BMW F 650 CS SCAR VER `01
Transcription
BMW F 650 CS SCAR VER `01
RATSCHLAG FÜR DIE KORREKTE MONTAGE DES KITS: Die Schrauben nicht ganz festschrauben bis das Kit auf korrekten Sitz und Ausrichtung überprüft wurde. CONSIGLIO PER UN MONTAGGIO CORRETTO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato correttamente e allineato. 1. Desmontar la parrilla original (A) mediante los tornillos (B) y arandelas (C). Desmontar y desestimar en zona D de la estribera trasera, los pasadores (E) y los clips (F), poner en su lugar las arandelas (1) y los tornillos (2), éstos se deberán desmontar mas adelante, para proseguir con el montaje. (Nota: este cambio se debe realizar con sumo cuidado para no desmontar el sistema de estribera). B C A Remove the original rack (A) by means of the screws (B) and washers (C). Remove and discard in the zone D of the de la rear clamp, the locks (E) and the clips (F), put in their place the washers (1) and the screws (2), These will have to be removed later on, to be able to continue with the installation. (Note: this change will have to be done with maximum care to avoid removing the clamp system). Démonter le porte-paquet originel (A) avec les vis (B) et les rondelles (C). Démonter et rejeter dans la zone D de l’étrier arrière, les goupilles (E) et les clips (F), placer à leur place les rondelles (1) et les vis (2), qui devront être démontés plus tard, pour continuer avec le montage. (Remarque: ce remplacement doit être effectué en faisant très attention de ne pas démonter le système d’étrier). Die Trägerplatte abbauen(A), indem die Schrauben(B) und Unterlegscheiben(C) entfernt werden. Im Bereich D der hinteren Fußstützen die Bolzen und Klipps entfernen, und dort die Unterlegscheiben(1) und Schrauben(2) anbringen. Diese werden im weiteren Verlauf wieder abgenommen, um mit der Montage fortfahren zu können.(Hinweis: Dieser Wechsel muss sehr sorgfältig vorgenommen werden, damit das Fußstützsystem dabei nicht abmontiert wird.) D Smontare il portabagagli originale (A) con le viti (B) e le rondelle (C). Smontare e scartare nella zona D del montatoio posteriore, i chiavistelli (E) ed i clip (F), porre al suo posto le rondelle (1) e le viti (2), questi dovranno essere smontati più avanti, per proseguire con il montaggio. (Nota: questo cambio deve essere realizzato con molta cura per non smontare il sistema del montatoio). 21 E F 2. G Desmontar y desestimar la tapeta embellecedora (G), mediante los tornillos (H), estos también se desestiman. Remove and discard the connecting rod cap (G), by means of the screws (H), these are also discarded. Démonter et rejeter le chapeau enjoliveur (G), avec les vis (H), qui sont aussi rejetés. Die Zierabdeckung (G) abbauen, indem die Schrauben (H) entfernt werden. Beides wird im Folgenden nicht mehr benötigt. A H Smontare e scartare la copertura decorativa (G), con le viti (H), questi vengono anche scartati. W0SC61ST CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement avant d’être sûr que le KIT est correctement placé et ajusté. KIT TOPMASTER ADVISE FOR A PROPER INSTALLATION OF THE KIT: Do not totally fasten the screws without being sure the KIT is correctly installed and aligned. BMW F 650 CS SCARVER ‘01 CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y alineado. W0SC61ST Colocar el soporte (3) en zona (I), mediante la parrilla original (A) los tornillos (6)(7) y arandelas (8). Install the holder (3) in the zone (I), through the original rack (A) the screws (6)(7) and washers (8). Placer le support (3) dans la zone (I), avec le porte-paquet originel (A) les vis (6)(7) et les rondelles (8). Den Träger (3) im Bereich (I) mittels der Originalträgerplatte (A), der Schrauben (6)(7) und der Unterlegscheiben (8). 7 6 Collocare il supporto (3) nella zona (I), con il portabagagli originale (A) le viti (6)(7) e le rondelle (8). 8 KIT TOPMASTER BMW F 650 CS SCARVER ‘01 3. A Y en zona (D) mediante los tornillos (2), arandelas (1), tuercas (4) y por último lo más importante, por sistema de seguridad colocar el clip pasador (5) y realizarles los plieges para asegurar su correcto montaje según nos muestra el dibujo. Nota: No circular con la moto provista del KIT, sin asegurarse de que el clip pasador (5) está colocado. I And it is in the zone (D) by means of the screws (2), washers (1), nuts (4) and last but most important thing, as a security system place the clip lock (5) and perform the folds in it to ensure its correct installation as shown in the picture. Note: Do not ride on the motorcycle with the KIT, without first making sure the clip lock (5) is installed. 