
Doit-on s’irriter de cette évolution? Pas
obligatoirement. Car lorsqu’on est jeune, on
sait de toute façon tout. Et ce, notamment
grâce aux réseaux sociaux tant décriés. Mais
avant de s’en prendre aux habitudes de
communication exagérées des jeunes, il ne
faudrait pas oublier que ce sont précisément
ces outils technologiques qui ont rendu possible le mouvement de libération qu’a été le
printemps arabe. En Egypte, c’est le groupe
«Khaled Said» qui a fait d’une victime une
figure symbolique et qui a initié un énorme
mouvement. Souvent, la chute d’un régime
est précédé d’échanges entre jeunes, qui se
déclenchent telle une avalanche.
Comment peut-on trouver les points communs entre la jeunesse et la vieillesse?
Aussi étonnant que cela paraisse, ce
sont les mêmes thèmes qui interpellent
toutes les générations, comme l’atteste
Sam Bowman de l’Adam Smith Institute.
La seule différence, c’est que l’on en
parle différemment. Un certain groupe
de la population, désormais plus âgé, a
devant sa porte un paillasson sur lequel
est écrit «Carpe diem». Aujourd’hui, cela
est dépassé. Le slogan des jeunes de
2012 est «Yolo», acronyme de «You only
live once». Autre parallèle: tandis que les
plus anciens utilisent encore volontiers
l’expression «fissa» pour accélérer les
choses, la formule Internet moderne est
plutôt «Yalla», un terme arabe.
Sam Bowman considère la jeunesse
d’aujourd’hui comme cosmopolite: à l’ère
du numérique, des intérêts communs sont
plus rassembleurs que la géographie, la
proximité ou l’origine. Internet n’est que
la plate-forme qui permet de faire ce qui
s’est toujours fait. Nul besoin donc de
regarder en arrière, comme le dit si bien
William Somerset Maugham: «Avec l’âge,
on regrette surtout les péchés que l’on n’a
pas commis.»
Christian Doepgen
Franzosini SA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Moor Transport AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Grimaldi Cia di Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
OneExpress Italia Spa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Grupo Fidalex, S.A. de C.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Palm Shipping Agency Ltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Universal Africa Lines c/o HMT International
PRISMA LOGISTICS SpA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Shipping & Forwarding B.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
SATI SA de Transports Internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Intertrans International Transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
S.I.T.T.A.M. S.r.l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
ITG GmbH Internationale Spedition + Logistik . . . . . . . . . .25
SMS Cargo (S. Mifsud & Sons Ltd.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ITX Cargo Srl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sullivan Shipping Agencies Ltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J.B. Sorotto Limited Malta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Transfreight AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
LKW WALTER Internat. Transportorganisation AG . . . . . . . .6
Transnatur S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Fahrenheit Freight Forwarders Co. Ltd. Famalco . . . . . . . . .24
Manaco, International Forwarders Inc. . . . . . . . . . . . . . . . .35
TubeLine Limited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Finsea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Medsea Shipping Agency Co Ltd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Turnpoint (France) s.a.r.l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Fixemer Logistics GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Messe München GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
White Brothers Limited . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
17 · 18 | 26 avril 2013
Édition française
MAGHREB
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
ITJ
tion ale
Inte rna
ort
Tra nsp
t
Zei tsc hrif
Ce spécial fait partie
du numéro 17­18 / 2013 de l’ITJ
2013
| 26. April om
17 · 18
nal.c
spor tjour
www.tran
AUSGABE
DEUTSCHEischer und
engl
gbar)
tischer
on verfü
in iden
(auch
her Versi
französisc
Specia
Chère lectrice,
cher lecteur,
Dans les pays maghrébins Maroc et
ls:
Maghreb
Malta
3
Beilage
16
Italien
Tunisie un chemin commun vers l’avenir
26
mmen
Angeko länder setzen
Schwellen Wachstum
r
auf meh
kt
Abgerüc tics sagt
Ceva Logisngang ab
den Börse
8
se dessine à l’horizon, un chemin qui
12
llt
Aufgeste Weichen für
s stellt
USA
Airbu
in den
Fertigung
35
mène vers le sud. En Tunisie, l’économie espère tout d’abord que les pro-
CTN: prête pour l’avenir
chaines élections aboutissent à plus de
L’armement projette d’ouvrir une ligne le long
de la côte nord­africaine, tout d’abord vers la
Libye, puis vers l’Egypte et la Turquie.
stabilité politique. Ce qui n’empêche
pas les entreprises du pays de prévoir
de nouveaux services vers l’Afrique.
7
Au Maroc, cette tendance est également très claire. La PME Timar est par
Timar se tourne vers l’Afrique
La société investit fortement dans de nou­
veaux services vers l’Afrique de l’Ouest qu’elle
offre aux chargeurs européens et marocains.
exemple en train de renforcer sensiblement ses trafics vers des pays tels que
le Mali ou le Sénégal. Elle se base sur
les relations existant depuis des siècles
entre le Maroc et l’Afrique. Dès le VIIIe
12
siècle, les routes marchandes de Sijil-
5
STTAT:
En attendant la stabilité
12
Timar:
Nouveaux marchés en Afrique
7
CTN:
Cap sur l’avenir
14
8
Importations/exportations tunisiennes:
Hausse des volumes
SNTL:
Développement de la logistique
au Maroc
17
9
Marsa Maroc:
Expansion portuaire
Extension des infrastructures maritimes:
Nouveau port de Safi
18
11
Dreier AG:
40 ans de transports au Maghreb
Compagnies aériennes maghrébines:
Beaucoup de mouvement
Couverture: ruelle au Maghreb Photo: thinkstock
massa (Tafilalet) vers le sud de la Mauritaine et jusqu’au Ghana ont en effet
déjà permis un commerce transsaharien
florissant.
Jutta Iten
Rédactrice
MD Sigrist Logistics
Votre partenaire à Marseille
Algérie
Tunisie
Maroc
Egypte
Liban
www.sigrist-logistics.com
GPMM | Hangar 19 | F-13344 Marseille cedex 15 | Phone +33 491 428 747 | Fax +33 491 036 874 | [email protected]
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
5
STTAT relève les défis
En attendant la stabilité
Deux ans après la révolution du jasmin, l’économie tunisienne est relative­
ment déstabilisée par des moments de tensions tant sur le plan politique
que sur le plan social. Le groupe STTAT (Société Tunisienne de Transit
d’Agences et de Transports), conscient de l’importance de cette période
transitoire, a réussi à maintenir le cap et à relever les défis en adoptant
une stratégie assez prudente, mais équilibrée.
Photo: ITJ
Le Groupement des Ma­
nutentionnaires du Centre
GMC, une société affiliée
à STTAT, a traité l’année
dernière 340 navires
pour un volume de fret
débarqué et embarqué de
900 000 t. Il s’agit de 65%
de marchandises diverses Faouzi Ben Abdallah, directeur général
(fer, bois etc.) et 35% de
vracs constitués principalement d’export En matière d’investissement, le GMS dis­
de sable et de grignon (environ 300 000 t). pose actuellement de quatre reachstakers
Quant au tonnage de marchandises et d’une grue automotrice de 450 t de
conteneurisées, il a atteint 200 000 t en capacité lui permettant de manipuler en
2012 20 000 TEU. Tarros Tunisie, l’agent
2012 pour un volume de 16 000 TEU.
général du transporteur italien Tarros
Spa, leader dans le trafic de conteneurs
Investissements dans l’équipement
F. Ben Abdallah explique que le GMC dans le bassin méditerranéen, a noté avec
a poursuivi ses efforts d’investissement satisfaction le développement de son tra­
pour se doter des équipements de manu­ fic sur les deux ports de Sousse et de Sfax.
tention appropriés. Il dispose actuelle­ «Nous avons aussi contribué avec succès
ment de trois bandes roulantes de capa­ au développement du trafic de notre
cité de chargement de 300 à 1000 t/h armateur Cosco grâce à sa compétitivité
affectées au chargement des vracs desti­ aussi bien au niveau du fret que du tran­
nés à l’exportation (sel, sable et grignon). sit time», ajoute Faouzi Ben Abdallah.
Pour le traitement de conteneurs, deux «En conclusion, nous sommes persuadés
reachstackers et un chariot élévateur de qu’avec une vision futuriste et optimiste,
42 t avec spreader ont en outre été acquis le groupe STTAT assurera son dévelop­
pement et sa pérennité au cours de cette
récemment.
Au port de commerce de Sfax, le Grou­ phase transitoire que la Tunisie traverse
pement des Manutentionnaires de Sfax, vers une nouvelle ère de démocratie.»
Jutta Iten
GMS, a traité 345 navires pour un tonnage
global avoisinant 1, 5 M. de t. Il s’est spé­
www.sttat.com.tn
cialisé dans la manipulation des chalands
appartenant aux compagnies pétrolières.
«Cette stratégie de niche nous a conduit à
déployer tous nos efforts vers ce segment
de clientèles particulières. Pleinement
conscient de l’enjeu de la qualité, santé
et sécurité au travail et de la protection
de l’environnement, nous nous sommes
engagés à mettre en place le système de
management QHSE afin de répondre aux
besoins et attentes de nos clients et de nos
partenaires, dont surtout British Gas», a
déclaré le directeur général.
Chargement d’un colis lourd par GMS.
Photo: SSTAT
Concernant la STTAT, ce qui est remar­
quable en 2012 et au premier trimestre
2013, c’est le développement assez rapide
de l’affrètement avec plus de 40 opéra­
tions touchant du vrac, du fret divers et
surtout des colis lourds et exceptionnels.
«Notre département d’affrètement a pu,
en peu de temps, constituer une base de
données très intéressante regroupant plus
de 400 armateurs et 1500 courtiers d’af­
frètements dans le monde. Nous offrons
ainsi l’occasion aux affréteurs locaux
d’être des négociateurs en matière de coût
de transport de leurs marchandises soit
en vendant CAF soit en achetant FOB»,
souligne Faouzi Ben Abdallah, directeur
général de STTAT, en s’adressant à l’ITJ.
«C’est pourquoi la société a la volonté
de mobiliser tous les moyens nécessaires
pour promouvoir l’activité affrètement
tels que le recrutement, la formation pro­
fessionnelle, la participation aux salons
nationaux et internationaux et enfin
l’établissement d’un réseau de correspon­
dants très étendu.»
Côté transport, STTAT a réussi –
grâce à une équipe regroupant des cadres
expérimentés et de jeunes techniciens
dynamiques – à préserver ses bonnes
performances, tout en développant son
portefeuille client en se basant sur deux
axes essentiels à savoir:
1) la participation permanente aux appels
d’offres lancés par les entreprises pri­
vées ou publiques tout en répondant
aux conditions et exigences des cahiers
de charges.
2) ledéveloppementdelalogistiqueens’in­
vestissant dans l’exploitation de deux
nouveaux parcs, l’un dans la zone por­
tuaire de Sfax (28 000 m 2) et l’autre dans
la zone portuaire de Sousse (8500 m 2)
destinés au stationnement, à l’ empo­
tage et au dépotage de conteneurs avec
du matériel et équipements appropriés
et adéquats.
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
7
Vision stratégique de la Compagnie Tunisienne de Navigation (CTN)
Cap sur l’avenir
L’armement d’Etat tunisien CTN veut changer d’orientation. Jamel Gamra, pendant un temps président­directeur général, s’est entretenu
récemment avec Jutta Iten, rédactrice de l’ITJ, et lui a expliqué que le moment est venu d’ajouter aux services existants surtout vers le
«Avant tout, je tiens à préciser que
depuis sa création en 1959 notre entre­
prise s’est toujours engagée aux côtés des
exportateurs de produits fabriqués dans
notre pays et des sociétés importatrices
tunisiennes. Nous exploitons une flotte
composée de six navires (voir encadré) et
proposons deux départs hebdomadaires
de Tunis respectivement vers Marseille
et vers Gênes ainsi que quatre services
de ligne ro­ro de Radès vers Marseille,
Gênes, Livourne et Barcelone. Il ne faut
pas oublier que 70% des échanges de la
Tunisie se font avec l’Europe, et plus par­
ticulièrement l’Europe du Sud (France,
Italie et Espagne). Ces services étant assu­
rés régulièrement, ponctuellement et se­
lon les normes internationales, il n’est pas
étonnant que la CTN se soit parfaitement
et rapidement intégrée dans son environ­
nement euro­méditerranéen et le concept
des autoroutes de la mer», explique avec
fierté J. Gamra, nommé récemment par
le gouvernement provisoire tunisien nou­
veau ministre du Tourisme.
La nouvelle vision stratégique
Ce qui n’a pas empêché la Compagnie
Tunisienne de Navigation d’élaborer une
nouvelle vision stratégique. Pour ce faire,
elle a procédé à une large consultation du
personnel afin de définir la vision future
de l’entreprise.
Photos: CTN
sud de l’Europe une nouvelle ligne longeant la côte nord­africaine et prolongée éventuellement jusqu’en Turquie.
Deux navires appartenant à la CTN, le «Carthage» (ci­dessus) et l’«Amilcar».
«Les forces et les faiblesses, tout comme
les opportunités et les menaces ont été
identifiées. Il s’est avéré que la situation
financière s’est détériorée en 2011 et 2012
en raison du système de gestion précé­
dent, d’une augmentation imprévue des
salaires et des fluctuations des taux de
change», précise le P­DG de l’armement.
«Nous avons mis au point une vision que
nous allons appliquer pour le bien de
nos clients et de notre pays. Cette vision
stratégique, qui s’étalera sur la période
2013–2023, comprend des programmes
d’action à court et moyen terme et un
déploiement sur des périodes de trois ans.
La nouvelle vision se décline en quatre
orientations stratégiques dont la première
porte sur la gestion finan­
cière et les possibilités
d’assainir la situation fi­
nancière. Il s’agit notam­
ment d’améliorer le rende­
ment des actifs (mots­clés:
rentabilité de la flotte, re­
tour sur investissements,
rapports
dettes/fonds
propres, gestion de la tré­
sorerie). Le client est placé
au cœur de la deuxième
orientation (fidélisation
de la clientèle actuelle,
augmentation de la part
de marché, nouveaux ser­
vices et diversification des produits). Ce
qui nous mène à un nouveau produit:
un service lancé à titre expérimental en
mars 2013. Un premier tronçon est offert
entre Radès et El Khoms. Un prolonge­
ment du service sous le nom de Ligne
Arabe aux tronçons El Khoms–Misrata,
Misrata–Alexandrie et éventuellement
jusqu’en Turquie est à l’étude. Dans un
premier temps les départs sont mensuels
A suivre page 8
CTN
Création: 1959
Principales activités: transport maritime de
fret et de passagers
Forme juridique: SA
Capital: 126 M. de TND
Effectifs: 1059 (dont 53% de navigants)
Chiffre d’affaires: 335 M. de TND
(passagers 51%, fret 48%)
Agences en Tunisie: six (Tunis, La Goulette,
Radès, Sousse, Bizerte et Sfax)
Délégations à l’étranger: quatre (Paris,
Marseille, Gênes, Allemagne)
Remorques: 78 000 en 2012
Conteneurs: 31 000 TEU
Propre flotte: six navires dont deux car­
ferries («Carthage» et «Tanit») et quatre
unités ro­ro («Amilcar», «Alyssa», «Ulysse»
et «Salamboo»).
8
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Suite de la page 7
Tunisie: hausse des échanges
puis ils seront intensifiés.» J. Gamra souligne d’ailleurs que ce service
relève entièrement du secteur privé. La dimension organisationnelle et
les processus clés de la société font l’objet de la troisième orientation.
Ses objectifs: l’amélioration des processus fonctionnels, la maintenance
des navires, les représentations en Tunisie et à l’étranger, la gestion du
système informatique etc. La compagnie compte aussi développer des
partenariats et alliances gagnant/gagnant avec des armateurs étrangers,
la Stam (branche arrimage de la CTN), l’Ommp (Office de la marine
marchande et des ports) et différents acteurs du shipping. Last but not
least, la quatrième orientation porte sur le capital humain. Le dévelop­
pement des compétences sera encouragé et le climat de travail basé sur
le respect, la confiance et la motivation. Dans ce contexte, un nouveau
système de formation et d’évaluation du personnel et un système de
gestion prévisionnelle de l’emploi et des compétences (GPEC) seront
mis en place.
Jutta Iten
En 2012, les exportations de produits industriels tuni­
siens ont augmenté de 5,8% par rapport à 2011 pour
atteindre 26,5 milliards de TND. C’est ce que annoncé
l’Institut National de la Statistique INS. La hausse des
exportations s’explique par l’accroissement des exporta­
tions de phosphates et dérivés (26,8%), du secteur de
l’énergie (21,9%) et des autres industries manufacturières
(17,6%). A noter que les exportations du secteur du tex­
tile/habillement/cuir ont continué de baisser en 2012
(–7,1%). L’agriculture et l’industrie alimentaire ont aussi
enregistré une légère baisse, malgré l’accroissement des
ventes d’huile d’olive (+47%).
En même temps, les importations ont augmenté de
13,3% à 38,2 milliards de TND, en raison de la hausse
des importations dans les secteurs énergie (+33,4%),
équipements (+14,2%), matières premières et semi­in­
dustrialisées (+5,3%), tabac (+34,8%), huiles concen­
trées et parfums (+40,6%), articles de sport et jouets
(+24,5%) et automobiles (+34,2%).
Les exportations vers l’UE (71,4% des exportations
tunisiennes) ont baissé de 1,1%. La France, l’Italie et
l’Allemagne demeurent les principaux partenaires com­
merciaux avec une part de 55% des exportations tuni­
siennes. Les importations en provenance de l’UE (53,5%
des importations tunisiennes) ont grimpé de 5,5%. it
www.ctn.com.tn
www.ins.nat.tn
connEctant lEs MondEs.
Si vous cherchez chaussure à votre pied …
… venez nous voir. Nous ne vous vendrons certes pas des
babouches marocaines – mais les missions logistiques, nous les
connaissons ! Nous vous proposons des prestations logistiques
internationales d’Europe jusqu’en Asie et d’Afrique du Nord
jusqu’au Poche Orient. Nous sommes là pour vous – bien sûr
aussi au Maroc – au cas où vous auriez un chargement de
babouches à expédier !
www.mumnet.com
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
9
Marsa Maroc s’engage à Casablanca et à Tanger Med
Expansion portuaire au Maroc
La société d’exploitation portuaire marocaine Marsa Maroc a réussi à s’imposer face à
ses concurrentes française (CMA CGM) et espagnole (TCB/Terminal de Contenidors de
Barcelona). Elle est en effet chargée de gérer le troisième terminal à conteneurs du port
L’opérateur portuaire Marsa Maroc a
décroché en décembre dernier la conces­
sion d’exploitation (d’une durée de 30
ans) du nouveau terminal à conteneurs
TC3. Alors que cette décision a été prise
en décembre, l’accord vient seulement
d’être signé officiellement par les repré­
sentants de Marsa Maroc et de l’Agence
Nationale des Ports en présence d’Aziz
Rabbah, ministre de l’Equipement et du
Transport. Dans le cadre de cet accord,
Marsa Maroc s’engage à investir 850 M.
de MAD (756 M. d’EUR) dans les super­
structures, les équipements automatiques
et de la main­d’œuvre efficace.
La nouvelle installation de transbor­
dement de 30 ha servira surtout aux tra­
fics import et export. Elle aura des quais
d’une longueur de 530 m à une profon­
deur comprise entre 12,5 et 14 m et sera
opérationnelle à partir d’août 2015.
Le port de Casablanca a une capacité
de transbordement annuelle de quelque
1 M. de TEU. On y transborde environ
35% du trafic maritime marocain à l’en­
trée et à la sortie. Le port doit toutefois
procéder à une extension pour résister à
long terme au port de Tanger Med.
Présence accrue à Tanger Med
Marsa Maroc compte en effet concur­
rencer au Maroc le grand port voisin de
Tanger Med. Ce qui ne l’empêche pas
de renforcer bientôt sa présence à Tan­
Photo: archives ITJ
de Casablanca. A l’avenir, elle sera aussi davantage présente à Tanger Med.
35% du fret maritime marocain sont transbordés
à Casablanca.
ger Med, et ce par le biais de sa société
affiliée Marsa International Tanger Ter­
minals fondée début 2012. Cette dernière
est en effet chargée d’exploiter le terminal
4 de Tanger Med II. Les premiers navires
devraient desservir ce terminal en 2014.
it
www.marsamaroc.co.ma
Cagliari
Cagliari, the centre at Your Service.
Cagliari International Container Terminal (CICT)
Ready, Steady, Go.
A perfect cross roads in the centre of the Mediterranean,
proven “Just in Time” connections.
Mediterranean Sea
www.contshipitalia.com
• Extended home port operations to North Africa.
• Gateway to Sardinia.
• Ready to grow: quickly.
With the
DunkRus service
Dunkerque-Port
is the gate to
Northern Europe
for the Moroccan
fruit and vegetable market
SAINT-PETERSBURG
OSLO
Arrival day
saturday pm S+1
STOCKHOLM
VILNIUS
COPENHAGEN
Arrival day
sunday am
LIVERPOOL
LONDON
DUNKERQUE
GDANSK
BARENDRECHT
WARSAW
BRUSSELS
COLOGNE
LILLE
FRANKFURT
DOVER
PARIS
BERN
MUNICH
Transit Times from Dunkirk
CASABLANCA
/dunkerqueport
Grand Port Maritime de Dunkerque
/DunkerquePort
Departure day
sunday pm
AGADIR
Departure day
wednesday am
Tel : +33 (0)3 28 28 77 20 - Fax : +33 (0)3 28 28 77 79
Email : [email protected]
• France
Lille : day A / day A
Paris Rungis : day A / day B
Strasbourg : day A / day B
Nantes : day A / day B
Rennes : day A / day B
Lyon : day A / day B midday
Bordeaux : day A / day B midday
Reims : day A / day B
St Michel : day A / day B
• United Kingdom
London : day A / day A
Birmingham : day A / day A
Bristol : day A / day A
Portsmouth : day A / day A
Manchester : day A / day B
Liverpool : day A / day B
Glasgow : day A / day B
Edinburgh : day A / day B
• Norway
Oslo : day A / day C midday
• Sweden
Stockholm : day A / day C morning
• Denmark
Copenhagen : day A / day B or C
• Poland
Gdansk : day A / day C
• Hongary
Budapest : day A / day C
• Czech Republic
Praha : day A / day C
• Slovakia
Bratislava : day A / day C
• Germany
Reutlingen : day A / day B midday
München : day A / day B afternoon
Berlin : day A / day B midday
Hamburg : day A / day B midday
Stuttgart : day A / day B midday
Cologne : day A / day B
Hannover : day A / day B
Bonn : day A / day B
• Belgium
Brussels : day A / day B
Liege : day A / day B
• Holland
Breda : day A / day B
Rotterdam : day A / day B
Barendrecht : day A / day B
• Luxembourg : day A / day B
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
11
L’Afrique du Nord, un marché en croissance
40 ans de transports au Maghreb
Il y a 40 ans, la société de transport suisse Dreier AG a commencé ses transports de/vers le Maroc. Depuis, le trafic vers ce
pays maghrébin a été nettement développé.
Hans­Rudolf Dreier, ancien patron et pré­
sident du conseil d’administration de la
société, est modeste. C’est en fait un de
ses chauffeurs qui a décroché à l’époque le
premier contrat vers le Maroc. C’était il y
a 40 ans, explique­t­il à l’ITJ. Le chauffeur
Ernst Müller a été demandé à la rampe
de chargement s’il ne voulait pas opérer
vers le Maroc. Il a transmis sans tarder
cette demande (avec carte de visite) à son
patron Hans­Rudolf Dreier qui n’était pas
du tout opposé à cette idée.
gang Nienaber. C’est ainsi qu’au sein de
l’équipe chargée des trafics avec le Maroc
il n’y a pas eu de fluctuations au cours de
ces dernières décennies. Le trafic avec le
Maghreb demeurera, également à l’avenir,
un pilier important du logisticien suisse.
Symbole du dynamisme
Les transports de/vers le Maroc sont
aujourd’hui encore un symbole du dyna­
misme de la société familiale Dreier et
de sa stratégie de diversification. En ma­
tière d’importation et d’exportation, les
marchés maghrébins ont bien sûr beau­
coup changé ces dernières années. «Au­
jourd’hui, les exportations pour le secteur
automotive jouent un rôle important»,
précise Wolfgang Nienaber, responsable
trafic international de Dreier AG. Dans
le sens contraire, les consommateurs dans
les villes nord­africaines souhaitent eux
aussi acheter des hamburgers ou mueslis.
Dans l’ensemble, il s’agit d’un marché en
croissance, pas simple certes car la lutte
tarifaire dans le transport international
est largement connue.
«La société Dreier AG mise sur la quali­
té dans des secteurs de niche et surtout sur
des relations de longue date empreintes
de confiance mutuelle», ajoute Wolf­
Des équipements multifonctionnels
Environ 20 trains routiers de Dreier AG
opèrent actuellement en trafic avec le
Maroc. Mais elle est loin, l’époque des
camions à bâche. Pour tenir compte des
fluctuations saisonnières, la société uti­
lise aujourd’hui des équipements multi­
fonctionnels. En font partie: des camions
à structure solide pour marchandises
sous température dirigée, des véhicules
à double étage et équipés pour des vête­
ments sur cintres.
Il existe encore un trafic important
du secteur habillement de l’Afrique du
Nord vers l’Europe centrale. Faire pro­
duire en Asie est certes moins cher, mais
le transport maritime en conteneurs dure
longtemps alors que le transport depuis
le Maghreb est relativement court. Pour
une branche dépendant des nouvelles
tendances de la mode, un préachemine­
ment long jusqu’au point de vente est en
effet plutôt un handicap.
Photo: Dreier
Tapis berbères, agrochimie, fruits
Peu après, les trafics vers l’Afrique du
Nord ont été nettement accrus grâce à
l’utilisation de nouveaux trains routiers,
Des balles de laine de mouton ont ainsi
été acheminées de la France vers le Maroc
pour y être transformés en tapis berbères,
vendus ensuite en Allemagne et en partie
également en Suisse. Une rotation com­
plète durait de trois à quatre semaines.
Bientôt des produits du secteur agrochi­
mie ont été livrés au Maroc et le trans­
port de fruits a commencé au départ de
l’Afrique du Nord.
Un camion de Dreier en route au Maroc.
Les produits pharmaceutiques, fabriqués
en Suisse et livrés au Maghreb, sont très
exigeants. Le contrôle permanent de la
température garantit un transport en toute
sécurité de ce fret fragile et de valeur. Là
également, le service va au delà du simple
transport. Dreier AG planche actuelle­
ment sur un concept de trailer capable
de répondre de façon souple à un nombre
maximal d’exigences, par exemple celle
d’une hauteur intérieure utile de 3 m, ce
que demandent les chargeurs du secteur
automobile plus intéressés par le volume
que par la charge utile.
www.dreier.lu
Dreier AG
Société familiale de 350 salariés, elle appar­
tient à la troisième génération, Daniel et
Hans­Peter Dreier, CEO. Son parc roulant
est composé de 190 camions en propre et
500 caisses mobiles pour le TC. Parmi ses
secteurs clés figurent la logistique matériaux
de construction, denrées alimentaires, textile
et pharmaceutique (avec les aires d’entrepo­
sage correspondantes). Elle a des agences à
Cologne, au Luxembourg, à Milan, Barcelone
et Tanger pour les trafics internationaux. Son
siège est à Suhr (Argovie/Suisse).
12
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Vers une nouvelle expansion de Timar
Nouveaux marchés en Afrique
Fondée à Casablanca en 1981 par Jean­Charles Puech, cotée en Bourse depuis 2007 et
certifiée selon la norme ISO 9001, Timar a commencé ses activités dans les transports
terrestres internationaux. Plus tard, elle les a étendues aux secteurs fret aérien et mari­
de 2009, elle s’est lancée dans l’activité de niche déménagements et foires­expositions.
«Notre cœur de métier, à savoir les trans­
ports terrestres internationaux entre l’Eu­
rope et le Maroc (essentiellement des tex­
tiles), ne représente aujourd’hui plus que
60% de notre chiffre d’affaires», explique
Nicolas Rougerie, manager marketing
& communications de la société logis­
tique Timar, lors d’un entretien accordé
à Casablanca à Jutta Iten, rédactrice de
l’ITJ. «Afin de relever de nouveaux défis,
Coopération Sud–Sud
Un bond de 300% en une décennie. C’est le bilan des échanges commerciaux entre le Maroc et
l’Afrique entre 2000 et 2010, passant ainsi de 3,6 à 11,7 M. de MAD. Le Sénégal, la Mauritanie, la
Côte d’Ivoire, la Guinée Equatoriale et le Nigeria constituent les principales destinations du Maroc
à l’export. Ces cinq pays absorbent 41% du total des exportations marocaines vers l’Afrique. Le
Maroc entretient des relations de coopération avec plus d’une quarantaine de pays du continent
africain. Les déplacements récents du roi du Maroc Mohammed VI au Sénégal, en Côte d’Ivoire et
au Gabon illustrent à la fois l’importance des relations maroco­africaines et la place de premier
choix accordée à la coopération Sud­Sud par le Maroc.
Siège:
Tél.:
Fax:
E-mail:
Web Site:
67, rue Om Kalthoum - 1001 Tunis (Tunisie)
(++216) 71 33 50 10
(++216) 71 35 37 35
[email protected]
www.dahmani.transit.com.tn
Agence fret:
Aérogare de fret Tunis - Carthage
Tél.: (++216) 71 750 388
Fax: (++216) 71 233 243
Magasin Cale:
Z.I. Port de Radès
Tél.: (++216) 71 469 033
Fax: (++216) 71 448 282
Photos: Timar
time, transit, logistique (dédouanement, entreposage etc.) et projets industriels. A partir
Les camions de Timar opèrent également
en trafic international.
nous avons procédé entre­temps à de gros
investissements, surtout dans les services
vers de nouveaux marchés (Afrique de
l’Ouest).
Nous travaillons avec des chargeurs
en Europe (par exemple à Paris, Milan,
Lille) qui acheminent leurs marchandises
destinées à l’Afrique de l’Ouest (secteurs
mines, pétrole et gaz, pharmaceutique,
automobile, TI) jusqu’au Maroc et sou­
haitent poursuivre le voyage jusqu’au
Transit
Fret aérien et maritime
◆ Magasin Cale
◆ Groupage
◆ Transports nationaux et internationaux
◆ Conseils en logistique
◆
◆
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
destinataire final par la route depuis
Casablanca ou Tanger. Les transports
internationaux terrestres du Maroc vers
les nouveaux marchés que sont le Mali
et le Sénégal sont assurés par Timar à des
intervalles réguliers, selon la demande.
Ils sont proposés aux clients européens
et bien évidemment également aux char­
geurs marocains.
Le siège social de l’entreprise Timar
se trouve à Casablanca et il existe des
agences à Tanger, Marrakech et Agadir
ainsi qu’une filiale dans la zone franche
logistique de Tanger Med. Timar a en
outre ses propres filiales africaines au Sé­
négal, au Mali, en Algérie et en Tunisie»,
ajoute Nicolas Rougerie.
Coopération accrue avec Panalpina
Les activités de Timar ont été boostées
par la coopération plus intense avec le
groupe suisse Panalpina. «A la mi­2011,
nous avons conclu un accord de parte­
nariat avec Panalpina pour le Maroc. Ce
contrat a été étendu au début de l’année
en cours au Sénégal et au Mali. Ce champ
d’activité a donc pris de nouvelles dimen­
sions. Le volume de transport s’est accru.
Un traitement adéquat des envois est garanti.
L’avantage pour les chargeurs est qu’ils
ont affaire à un seul partenaire, quel que
soit le service demandé et la provenance/
destination souhaitée.»
13
2012, nouvelle année
de forte croissance pour Timar
Timar a clôturé l’exercice 2012 sur un bon
résultat. Le chiffre d’affaires 2012 s’éta­
blit à 212,2 M. de MAD (18,5 M. d’EUR,
+15,9% par rapport à 2011). Cette crois­
sance s’explique par les bons résultats de
la stratégie de diversification engagée par
l’entreprise. Avec une croissance de 44%
pour le maritime et de 15% pour l’aérien,
les activités hors route enregistrent de
fortes progressions. Cela concerne éga­
lement l’activité logistique qui progresse
de 19%. Le résultat d’exploitation atteint
15,4 M. de MAD (1,35 M. d’EUR), ce
qui correspond à un mieux de 25,3% par
rapport à l’année précédente. Quant au
résultat net, il s’établit à 9,3 M. de MAD
(0,8 M. d’EUR), en progression de 14,8%
(2011: 8,1 M. de MAD ou 0,7 M. d’EUR).
Des investissements de 2,5 milliards de MAD
Les Marocains investissent beaucoup dans le développement de la logistique. Près de 1000 ha de
foncier ont été identifiés pour le développement des zones logistiques multi­flux dans la région de
Casablanca. 1100 ha supplémentaires sont en cours de mobilisation, en faveur de quatre régions:
Rabat­Kenitra, Agadir, Tanger­Tétouan et Fès­Meknès. Au total, le budget alloué au développe­
ment des zones logistiques dans ces régions s’établit à 2,5 milliards de MAD (219 M. d’EUR).
14
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
Le développement de la logistique au Maroc
La SNTL sur les chapeaux de roues
Société anonyme créée le 1er janvier 2007, en remplacement de l’ONT (l´Office National des Transports), la Société Nationale
de Transports et de Logistique est un acteur majeur du secteur du transport et de la logistique au Maroc. Grand prestataire de services
d’affrètement national et international depuis plus de 70 ans, la SNTL offre une palette de prestations complémentaires, en gestion
de la chaîne logistique, répondant aux hautes normes de sécurité, de qualité et de proximité. Ci­dessous une interview menée avec
Le Maroc est engagé dans un vaste programme de mise à niveau du secteur
de la logistique. Quelle pourrait être la
contribution de la SNTL à ce niveau?
Dans le même sens, quels sont les principaux axes de la stratégie de la SNTL
dans le secteur de la logistique?
La logistique est un bon indicateur du
développement d’un pays. Les coûts
tournent autour de 10 % du PIB dans les
pays les plus avancés. Au Maroc, l’objec­
tif est de réduire les coûts logistiques de
20% du PIB en 2012 à 15 % en 2015. La
stratégie nationale de développement de
la compétitivité logistique vise à atteindre
cet objectif.
Pour contribuer à la réussite de cette
stratégie, la SNTL a mis en place un
schéma directeur de plates­formes logis­
tiques multi­flux couvrant les principaux
centres économiques du Maroc notam­
ment Casablanca, Tanger, Agadir, Mar­
rakech, Fès.
La SNTL a également adopté un modèle
économique qui se veut à la fois évidem­
ment rentable mais également socialement
responsable. Ce modèle est bâti sur des
socles fondamentaux, à savoir:
– Le développement des partenariats avec
tous les acteurs de la chaîne logistique,
freight forwarders, transitaires, transpor­
teurs routiers, et opérateurs de distribu­
tion
– Et le développement de ses capacités
d’ingénierie logistique et de pilotage et
coordination des flux.
Nous avons misé sur des partenariats
forts. Le renforcement de la présence
d’acteurs internationaux de la logistique,
en synergie et complémentarité avec les
acteurs locaux, permet en effet d’amélio­
rer l’intégration de la chaîne logistique
marocaine aux «supply chains» globales,
nationale et internationale, et de créer une
nouvelle dynamique au sein du secteur.
Dans le domaine du transport, son
Photo: SNTL
Oussama Loudghiri, directeur général.
Oussama Loudghiri, directeur général
activité historique, la SNTL a initié un
vaste programme de partenariat avec les
transporteurs dans une optique de mise
à niveau de ce maillon important de la
Spécial Maghreb
15
Photos: SNTL
Journal pour le Transport International 17-18 2013
La nouvelle plate­forme logistique multi­flux de Casablanca­Zenata.
chaîne. Nous fédérons plus de 400 trans­
porteurs disposant d’une flotte de plus
de 1500 véhicules et nous développons
auprès de ces partenaires tout un pro­
gramme de fidélisation, d’amélioration
de la qualité de service et de maîtrise des
coûts afin de garantir à nos clients des
prestations fiables et compétitives.
Les investissements logistiques de la
SNTL s’approchent-t-ils des standards
européens?
La première plate­forme de la SNTL
concerne Casablanca­Zenata dont la pre­
mière tranche est opérationnelle depuis
mars 2011 avec 36 000 m2 d’entrepôts
logistiques et la deuxième tranche est en
cours de construction qui offrira 60 000
m2 de surface de stockage supplémentaire.
La plate forme SNTL de Zenata est une
plate forme multi­flux et multi­service qui
bénéficie d’une situation exceptionnelle, à
proximité de l’axe autoroutier Casablanca­
Rabat, à 20 km du port de Casablanca.
Une situation géographique la plus adé­
quate pour le transport, le stockage et la
distribution de marchandises
Véritable porte d’entrée logistique du
Grand Casablanca, la plate­forme SNTL
propose des services de qualité: sécurité
et contrôle d’accès, surveillance et défense
contre l’incendie 24h/24, entretien des
bâtiments, voiries et espaces verts, presta­
tions logistiques avec SNTL Damco Logis­
tics, services aux entreprises…
La plate forme SNTL propose des bâti­
ments logistiques nouvelle génération,
répondant aux standards internationaux
du secteur et dont les principales caracté­
ristiques sont les suivantes:
– Hauteur libre de 10 m
– Cellule de 6000 m2 traversante double
face ou simple face
– Cour camion de 32 m
– Résistance au dallage uniforme: 5 t/m2
– 1,6 quai pour chaque 1000 m2
– Système d’éclairage naturel zénithal
dans les allées et vitrage latéral dans la
zone de chargement/déchargement
– Normes de sécurité incendie répondant
à la rubrique 1510
– Système automatique anti­incendie com­
posé de réseaux sprinklers suivant les
prescriptions ESFR, en plus du dispositif
de protection anti­incendie composé de:
– Poteaux incendie, RIA, extincteurs selon
normes en vigueur
– Désenfumage
– Murs coupe feu de 2 h et portes coupe
feu de 2 h.
Selon vous, comment le Maroc peutil aujourd’hui améliorer sa logistique?
Quels leviers devrait-il actionner?
L’étude qui a été lancée par le ministère
de l’Equipement et du Transport sur la
logistique au Maroc pour la rendre plus
compétitive et plus organisée ainsi que
le contrat programme Etat /Secteur privé
représenté par la CGEM qui a été signé
à ce sujet, apporte un certain nombre de
leviers et de solutions qui vont permettre
d’améliorer ce secteur primordial pour
la promotion du commerce intérieur et
extérieur. En effet, plusieurs leviers en
termes de foncier, de sa connexion aux
infrastructures, d’implantation, de res­
tructuration des flux, de régulation et
de pilotage, de formation sont prévus
dans ce contrat programme dont la mise
en œuvre ne pourra qu’être bénéfique à
notre pays.
it
www.sntl.na
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
17
Le Maroc veut accroître sa compétitivité
Le nouveau port de Safi
Les infrastructures maritimes nationales seront sensiblement agrandies au Royaume du
Maroc. Le projet le plus récent concerne le nouveau port de Safi qui sera surtout dédié au
secteur énergie et mines.
Dans le nouveau port de Safi, situé à
335 km au sud de Rabat, les travaux de
construction ont été lancés il y a quelques
jours en présence de SM le Roi Moham­
med VI. Il s’agit d’un projet majeur pour
la région à même d’en faire un pôle éco­
nomique de grande envergure qui émer­
gera entre les trois pôles économiques
historiques de Casablanca, Marrakech et
Agadir. Ce faisant, le Maroc projette de
conquérir une plus grande part du mar­
ché dans le transport international de
marchandises entre la Méditerranée, l’Eu­
rope, le Moyen­Orient et l’Asie, déclare
un communiqué de presse marocain.
Ce futur port, qui a été conçu pour
satisfaire dès 2017 les besoins d’approvi­
sionnement de la nouvelle centrale ther­
mique de l’ONEE en charbon, participe­
ra également, dans une deuxième phase,
à désengager l’ancien port de Safi de la
manutention des produits minéraliers du
groupe OCP, en lui permettant d’exporter
dès 2020 les phosphates et dérivés direc­
tement vers les marchés internationaux.
Une position stratégique
Le nouveau port est situé à 15 km au sud
de la ville de Safi, à proximité immédiate
de la future centrale thermique d’ONEE.
La distance jusqu’aux installations d’OCP
s’élève à 6 km. Ce groupe, dont les actions
appartiennent à 100% à l’Etat marocain,
détient au Maroc le monopole de l’extrac­
tion et de la commercialisation de phos­
phates et produits dérivés.
La construction du port, qui deman­
dera des investissements de 4 milliards de
MAD, devrait permettre de créer, selon
des estimations du gouvernement, envi­
ron 750 emplois et 850 emplois indirects
pendant la phase des travaux. Pendant
la phase d’exploitation, il s’agira tout
de même de 180 emplois directs et 200
emplois indirects.
Le nouveau port permettra en outre
de délester la ville de Safi des nombreux
transports de produits minéraliers et pro­
duits chimiques. La population de la ville
et de la région en bénéficiera également au
point de vue écologique par le biais d’une
réduction de la pollution atmosphérique,
des nuisances olfactives et sonores.
it
www.one.org.ma
www.ocpgroup.ma
Spécial Maghreb
Journal pour le Transport International 17-18 2013
rents en plein développement. Nouvelair
a ainsi lancé en avril trois lignes vers Pa­
ris­CDG (France). Quant à la compagnie
aérienne Syphax Airlines, fondée il y a
deux ans, elle s’apprête à se lancer dans
le trafic long­courrier en alignant un Air­
bus 330­200 repris d’Emirates. Les desti­
nations évoquées sont Beijing (Chine) et
Montréal (Canada).
Photo: Lockheed Martin
18
Trafic accru Europe–Maroc
Entre­temps, Royal Air Maroc a renforcé
sa présence en Europe. Le carrier d’Etat
de l’ouest du Maghreb, dont le hub se
trouve à Casablanca, opère de nouveau
depuis le 19 avril vers Zurich et à partir
du 11 juin de nouveau vers Turin. Ces
deux destinations en Suisse et en Italie
n’étaient plus desservies par les Maro­
cains depuis environ 18 mois.
En janvier dernier, l’avionneur US Lockheed Martin fait sortir du hangar à Marietta GA le premier de
deux C­130 commandés par l’armée de l’air tunisienne. Un appareil de ce type est actuellement le
seul avion all­cargo d’Air Algérie.
Compagnies aériennes maghrébines
Beaucoup de mouvement
Plusieurs lignes aériennes de Tunisie,
d’Algérie et du Maroc intègrent de nou­
velles destinations dans leur horaire et de
nouveaux avions dans leur flotte.
L’ancien carrier d’Etat Tunisair, en diffi­
cultés financières, compte réduire ses ef­
fectifs d’environ un quart en supprimant
quelque 1700 emplois. En même temps, il
poursuit son ouverture vers le sud en des­
Impressum
servant depuis le début de l’horaire d’été
la capitale du Burkina­Faso. Depuis le 24
avril, Ouagadougou est aussi touchée par
le carrier all­cargo Cargolux. Ce dernier
a introduit, le 10 avril, une nouvelle des­
tination maghrébine dans son horaire, à
savoir Tripoli la capitale libyenne.
Concurrence en moyen/long-courrier
En Tunisie, le carrier historique se heurte
à de nouveaux concurrents ou des concur­
Réseau mondial de correspondants:
Johannes Angerer (Feldkirch)
Eckhard-Herbert Arndt (Hambourg)
Rüdiger Arndt (Ferrol)
Rédaction et édition
Dr. André Ballin (Moscou)
swissprofessionalmedia AG
Sebastian Becker (Varsovie)
Grosspeterstrasse 23, CH–4002 Bâle
Claudia Benetti (Effretikon)
Tél.: +41-58 958 95 00
Eckhard Boecker (Kisdorf)
Fax: +41-58 958 95 90
Martin Brückner (Francfort s. M.)
Rédaction: [email protected]
Anthony Coia (Washington)
Administration: [email protected]
Lutz Ehrhardt (Hambourg)
www.transportjournal.com
Gordon Feller (San Rafael)
Rédacteur en chef/Directeur de publication: Joseph Richard Fonseca (Mumbai)
Anitra Green (Muttenz)
(cd) [email protected]
Harald Jung (Milan)
Beat Keiser (Lugnorre)
Rédaction:
Ralf Klingsieck (Paris)
(ra) [email protected]
Dr. Robert Kluge (Leipzig)
(ah) [email protected]
Dr. Christine Kulke-Fiedler (Berlin)
(av) [email protected]
Iris Martin (Hambourg)
(it) [email protected]
Spécial Maghreb – ITJ
Liste des annonceurs
Aéroport de Marseille Provence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Contship Italia S.P.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Manik Mehta (New York)
Josef Müller (Vienne)
Barbara Odrich (Yokohama)
Katja Ridderbusch (Atlanta)
Dirk Ruppik (Surat Thani)
Holger Schlote (Istanbul)
Armin F. Schwolgin (Weil am Rhein)
Angelo Scorza (Gênes)
Wilf Seifert (Zurich)
Heiner Siegmund (Hambourg)
Frank Stier (Sofia)
Gestion annonces:
[email protected]
[email protected]
Traduction:
[email protected]
[email protected]
Lieu d’exécution et de juridiction:
Bâle, Suisse
Maquette:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Hamag - Multi Marine Services. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
IPSEN AIR LOGISTICS GMBH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
M & M Militzer & Münch International Holding AG . . . . . . . .8
CTN - Compagnie Tunisienne de Navigation . . . . . . . . . . . . .4
MD Sigrist Logistics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Dahmani Transit International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Groupe Salammbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Dunkerque Port . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gezairi Transport S.A.L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Des avions-cargos pour l’Algérie
Jusqu’au 28 avril, les avionneurs peuvent
déposer leurs offres auprès d’Air Algé­
rie. Le carrier compte en effet agrandir
et moderniser sa flotte en y ajoutant 16
appareils. Ces nouveaux avions, dont
deux avions­cargos d’une capacité de 13
à 20 t, devraient permettre à la compagnie
de développer en particulier les liaisons
subsahariennes.
ah
SNTL Société Nationale des Transports et de la
Logistique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Direction: Oliver Kramer
Impression et expédition:
Printec Offset, D-34123 Kassel
Référence bancaire:
Credit Suisse, Bâle
Swift CRES CH ZZ 40A
IBAN CH23 0483 5030 8286 3100 0
Toute reproduction ou représentation,
même partielle, des pages publiées est soumise
à notre autorisation expresse. Le JTI décline
toute responsabilité quant aux documents qui
lui sont soumis.
SOCOTU Société Commerciale Tunisienne . . . . . . . . . . . . .10
STTAT Société Tunisienne de Transit d’Agences &
de Transports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Tarros International S.p.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Transports Marocains S.A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ttom Transport International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Union Maritime et Minière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
special care
for special destinations ... expert service from the hands of specialists
www.ipsenlogistics.com
sea
air
projects
logistic solutions
Alger • Antwerpen • Bogotá • Bremen • Bremerhaven • Buenos Aires • Cartagena • Casablanca • Córdoba • Dakar
Düsseldorf • Frankfurt • Gdynia • Hamburg • Hannover • Hassi Messaoud • Jakarta • Kraków • Kuala Lumpur
Lublin • Marseille • Mendoza • Mexico • Montevideo • Mostaganem • München • Penang • Santiago • Santos
São Paulo • Singapore • Skikda • Stuttgart • Szczecin • Tanger • Tomaszów Lubelski • Tunis • Warszawa