Phrases: Personnel | Courriel (italien-tchèque)

Transcription

Phrases: Personnel | Courriel (italien-tchèque)
Personnel
Lettre
Lettre - Adresse
italien
tchèque
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Format adresse postale en France :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. J. Rhodes
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Format adresse postale aux États-Unis :
nom du destinataire
numéro de la rue + nom de la rue
nom de la ville + abréviation de l'État + code postal.
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Format adresse postale en Grande-Bretagne :
nom du destinataire
numéro + nom de la rue
nom de la ville
nom de la région
code postal
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Format adresse postale au Canada :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
nom de la ville + nom de la province + code postal.
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Page 1
11.02.2017
Personnel
Lettre
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Format adresse postale en Belgique :
Nom du destinataire
nom de rue + numéro de rue
code postale + nom de la ville.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Format adresse postale en Suisse :
Nom du destinataire
numéro de rue + nom de rue
code postale + nom de la ville.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Lettre - Ouverture
italien
tchèque
Caro Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Milý Johne,
Cari mamma e papà,
Informel, pour s'adresser à ses parents
Milá maminko, Milý tatínku,
Caro zio Flavio,
Milý strýčku Jerome,
Informel, pour s'adresser à un membre de sa famille
Ciao Matteo,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Ahoj Johne,
Ciao Matty!
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Čau Johne,
Luca,
Informel, le destinateur et le destinataire sont amis
Johne,
Page 2
11.02.2017
Personnel
Lettre
Tesoro,
Můj milý/Moje milá,
Très informel, utilisé pour s'adresser à la personne qu'on aime
Amore,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Très informel, utilisé pour s'adresser à son/sa partenaire
Grazie per avermi scritto.
Utilisé pour répondre à une lettre
Děkuji za Tvůj dopis.
Che bello sentirti!
Utilisé pour répondre à une lettre
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v
kontaktu.
Utilisé quand vous écrivez à un vieil ami que vous n'avez pas contacté depuis longtemps
Lettre - Corps de texte
italien
tchèque
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da
darti.
Utilisé quand vous avez des nouvelles importantes
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Utilisé quand vous voulez inviter une personne à un événement particulier ou que vous voulez la rencontrer
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Utilisé pour remercier quelqu'un pour un envoi / une invitation / une information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a)
avermi offerto... / per avermi scritto...
vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Utilisé pour remercier sincèrement une personne pour ce qu'elle vous a dit / ce qu'elle vous a offert / ce qu'elle vous
a écrit
Page 3
11.02.2017
Personnel
Lettre
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito /
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
il tuo messaggio
Utilisé quand vous appréciez particulièrement quelque chose que l'on vous a écrit / à laquelle vous êtes invité / que
l'on vous a envoyé
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Utilisé pour annoncer une bonne nouvelle à des amis
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Utilisé pour faire suivre un message ou une nouvelle
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Utilisé pour annoncer une mauvaise nouvelle à des amis
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Utilisé pour réconforter un ami par rapport à une mauvaise nouvelle qu'il a reçue
Lettre - Fermeture
italien
tchèque
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
molto.
Utilisé pour dire à une personne que vous lui manquez à travers le destinataire
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Utilisé pour ajouter les salutations de quelqu'un d'autre à une lettre
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Utilisé pour passer le bonjour à quelqu'un à travers le destinataire de la lettre que vous écrivez
Spero di avere presto tue notizie.
Těším se na tvojí odpověď.
Utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direct, utilisé quand vous souhaitez recevoir une réponse par lettre
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Page 4
11.02.2017
Personnel
Lettre
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Utilisé quand vous souhaitez que le destinataire vous réponde seulement quand il aura des nouvelles de quelque
chose
Stammi bene.
Opatruj se.
Utilisé quand vous écrivez à de la famille ou à un ami.
Ti amo.
Utilisé quand vous écrivez à votre partenaire
Miluji tě.
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Informel, utilisé avec la famille, entre amis ou collègues
Con i migliori auguri
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Mějte se moc hezky,
Cari saluti
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Nejsrdečnější pozdravy,
Tante belle cose
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
Jen to nejlepší,
Con tanto amore
Informel, utilisé avec la famille ou entre amis
S láskou,
Tanti cari saluti
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Con affetto,
Informel, utilisé avec la famille
S láskou,
Page 5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
11.02.2017