3 Et dans la zone (D) avec les vis (2), les rondelles (1), les écrous (4) et finalement le plus important, comme système de sécurité placer le clip goupille (5) et effectuer les plis afin d’assurer son montage correct tel que nous montre le dessin. Remarque: ne pas circuler avec la moto munie du KIT, sans être sûr que le clip goupille (5) est installé. D Und zwar mittels der Schrauben (2), der Unterlegscheiben (1) und der Muttern (4) im Bereich (D) positionieren. Anschließend das Wichtigste: Aus Gründen der Sicherheit den Klippstift (5) anbringen und klappen, um wirklich die korrekte Montage, wie auf dem Bild sichtbar, zu erhalten. Hinweis: Nicht mit einem Motorrad fahren, das mit dem Kit ausgestattet ist, ohne überprüft zu haben, ob der Klippstift (5) richtig sitzt. 21 1 4 5 E nella zona (D) con le viti (2), rondelle (1), bulloni (4). Infine, come più importante, per sistema di sicurezza collocare il clip chiavistello (5) e farli le pieghe per assicurare il suo montaggio corretto tale come dimostra il dissegno. Nota: non circolare con la moto provista del KIT, senza assicurarsi che il clip chiavistello (5) sia collocato. 4. Ø8 Agrandar los dos agujeros Ø5 delanteros a un Ø8 de la parrilla original (A). Enlarge the two front holes Ø5 to Ø8 of the original rack (A). Agrandir les deux trous Ø5 avant à un Ø8 du porte-paquet originel (A). Die beiden vorderen Löcher mit ø5 auf ø8 der Originalträgerplatte (A) vergrößern. Ingrandire i due bucchi Ø5 anteriori a Ø8 del portabagagli originale (A). REF. 500479 W0SC61ST A continuación colocar la parrilla KIT TOP (9), fijarla mediante los distanciadores (10), los tornillos (11), las arandelas (12)(8) y las tuercas (13). Y por último fijarla sobre el soporte (3) mediante los tornillos (14) arandelas (1) y tuercas (4). 11 12 After that install the rack KIT TOP (9), fasten it by means of the spacing spools (10), the screws (11), the washers (12) and the nuts (4). And finally fasten it on the holder (3) by means of the screws (13) washers (8) and nuts (14). 9 10 Ensuite placer le porte-paquet KIT TOP (9), fixer avec les entretoises (10), les vis (11), les rondelles (12) et les écrous (4). Et finalement fixer sur le support (3) avec les vis (13) les rondelles (8) et les écrous (14). 14 8 13 1 KIT TOPMASTER BMW F 650 CS SCARVER ‘01 5. Daraufhin die Trägerplatte KIT TOP (9) anbringen, mittels der Abstandhalter (10), der Schrauben (11), der Unterlegscheiben (12) und der Muttern (4) fixieren. Zum Schluss die Platte über den Träger (3) mit den Schrauben (13), den Unterlegscheiben (8) und den Muttern (14) befestigen. A continuazione collocare il portabagagli KIT TOP (9), fissarlo con i distanziatori (10), le viti (11), le rondelle (12) ed i bulloni (4). Infine, fissarlo sul supporto (3) con le viti (13) rondelle (8) e bulloni (14). 3 1 4 COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI: REF. 500479 Pos. Ref. Cant. 1 303020 8 Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 2 304069 2 Tornillo M8x55 Ø2 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite 3 260862 1 260863 1 Soporte común scarver derecho - Common holder right scarver - Support commun scarver droit Normale Scarver-Träger rechts - Supporto comune scarver destro Soporte común scarver izquierdo - Common holder left scarver - Support commun scarver gauche Normale Scarver-Träger links - Supporto comune scarver sinistro 4 302024 4 Tuerca M8 autoblocante- Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante 5 305053 2 Clip pasador - Retaining clip - Goupille clip - Schieberclips - Fermaglio di sicurezza 6 304177 2 Tornillo M6x 55 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 7 304070 2 Tornillo M6x 40 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 8 303021 6 Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 9 260864 1 KIT TOP 10 260417 2 Distanciador Ø16 x Ø9 x 16 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore 11 304037 2 Tornillo M6x 35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite 12 303017 2 Arandela esp Ø18 X Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella 13 302021 2 Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante 14 304028 2 Tornillo M8x 25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite