BMW F 650 CS SCAR VER `01

Transcription

BMW F 650 CS SCAR VER `01
RATSCHLAG FÜR DIE KORREKTE MONTAGE DES KITS: Die Schrauben nicht ganz festschrauben bis das Kit auf korrekten Sitz und
Ausrichtung überprüft wurde.
CONSIGLIO PER UN MONTAGGIO CORRETTO DEL KIT: Non stringere del tutto le viti fin tanto non si è sicuri che il kit è collocato
correttamente e allineato.
1.
Desmontar la parrilla original (A) mediante los tornillos (B)
y arandelas (C). Desmontar y desestimar en zona D de la
estribera trasera, los pasadores (E) y los clips (F), poner en
su lugar las arandelas (1) y los tornillos (2), éstos se deberán desmontar mas adelante, para proseguir con el montaje. (Nota: este cambio se debe realizar con sumo cuidado
para no desmontar el sistema de estribera).
B
C
A
Remove the original rack (A) by means of the screws (B)
and washers (C). Remove and discard in the zone D of the
de la rear clamp, the locks (E) and the clips (F), put in
their place the washers (1) and the screws (2), These will
have to be removed later on, to be able to continue with the
installation. (Note: this change will have to be done with
maximum care to avoid removing the clamp system).
Démonter le porte-paquet originel (A) avec les vis (B) et les
rondelles (C). Démonter et rejeter dans la zone D de l’étrier
arrière, les goupilles (E) et les clips (F), placer à leur place
les rondelles (1) et les vis (2), qui devront être démontés
plus tard, pour continuer avec le montage. (Remarque: ce
remplacement doit être effectué en faisant très attention de
ne pas démonter le système d’étrier).
Die Trägerplatte abbauen(A), indem die Schrauben(B) und
Unterlegscheiben(C) entfernt werden. Im Bereich D der
hinteren Fußstützen die Bolzen und Klipps entfernen, und
dort die Unterlegscheiben(1) und Schrauben(2) anbringen.
Diese werden im weiteren Verlauf wieder abgenommen, um
mit der Montage fortfahren zu können.(Hinweis: Dieser
Wechsel muss sehr sorgfältig vorgenommen werden, damit
das Fußstützsystem dabei nicht abmontiert wird.)
D
Smontare il portabagagli originale (A) con le viti (B) e le
rondelle (C). Smontare e scartare nella zona D del montatoio posteriore, i chiavistelli (E) ed i clip (F), porre al suo
posto le rondelle (1) e le viti (2), questi dovranno essere
smontati più avanti, per proseguire con il montaggio. (Nota:
questo cambio deve essere realizzato con molta cura per
non smontare il sistema del montatoio).
21
E
F
2.
G
Desmontar y desestimar la tapeta embellecedora (G),
mediante los tornillos (H), estos también se desestiman.
Remove and discard the connecting rod cap (G), by means
of the screws (H), these are also discarded.
Démonter et rejeter le chapeau enjoliveur (G), avec les vis
(H), qui sont aussi rejetés.
Die Zierabdeckung (G) abbauen, indem die Schrauben (H)
entfernt werden. Beides wird im Folgenden nicht mehr
benötigt.
A
H
Smontare e scartare la copertura decorativa (G), con le viti
(H), questi vengono anche scartati.
W0SC61ST
CONSEIL POUR UN MONTAGE CORRECT DU KIT: Ne pas serrer les vis complètement avant d’être sûr que le KIT est correctement placé et
ajusté.
KIT TOPMASTER
ADVISE FOR A PROPER INSTALLATION OF THE KIT: Do not totally fasten the screws without being sure the KIT is correctly installed and
aligned.
BMW F 650 CS SCARVER ‘01
CONSEJO PARA UN CORRECTO MONTAJE DEL KIT: No apretar los tornillos del todo hasta asegurarse que el KIT está correctamente colocado y
alineado.
W0SC61ST
Colocar el soporte (3) en zona (I), mediante la parrilla original (A) los tornillos (6)(7) y arandelas (8).
Install the holder (3) in the zone (I), through the original
rack (A) the screws (6)(7) and washers (8).
Placer le support (3) dans la zone (I), avec le porte-paquet
originel (A) les vis (6)(7) et les rondelles (8).
Den Träger (3) im Bereich (I) mittels der
Originalträgerplatte (A), der Schrauben (6)(7) und der
Unterlegscheiben (8).
7
6
Collocare il supporto (3) nella zona (I), con il portabagagli
originale (A) le viti (6)(7) e le rondelle (8).
8
KIT TOPMASTER
BMW F 650 CS SCARVER ‘01
3.
A
Y en zona (D) mediante los tornillos (2), arandelas (1),
tuercas (4) y por último lo más importante, por sistema de
seguridad colocar el clip pasador (5) y realizarles los plieges para asegurar su correcto montaje según nos muestra el
dibujo. Nota: No circular con la moto provista del KIT, sin
asegurarse de que el clip pasador (5) está colocado.
I
And it is in the zone (D) by means of the screws (2), washers (1), nuts (4) and last but most important thing, as a
security system place the clip lock (5) and perform the
folds in it to ensure its correct installation as shown in the
picture. Note: Do not ride on the motorcycle with the KIT,
without first making sure the clip lock (5) is installed.
3
Et dans la zone (D) avec les vis (2), les rondelles (1), les
écrous (4) et finalement le plus important, comme système
de sécurité placer le clip goupille (5) et effectuer les plis
afin d’assurer son montage correct tel que nous montre le
dessin. Remarque: ne pas circuler avec la moto munie du
KIT, sans être sûr que le clip goupille (5) est installé.
D
Und zwar mittels der Schrauben (2), der Unterlegscheiben
(1) und der Muttern (4) im Bereich (D) positionieren.
Anschließend das Wichtigste: Aus Gründen der Sicherheit
den Klippstift (5) anbringen und klappen, um wirklich die
korrekte Montage, wie auf dem Bild sichtbar, zu erhalten.
Hinweis: Nicht mit einem Motorrad fahren, das mit dem Kit
ausgestattet ist, ohne überprüft zu haben, ob der Klippstift
(5) richtig sitzt.
21
1 4 5
E nella zona (D) con le viti (2), rondelle (1), bulloni (4).
Infine, come più importante, per sistema di sicurezza collocare il clip chiavistello (5) e farli le pieghe per assicurare il
suo montaggio corretto tale come dimostra il dissegno.
Nota: non circolare con la moto provista del KIT, senza
assicurarsi che il clip chiavistello (5) sia collocato.
4.
Ø8
Agrandar los dos agujeros Ø5 delanteros a un Ø8 de la
parrilla original (A).
Enlarge the two front holes Ø5 to Ø8 of the original rack
(A).
Agrandir les deux trous Ø5 avant à un Ø8 du porte-paquet
originel (A).
Die beiden vorderen Löcher mit ø5 auf ø8 der
Originalträgerplatte (A) vergrößern.
Ingrandire i due bucchi Ø5 anteriori a Ø8 del portabagagli
originale (A).
REF. 500479
W0SC61ST
A continuación colocar la parrilla KIT TOP (9), fijarla
mediante los distanciadores (10), los tornillos (11), las
arandelas (12)(8) y las tuercas (13). Y por último fijarla
sobre el soporte (3) mediante los tornillos (14) arandelas
(1) y tuercas (4).
11
12
After that install the rack KIT TOP (9), fasten it by means
of the spacing spools (10), the screws (11), the washers
(12) and the nuts (4). And finally fasten it on the holder
(3) by means of the screws (13) washers (8) and nuts (14).
9
10
Ensuite placer le porte-paquet KIT TOP (9), fixer avec les
entretoises (10), les vis (11), les rondelles (12) et les
écrous (4). Et finalement fixer sur le support (3) avec les
vis (13) les rondelles (8) et les écrous (14).
14
8
13
1
KIT TOPMASTER
BMW F 650 CS SCARVER ‘01
5.
Daraufhin die Trägerplatte KIT TOP (9) anbringen, mittels
der Abstandhalter (10), der Schrauben (11), der
Unterlegscheiben (12) und der Muttern (4) fixieren. Zum
Schluss die Platte über den Träger (3) mit den Schrauben
(13), den Unterlegscheiben (8) und den Muttern (14)
befestigen.
A continuazione collocare il portabagagli KIT TOP (9), fissarlo con i distanziatori (10), le viti (11), le rondelle (12)
ed i bulloni (4). Infine, fissarlo sul supporto (3) con le viti
(13) rondelle (8) e bulloni (14).
3
1 4
COMPONENTES / PARTS / COMPOSANTES / EINZELBAUTEILE / COMPONENTI:
REF. 500479
Pos.
Ref.
Cant.
1
303020
8
Arandela Ø8 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
2
304069
2
Tornillo M8x55 Ø2 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite
3
260862
1
260863
1
Soporte común scarver derecho - Common holder right scarver - Support commun scarver droit
Normale Scarver-Träger rechts - Supporto comune scarver destro
Soporte común scarver izquierdo - Common holder left scarver - Support commun scarver gauche
Normale Scarver-Träger links - Supporto comune scarver sinistro
4
302024
4
Tuerca M8 autoblocante- Self-blocking Nut M8 - Écrou M8 autobloquant
Selbstanziehende Mutter M8 - Bullone M8 autobloccante
5
305053
2
Clip pasador - Retaining clip - Goupille clip - Schieberclips - Fermaglio di sicurezza
6
304177
2
Tornillo M6x 55 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
7
304070
2
Tornillo M6x 40 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
8
303021
6
Arandela Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
9
260864
1
KIT TOP
10
260417
2
Distanciador Ø16 x Ø9 x 16 - Distancers - Entre-toise - Abstandshalter - Separatore
11
304037
2
Tornillo M6x 35 DIN 912 - Screw - Vis - Schraube - Vite
12
303017
2
Arandela esp Ø18 X Ø6 - Washer - Rondelle - Scheibe - Rondella
13
302021
2
Tuerca M6 autoblocante - Self-blocking Nut M6 - Écrou M6 autobloquant
Selbstanziehende Mutter M6 - Bullone M6 autobloccante
14
304028
2
Tornillo M8x 25 DIN 7380 - Screw - Vis - Schraube - Vite

Documents pareils