Fiche de poste chef de projet

Transcription

Fiche de poste chef de projet
Fiche de Poste – Chef de projet TIC
Intitulé de l'emploi : Chef de projet
Domaine fonctionnel : Technologies de l’information et des communications (TIC),
élaboration et pilotage des politiques publiques
Catégorie : A, contractuel
Entité de rattachement (direction ou service, bureau) : Placé sous l’autorité du chef du
Service des affaires européennes et internationales du Secrétariat Général du ministère de la
Justice et des Libertés, au sein du bureau de droit comparé
Lieu d'exercice : Paris, Ministère de la Justice, Secrétariat général, SAEI, 13 place Vendôme
Environnement professionnel :
Le réseau de coopération législative des ministères de la Justice de l’Union européenne
(résolution du 28 novembre 2008) a pour objet de donner aux ministères de la justice des
Etats membres, un accès effectif à la législation étrangère, aux projets de réforme de la justice
et de mettre en commun des études de droit comparé. Les États membres du réseau ont
nommé un correspondant qui répond aux demandes d'information de leurs homologues. Les
nouvelles technologies de la communication et de l'information sont privilégiées dans le cadre
de ces échanges.
Le RCLUE a créé un site internet géré par la webmestre du SAEI. Aussi, dans le cadre de son
développement, le réseau envisage la création d’un système d’information qui permettra
notamment la traduction juridique automatique et l’un accès à l’information échangée au sein
du RCLUE par le portail « e-justice » et le développement d’outils de traduction pour faciliter
la compréhension de cette information.
Un groupe de travail composé de cinq correspondants dont l’administrateur, sera constitué à
cet effet.
Activités principales (descriptif du poste) :
Le chef de projet est responsable de la coordination générale du projet et a en charge
l’élaboration du cahier des charges et des clauses techniques pour la création d’un système
informatique de traduction et d’un accès à l’information échangée au sein du réseau par le
portail « e-justice » ainsi que l’élaboration du cahier des charges et des clauses techniques
pour la traduction des informations échangées.
Il pilote le projet de la conception à sa réalisation selon les recommandations formulées par le
groupe de travail.
Il définira et proposera une organisation pour la valorisation et la mutualisation des
connaissances.
Il assure le suivi opérationnel des travaux du groupe de travail. A ce titre,
• Il anime les travaux du groupe de travail.
• Il met en place une veille technique en matière de traduction automatique.
• Il définira un plan de formation ou d’accompagnement et mettra en avant des
méthodes de conduite de changements.
• Il suit et coordonne les réflexions du groupe de travail.
• Il élabore et met en œuvre les outils nécessaires qui viendront faciliter le travail du
groupe.
• Il recherche les outils de traduction automatique et évalue l’état de la recherche en
matière de traduction juridique.
• Il analyse les besoins des utilisateurs.
• Il exécute les tâches définies par le groupe de travail.
• Il planifie les opérations à réaliser.
• Il organise la visibilité du projet à travers un plan de communication.
• Il rédige l’ensemble des supports demandés.
• Il formalise en anglais les conclusions du groupe de travail.
• Il réalise des tests de conformité des développements réalisés du cahier des charges.
Il informera régulièrement les membres du RCLUE de l’avancée des travaux.
Il suivra la réalisation de l’application en collaboration avec le développeur et se chargera
d’obtenir les validations du groupe de travail.
Conditions particulières d'exercice : Le chef de projet sera secondé par un développeur. Il
sera amené à effectuer quelques déplacements dans d’autres pays de l’Union européenne.
Compétences requises et profil :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
maîtriser les méthodes de conduite de projet
maîtriser les méthodes de spécification et de conception
connaître les technologies de l’information et des communications
connaître les outils de publication et les applications internet en général
sensibilité particulière aux technologies du libre
savoir gérer les situations d’urgence et hiérarchiser les priorités
maîtriser l’anglais (écrit/oral)
bonnes qualités rédactionnelles
sensibilité aux problématiques liées au multilinguisme juridique
connaissances appréciées en propriété intellectuelle et en knowledge management
intérêt pour l’informatique juridique
esprit d’analyse et de synthèse
rigoureux et autonome
Formation ou expérience professionnelle recherchée :
• Niveau Bac + 4 minimum
• Expérience de 5 ans minimum dans la conduite de projet
• Des connaissances juridiques et judiciaires seraient un plus.
Période d’embauche :
Du 2 mai 2011 au 30 juin 2012
Rémunération :
Selon expérience
Date limite des candidatures :
28 février
Contacts :
[email protected]
chef du bureau du droit comparé / Secrétariat général- SAEI
[email protected],
chef du bureau de la stratégie éditoriale/ Secrétariat général- DICOM