InTec InSide
Transcription
InTec InSide
1. Ausgabe 2016 1re édition 2016 1a edizione 2016 InTec InSide Infomagazin Magazine d’information Rivista di informazione ®evolution ®évolution Ri(e)voluzione Alpiq InTec ist in Bewegung: Zahl reiche ®evolutionäre Projekte sorgen Alpiq InTec en pleine mouvance: de multiples projets ®évolutionnaires Alpiq InTec è in costante movimento: für nachhaltigen Unternehmens pour un succès durable de l’entre promuovono il successo aziendale erfolg. prise. sostenibile. numerosi progetti ri(e)voluzionari «®evolution bedeutet Fortschritt – wer stehen bleibt, hat verloren. ®évolution est synonyme de succès: celui qui n ’avance pas a perdu d’avance. Ri(e)voluzione significa progresso: chi si ferma ha già perso.» 8 16 26 Inhalt Sommaire Indice 6 | PEARL – eine Perle fürs HRM 6 | PEARL – une véritable perle 6 | PEARL – una perla per MRU pour la GRH 8 | Längster Eisenbahntunnel der Welt eröffnet 8 | Inaugurata la galleria ferroviaria 8 | Ouverture du tunnel ferroviaire più lunga del mondo le plus long du monde 10 | Pegasus: bereit für die Zukunft 10 | Pegasus: prepararsi al futuro 10 | Pegasus: se préparer pour 11 | «InTec InSide»: Ergebnisse der l’avenir Online-Umfrage 11 | «InTec InSide»: risultati del sondaggio online 11 | «InTec InSide»: résultats du 12 | Ein neues Kapitel beginnt sondage en ligne 12 | L’inizio un nuovo capitolo 14 | Bund will veralteter 12 | Un nouveau chapitre commence 14 | La Confederazione in lotta Beleuchtung an den Kragen contro l’illuminazione obsoleta 14 | La Confédération déclare la 16 | Ein smartes Gebäude im guerre aux éclairages obsolètes Herzen von Mailand 16 | Un edificio intelligente nel cuore di Milano 16 | Un immeuble intelligent au 18 | Mehr Zug dank neuer cœur de Milan Bahnsicherheitsanlagen grazie agli impianti di sicurezza 18 | Plus de trains grâce aux sys- 20 | Kälteanlagen in den Farben 20 | Impianti di raffreddamento 20 | Installations de réfrigération nei colori dell’FC Basel 1893 aux couleurs du FC Bâle 1893 verteilt erste Brötchen 22 | Moderno centro di logistica 22 | Un centre de logistique moderne 24 | Freie Fahrt auf der Gegenspur ferroviaria nuovi tèmes de sécurité ferroviaires des FC Basel 1893 22 | Modernes Logistikzentrum 18 | Chigny può contare su più treni distribuisce i primi panini distribue les premiers petits pains 24 | Via libera sulla corsia opposta 26 | Wissenschaftliche ®evolution 24 | La voie est libre du côté opposé im Paul Scherrer Institut 26 | Ri(e)voluzione scientifica 26 | ®évolution scientifique au nell’Istituto Paul Scherrer Paul Scherrer Institut 2 InTec InSide 1 / 2016 3 Editorial Care collaboratrici, cari collaboratori, cara lettrice, caro lettore ®evolution – unser Erfolgsrezept ®évolution – le secret de la réussite Ri(e)voluzione – la nostra ricetta del successo Ri(e)voluzione: è questo il tema dell’edizione attuale di InTec InSide. Questo termine composto è formato da due parole ben note: rivoluzione ed evoluzione. Parole alle quali ognuno di noi associa immagini diverse: dalla teoria dell’evoluzione darwiniana passando per il simbolo della rivoluzione Che Guevara fino al robot futuristico ad alta tecnologia di un film di fantascienza. In questa edizione, tuttavia, ci soffermiamo esclusivamen te sulle ri(e)voluzioni all’interno del gruppo Alpiq InTec Geschätzte Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, liebe Leserin, lieber Leser Chères collaboratrices, chers collaborateurs, chère lectrice, cher lecteur ®evolution heisst das Thema der aktuellen «InTec InSide»- ®évolution, tel est le sujet de l’édition actuelle d’InTec in modo determinante il nostro lavoro quotidiano e a Ausgabe. Der zusammengesetzte Ausdruck beinhaltet zwei InSide. Ce mot-valise comprend deux termes bien connus: garantire un successo sostenibile. altbekannte Wörter: Revolution und Evolution. Jeder von révolution et évolution. Ils évoquent en chacun d’entre uns hat seine ganz eigenen Assoziationen diesbezüglich – nous des associations différentes: la théorie de l’évolution Uno sguardo ai progetti AIT in corso vi illustrerà in che von der Darwinschen Evolutionstheorie über die Revolu de Darwin, Che Guevara en tant que figure emblématique modo realizziamo piccole e grandi ri(e)voluzioni. Gli tionsfigur Che Guevara bis hin zum futuristischen High de la révolution ou encore un robot high-tech futuriste tout esempi sono numerosi: degno di nota è il nuovo software techroboter in einem Science-Fiction-Film. droit sorti d’un film de science-fiction. per le Risorse Umane PEARL che ha permesso la digitalizza (gruppo AIT). Spesso servono idee rivoluzionarie per trovare soluzioni a problemi esistenti. Ma è altrettanto spesso l’evoluzione costante e a piccoli passi a influenzare zione e la standardizzazione dei processi del personale. In der aktuellen Ausgabe fokussieren wir uns aber aus schliesslich auf die ®evolutionen innerhalb der Alpiq InTec Mais dans l’édition actuelle, nous nous concentrons exclusivement sur les ®évolutions au sein du groupe Oppure la corsia elettronica per autobus a Hüntwangen, la Gruppe. Oft ist revolutionäres Denken gefragt, um Alpiq InTec (groupe AIT). Un esprit révolutionnaire est i nostri giganteschi progetti come la galleria di base del Lösungen für bestehende Probleme zu finden. Oft ist es souvent de rigueur afin de trouver des solutions aux San Gottardo, il centro di distribuzione Coop a Schafisheim aber auch die kontinuierliche Evolution in kleinen problèmes existants. Mais c’est souvent aussi cette e la sostituzione degli impianti di raffreddamento nello Schritten, die unseren Arbeitsalltag massgebend prägt évolution continue, progressive, qui dicte notre travail «Joggeli» di Basilea. Tutti questi progetti contengono una und für nachhaltigen Erfolg sorgt. quotidien et qui contribue à un succès durable. consistente dose ri(e)voluzionaria, e questo è un fatto posi Ein Blick auf aktuelle AIT Projekte zeigt Ihnen auf, wo es bei uns zu kleineren und grösseren ®evolutionen kommt. Il vous suffit de jeter un coup d’œil sur les projets actuels la nostra professionalità e migliorarci costantemente. Die Beispiele dafür sind zahlreich: So lässt sich die neue d’AIT pour comprendre quelles sont nos petites et grandes ®évolutions. Les exemples font légion: le logiciel pour les Nell’attesa di realizzare ancora molti altri progetti Human-Resources-Software PEARL erwähnen, dank ressources humaines PEARL, qui numérise et uniformise les welcher Personalprozesse digitalisiert und vereinheitlicht processus de gestion du personnel. Ou encore le couloir de werden. Oder die elektronische Busspur in Hüntwangen – bus électronique à Hüntwangen, le premier de sa généra die erste ihrer Art im Kanton Zürich. Nicht zu vergessen tion dans le canton de Zurich. N’oublions pas non plus les sind die Mammutprojekte Gotthard-Basistunnel, das projets colossaux tels que le tunnel de base du Saint- Coop-Verteilzentrum in Schafisheim und der Ersatz der Gothard, le centre de distribution Coop à Schafisheim et la Kälteanlagen im «Joggeli». In all diesen Projekten steckt eine gehörige Portion ®evolution – und das ist auch gut so. mise en service des installations de refroidissement au prima del suo genere nel canton Zurigo. Senza dimenticare tivo poiché solo così siamo in grado di mantenere elevata Denn nur so halten wir unseren hohen professionellen «Joggeli». Ces projets réclament une bonne dose de ®évolution. Et c’est tant mieux! Ce n’est qu’ainsi que nous Level, und nur so können wir uns stets verbessern. pouvons respecter nos exigences professionnelles élevées et même les dépasser. Ich freue mich auf viele weitere ®evolutionäre Projekte und wünsche Ihnen eine inspirierende Lektüre sowie tolle Je me réjouis des multiples projets ®évolutionnaires à venir Sommermonate. et je vous souhaite une lecture enrichissante ainsi qu’un ri(e)voluzionari, vi auguro una lettura interessante e Ein Blick auf aktuelle AIT Projekte zeigt Ihnen auf, wo es bei uns zu kleineren und grösseren ®evolutionen kommt. Il vous suffit de jeter un coup d’œil sur les projets actuels d’AIT pour comprendre quelles sont nos petites et grandes ®évolutions. Uno sguardo ai progetti AIT in corso vi illustrerà in che modo realizziamo piccole e grandi ri(e)voluzioni. una fantastica estate. Peter Limacher, Presidente della direzione bel été. Peter Limacher, Vorsitzender der Geschäftsleitung Peter Limacher, Président de la direction 4 InTec InSide 1 / 2016 5 Profile Processi del personale uniformi grazie alla nuova soluzione di software PEARL – eine Perle fürs HRM PEARL – une véritable perle pour la GRH PEARL – una perla per MRU Dall’inizio di quest’anno Alpiq InTec (AIT) si avvale del software per le Risorse Umane basato su cloud PEARL che verrà introdotto gradualmente. Con il nuovo sistema sono già stati effettuati gli accordi sul bonus e sugli obiettivi per il 2016. Grazie al nuovo software i collaboratori per cui sono [email protected], Alpiq InTec Management AG previsti accordi sugli obiettivi beneficiano di una base sicura per la verifica dei loro obiettivi e il loro diritto di bonus individuale. I responsabili RU possono visualizzare in Einheitliche Personalprozesse dank neuer Softwarelösung ogni momento lo stato di avanzamento del processo e verificare quali accordi sono già stati conclusi. Grazie a questo nuovo strumento di lavoro i superiori hanno anche la possibilità di generare analisi e rapporti in modo semplice e veloce. Seit Anfang Jahr setzt Alpiq InTec (AIT) die cloudbasierte Human-Resources-Software PEARL ein, die sukzessive eingeführt wird. So wurde die Bonus- und Zielvereinbarung «Es gibt nützliche Funktionen wie die Weiterleitung von parfaitement dans l’architecture logicielle SAP existante. Perché PEARL? für das Jahr 2016 bereits über das neue System abgewi Zielen, welche die Arbeit von Vorgesetzten erleichtern.» Même l’importation de données depuis les logiciels SAP Durante la fase di valutazione è risultato subito evidente ckelt. Dadurch profitieren Mitarbeitende mit Zielverein Gérald Buchs, Abteilungsleiter Anlagen Ost und West RH déjà utilisés se fait sans encombre. che PEARL (SAP SuccessFactors) rappresentava la soluzione prüfung und den individuellen Bonusanspruch. Die HR- PEARL: Rollout-Plan der einzelnen Module Quels avantages PEARL présente-t-il? base alle esigenze e ai processi di AIT e si integra perfetta Verantwortlichen sehen jederzeit, wie weit der Prozess Januar 2016 Bonus- und Zielvereinbarung La nouvelle solution aide la GRH (Gestion des Ressources mente nell’architettura del software SAP esistente. Anche fortgeschritten ist und welche Vereinbarungen bereits Sommer 2016 Schulungen Humaines) et les supérieurs de manière significative à l’importazione di dati dai software SAP già utilizzati dalle abgeschlossen sind. Mit dem neuen Arbeitsinstrument Oktober 2016 Salärrevision alléger les processus de gestion du personnel et à les RU è facilmente realizzabile. haben Vorgesetzte auch die Möglichkeit, einfach und Januar 2017 Bonus- und Zielerreichung réaliser dans les délais et de manière irréprochable più adatta ad AIT: il software può essere personalizzato in barung von einer gesicherten Grundlage für ihre Zielüber schnell Analysen und Reports zu erstellen. Wieso PEARL? Während der Evaluationsphase war schnell klar, dass PEARL (SAP SuccessFactors) die richtige Lösung für AIT ist: Sie lässt sich auf die Bedürfnisse und Prozesse von AIT Processus de gestion du person nel uniformes grâce à la nouvelle solution logicielle qualitativement parlant. Les collaborateurs, quant à eux, Quali sono i vantaggi di PEARL? bénéficient de la transparence des processus et de la possi Questa nuova soluzione agevola in modo significativo il bilité de compléter leur profil en y ajoutant des formations lavoro di MRU (Management Risorse Umane) e superiori et des connaissances professionnelles et linguistiques. nella realizzazione di processi del personale snelli, entro i A l’avenir, cela devrait faciliter l’échange du savoir-faire à termini previsti e con un fattore di qualità molto elevato. l’interne. Tutti i collaboratori beneficiano inoltre di processi traspa renti e della possibilità di integrare il loro profilo personale zuschneiden und gliedert sich hervorragend in die bestehende SAP-Softwarearchitektur ein. Auch der Import Depuis le début de l’année, Alpiq InTec (AIT) utilise le «Il s’agit d’un outil convivial qu’on apprend à manipuler con le loro formazioni e competenze settoriali e linguisti von Daten aus bereits eingesetzten SAP-HR-Software logiciel pour les ressources humaines PEARL dont l’intro rapidement.» Sarah Luginbühl, responsable Ressources che. In futuro questo semplificherà lo scambio interno delle lösungen ist problemlos möglich. duction se fera progressivement. Pour 2016, les accords sur humaines, région Berne conoscenze specialistiche. les bonus et les objectifs sont déjà mis en œuvre via le Welche Vorteile bringt PEARL? nouveau système. Les collaborateurs bénéficiant d’accords «Il comporte des fonctions utiles comme la transmission «Si tratta di uno strumento di facile utilizzo con cui si Die neue Lösung unterstützt das HR-Management (HRM) sur les objectifs disposent ainsi d’une base sécurisée pour d’objectifs, qui facilitent le travail des supérieurs.» familiarizza velocemente.» Sarah Luginbühl, responsabile und die Vorgesetzten massgeblich dabei, Personalprozesse le contrôle de leurs objectifs et pour l’attribution de bonus Gérald Buchs, chef de service Installations est et ouest Risorse Umane, regione Berna schlank, termingerecht und qualitativ hochstehend personnels. Les responsables RH ont toujours un aperçu de umzusetzen. Zudem profitieren alle Mitarbeitenden von l’état de l’avancement du processus et savent quels PEARL: plan de déploiement de chaque module «Ci sono funzioni molto utili come la possibilità di inoltro transparenten Prozessen und der Möglichkeit, ihr accords sont conclus. Ce nouvel outil de travail permet Janvier 2016 accord sur les bonus et les objectifs degli obiettivi, il che semplifica il lavoro dei superiori.» persönliches Profil um Ausbildungen sowie Fach- und également aux supérieurs d’élaborer des rapports et des Eté 2016 formations Gérald Buchs, capo reparto Impianti est e ovest analyses de manière simple et rapide. Octobre 2016 révision des salaires Janvier 2017 réalisation des bonus et des objectifs Sprachkenntnissen zu ergänzen. Dies soll den internen Austausch von Fachwissen künftig vereinfachen. PEARL: piano di roll-out dei singoli moduli Pourquoi PEARL? Gennaio 2016 Accordo sul bonus e sugli obiettivi Durant la phase d’évaluation, PEARL (SAP SuccessFactors) Estate 2016 Corsi di formazione sich schnell zurechtfindet.» Sarah Luginbühl, Leiterin s’est rapidement révélé être la solution idéale pour AIT. Ottobre 2016 Revisione dei salari Human Resources, Region Bern Il s’adapte aux besoins et aux processus d’AIT et s’intègre Gennaio 2017 Raggiungimento del bonus e degli obiettivi «Es ist ein anwenderfreundliches Tool, in dem man 6 InTec InSide 1 / 2016 7 Event Doris Leuthard bestaunt den Tunnelabschnitt in Originalgrösse / Doris Leuthard admire le tronçon de tunnel grandeur nature / Doris Leuthard ammira la sezione della galleria a grandezza naturale Längster Eisenbahntunnel der Welt eröffnet Ouverture du tunnel ferroviaire le plus long du monde Inaugurata la galleria ferroviaria più lunga del mondo [email protected], Alpiq InTec Management AG Marco Hirzel steht Christa Rigozzi Rede und Antwort / Marco Hirzel répond aux questions de Christa Rigozzi / Marco Hirzel risponde alle domande di Christa Rigozzi Le Musée Suisse des Transports de Lucerne est de la partie Il Museo dei Trasporti di Lucerna si unisce ai festeggiamenti Gotthard – an der Alpiq InTec zusammen mit drei Partnern Le 1er juin 2016 marque l’ouverture du plus long tunnel Il 1º giugno 2016 è stata inaugurata la galleria ferroviaria beteiligt ist – war für die Projektierung, Ausführung und ferroviaire au monde: le tunnel de base du Saint-Gothard. più lunga del mondo: la galleria di base del San Gottardo. Inbetriebsetzung der bahntechnischen Anlagen verant Ce moment historique est célébré sur place, mais aussi au Questo momento storico si celebrerà non solo sul posto, Am 1. Juni 2016 wurde der weltweit längste Eisenbahn wortlich. Zur Bahntechnik gehörten Fahrbahn, Fahrleitung, Musée Suisse des Transports de Lucerne, qui accueille ma anche nel Museo dei Trasporti di Lucerna con l’esposi tunnel, der Gotthard-Basistunnel, eröffnet. Dieser histori Bahnstrom- und Stromversorgung sowie Telekommunika l’exposition temporaire «NLFA – la porte vers le Sud» zione speciale «NFTA – La porta verso il Sud» che rimarrà sche Moment wird nicht nur vor Ort, sondern auch im tions- und Sicherungsanlagen. jusqu’au 23 octobre 2016. aperta al pubblico fino al 23 ottobre 2016. La cérémonie d’inauguration de l’exposition NLFA a eu lieu L’esposizione è stata inaugurata a fine marzo nel Museo dei fin mars en présence de la conseillère fédérale Doris Trasporti in un clima festoso e in presenza della consigliera Leuthard. Christa Rigozzi a animé l’inauguration et federale Doris Leuthard. Christa Rigozzi ha presentato accompagné les visiteurs le long d’un parcours à travers l’evento accompagnando i visitatori in un giro per l’esposi l’exposition. Dans ce cadre, elle a également interrogé zione. Ha inoltre intervistato Marco Hirzel, direttore di Christa Rigozzi moderierte den Anlass und nahm die Marco Hirzel, directeur d’Alpiq Infra AG, sur le projet. «En Alpiq Infra, riguardo al progetto. «In veste di azienda Besucher mit auf einen Rundgang durch die Ausstellung. tant qu’entreprise chef de file, Alpiq est fière d’apporter partner principale in questo progetto rivoluzionario, Alpiq Dabei befragte sie auch Marco Hirzel, Geschäftsführer une contribution décisive à ce projet révolutionnaire afin è orgogliosa di aver contribuito in modo determinante alla Alpiq Infra, zum Projekt. «Alpiq ist als federführendes que celui-ci puisse être remis dans les délais au maître consegna puntuale al committente edile il 1º giugno 2016», Unternehmen stolz, bei diesem revolutionären Projekt d’ouvrage le 1 juin 2016», explique Hirzel. spiega Hirzel. planmässig am 1. Juni 2016 dem Bauherrn übergeben Le tunnel de base du Saint-Gothard est composé de deux La galleria di base del San Gottardo comprende due canne werden konnte», berichtet Hirzel. tubes à voie unique de 57 km de long et relie le portail nord a binario unico lunghe 57 chilometri che collegano l’ingres à Erstfeld au portail sud à Bodio. Sous une couche de roche so Nord di Erstfeld e l’ingresso Sud di Bodio. Scavata sotto Der Gotthard-Basistunnel besteht aus zwei 57 Kilometer d’une épaisseur pouvant atteindre 2 300 mètres, il n’est pas uno strato di roccia che raggiunge i 2 300 metri, la galleria di langen Einspurröhren und verbindet das Nordportal in seulement le plus long, mais aussi le plus profond tunnel base del San Gottardo non è solo il tunnel ferroviario più Erstfeld und das Südportal in Bodio. Mit einer Felsüber ferroviaire construit à ce jour dans le monde. Transtec lungo al mondo, ma anche il più profondo mai costruito. Il lagerung von bis zu 2 300 Metern ist er nicht nur der Gotthard, communauté de travail rassemblant Alpiq InTec consorzio Transtec Gotthard, del quale Alpiq InTec fa parte längste, sondern auch der tiefste bisher gebaute Eisen et trois autres partenaires, fut responsable de l’étude du insieme ad altri tre partner, è stato responsabile della projet, de la réalisation et de la mise en service des progettazione, della realizzazione e della messa in funzio installations ferroviaires. La technologie ferroviaire ne degli impianti tecnico-ferroviari. La tecnica ferroviaria incluait les voies ferrées, les caténaires, l’alimentation en comprendeva l’armamento, la linea di contatto, l’alimenta courant et en courant ferroviaire, des installations de zione elettrica per la trazione e i servizi, gli impianti di télécommunication et de sécurité. telecomunicazione e i sistemi di sicurezza. Das Verkehrshaus Luzern feiert mit bahntunnel der Welt. Die Arbeitsgemeinschaft Transtec Verkehrshaus Luzern gefeiert – und zwar mit der Sonder ausstellung «NEAT – Tor zum Süden», deren Pforten noch bis zum 23. Oktober 2016 geöffnet bleiben. Im Beisein der Bundesrätin Doris Leuthard wurde die NEATAusstellung im Verkehrshaus Ende März feierlich eröffnet. Gut zu wissen Die Neue Eisenbahn-Alpentransversale (NEAT) beinhaltet den Bau von drei neuen Basistunnels durch die Alpen: Der LötschbergBasistunnel ist bereits seit 2007 in Betrieb. Der Gotthard-Basis tunnel wurde Anfang Juni 2016 eröffnet. 2020 wird die NEAT mit der Inbetriebnahme des Ceneri-Basistunnels vollendet. er massgebend dazu beigetragen zu haben, dass der Tunnel Tunnelbohrkopf «Sissi» im Verkehrshaus / La tête du tunnelier Sissi au Musée Suisse des Transports et des Communications / La perforatrice «Sissi» al Museo dei Trasporti 8 Bon à savoir La Nouvelle ligne ferroviaire à travers les Alpes (NLFA) prévoit la construction de trois autres tunnels de base à travers les Alpes: le tunnel de base du Lötschberg est en service depuis 2007 déjà. Le tunnel de base du Saint-Gothard a ouvert en juin 2016. La NLFA prendra fin en 2020 avec la mise en service du tunnel de base du Ceneri. InTec InSide 1 / 2016 Buono a sapersi La Nuova ferrovia transalpina (NFTA) comprende la costruzione di tre nuove gallerie di base attraverso le Alpi: la galleria di base del Lötschberg è in funzione già dal 2007. La galleria di base del San Gottardo è stata inaugurata a inizio giugno 2016. La NFTA sarà terminata nel 2020 con la messa in funzione della galleria di base del Ceneri. 9 News News Pegasus: bereit für die Zukunft Pegasus: se préparer pour l’avenir Pegasus: prepararsi al futuro «InTec InSide»: Ergebnisse der Online-Umfrage «InTec InSide»: résultats du sondage en ligne «InTec InSide»: risultati del sondaggio online [email protected], Alpiq InTec Romandie SA Kosten reduzieren, Effizienz steigern En collaboration avec les responsables des départements et des fonctions support, la direction d’AIT a mis en place un catalogue de mesures. Les mesures touchent des [email protected], Alpiq InTec Management AG Geschätzt von Mitarbeitenden und Kunden domaines très divers: la création d’un credit risk manage ment, l’amélioration de la gestion des offres et des achats, Ende Februar lancierte Alpiq InTec (AIT) eine Online-Um Abschwächung der Bauwirtschaft und zum Erhalt der l’optimisation des heures de montage et de déplacement frage zum Infomagazin «InTec InSide» – adressiert an alle Wettbewerbsfähigkeit hat Alpiq InTec (AIT) ein umfang ou encore l’introduction d’une formation management. Mitarbeitenden sowie eine Auswahl von Kunden und reiches Aktionsprogramm namens Pegasus aufgelegt, La réduction des frais généraux est également un axe de Geschäftspartnern. Ziel der Umfrage war, herauszufinden, das Anfang 2016 gestartet wurde. Schwerpunktthemen travail important. Certaines mesures répondent aux que- ob das Magazin den Bedürfnissen der Leserschaft ent sind dabei die Reduktion der Kosten und die Steigerung stions soulevées dans le cadre du sondage d’opinion 2015. spricht und wo Optimierungsbedarf besteht. Der Rücklauf mensbereiche – vom Management bis zur operativen Führung. Gemeinsam mit den Abteilungsleitern und Supportfunktio war hoch, und das Feedback fiel positiv aus – und beinhal Ridurre i costi, aumentare l’efficienza nen hat die AIT Geschäftsleitung einen Massnahmen Per far fronte alle previsioni economiche negative e Projekt festgelegten Ziele zu erreichen. Die Massnahmen competere sul mercato, Alpiq InTec (AIT) ha lanciato betreffen sehr unterschiedliche Bereiche: Einführung eines un’importante iniziativa denominata Pegasus, la quale è Kreditrisikomanagements, Verbesserung des Offerten- und stata avviata all’inizio del 2016. I punti principali dell’inizia Beschaffungsmanagements, Optimierung der Montage- tiva sono la riduzione dei costi e l’aumento dell’efficienza, i und Reisezeiten sowie die Einführung von Management quali si applicano a tutti i settori, dalla direzione al schulungen. Die Reduzierung der Gemeinkosten gehört personale operativo. ebenfalls zu den wichtigen Arbeitsschwerpunkten. Einige De plus, le magazine paraîtra en différentes éditions • La première édition d’InTec InSide est sortie en 2009. • Le magazine d’information est envoyé à tous les collaborateurs et retraités AIT ainsi qu’à de nombreux clients et partenaires commerciaux. • La dernière édition 2/15 a été tirée à 8650 exemplaires et distribuée au niveau international (Suisse, Allemagne, Italie, Autriche et France). tete hilfreiche Inputs. Als Konsequenz daraus wird das Magazin künftig einen integrierten Teil (Inlay) nur für Mitarbeitende enthalten. Dank dieser Evolution kann der Inhalt besser auf die jeweilige Zielgruppe zugeschnitten werden. Des Weiteren wird das Magazin künftig sprachge katalog ausgearbeitet, der dazu dient, die im Pegasus- adapter le contenu aux différents groupes cibles. linguistiques et arborera un design plus moderne. Als vorbereitende Massnahme auf die prognostizierte der Effizienz. Das Projekt erstreckt sich auf alle Unterneh collaborateurs. Cette évolution permettra de mieux trennt sowie in einem moderneren Design daherkommen. • 2009 erschien die erste «InTec InSide»-Ausgabe. • Das Infomagazin geht an alle AIT Mitarbeitenden und Pensionäre sowie an zahlreiche Kunden und Geschäftspartner. • Die letzte Ausgabe (2/15) wurde in einer Auflage von 8650 gedruckt und international versandt (Schweiz, Deutschland, Italien, Österreich und Frankreich). Apprezzati dai collaboratori e dai clienti A fine febbraio Alpiq InTec (AIT) ha lanciato un sondaggio online riguardo alla rivista InTec InSide rivolto a tutti i collaboratori come pure a clienti e partner commerciali selezionati. L’obiettivo del sondaggio era quello di accertare se la rivista risponde alle esigenze dei lettori e di individuare eventuali misure di ottimizzazione. Le risposte Massnahmen beruhen auf den Ergebnissen der Mitarbei In collaborazione con i responsabili delle divisioni e delle sono state numerose, il riscontro positivo e accompagnato terbefragung 2015. funzioni di supporto, la direzione di AIT ha stilato un da preziosi suggerimenti. Il risultato del sondaggio porterà catalogo di misure. Le misure riguardano ambiti molto Réduire les coûts, augmenter l’efficience diversi tra loro: la creazione di una gestione del rischio di credito, il miglioramento della gestione delle offerte e degli acquisti, l’ottimizzazione delle ore di montaggio e di Avis des collaborateurs et des clients spostamenti e anche l’introduzione di una formazione in futuro alla pubblicazione della rivista con una sezione integrata (inlay) dedicata esclusivamente ai collaboratori. Grazie a questo sviluppo i contenuti potranno essere adattati in modo più specifico alle esigenze di ogni gruppo target. La rivista verrà inoltre pubblicata in versioni manageriale. Fa parte degli aspetti fondamentali anche la Fin février, Alpiq InTec (AIT) a lancé un sondage en ligne Pour faire face au ralentissement prévu de l’industrie du riduzione delle spese generali. Inoltre, alcune delle misure concernant le magazine d’information InTec InSide. Il bâtiment et rester compétitive sur le marché, Alpiq InTec adottate rispondono alle questioni sollevate in occasione s’adressait à tous les collaborateurs ainsi qu’à certains (AIT) a lancé une importante opération baptisée Pegasus del sondaggio tra i collaboratori del 2015. clients et partenaires commerciaux sélectionnés. L’objectif qui a démarré au début 2016. Les axes forts sont la était de voir si le magazine répondait aux besoins de ses réduction des coûts et l’augmentation de l’efficience. Tous lecteurs et de déceler les potentiels d’amélioration. Les les domaines sont concernés, du management à la gestion retours ont été importants et le feed-back positif. Des opérationnelle. informations très utiles ont pu en être tirées. Le magazine linguistiche separate e con un design più moderno. • La prima edizione della rivista InTec InSide è stata pubblicata nel 2009. • La rivista si rivolge a tutti i collaboratori e pensionati AIT come pure a numerosi clienti e partner commerciali. • L’ultima edizione (2/15) è stata stampata 8650 volte e inviata anche all’estero (Svizzera, Germania, Italia, Austria e Francia). comportera ainsi à l’avenir un encart destiné aux seuls 10 InTec InSide 1 / 2016 11 News Au revoir M. Iubatti, bienvenue M. Mincarelli! Marco Mincarelli prende il posto di Oliviero Iubatti Le premier semestre 2016 a été marqué par une Il primo semestre del 2016 ha visto un importante cambia évolution importante au sein de la direction d’Alpiq InTec mento nell’organico di Alpiq InTec Romandie SA (AITR) e Romandie SA (AITR) et d’Alpiq InTec Ticino SA (AITT). Alpiq InTec Ticino SA (AITT): Oliviero Iubatti lascia l’azienda M. Oliviero Iubatti a quitté le groupe et cédé sa place à e viene sostituito da Marco Mincarelli che per 15 anni è M. Marco Mincarelli. stato direttore di uno studio di ingegneria a Ginevra. Un nouveau membre de la direction Nuovo membro della direzione En ce début d’année 2016, AITR et AITT ont accueilli un Dall’inizio del marzo 2016, AITR e AITT sono sotto la nouveau dirigeant à leur tête: Marco Mincarelli qui a dirigé responsabilità di Marco Mincarelli, il quale sostituisce für Rugby – nicht zuletzt deshalb, weil er selbst einmal im et géré pendant une quinzaine d’années un bureau Oliviero Iubatti anche nel suo ruolo di membro della Kader der Schweizer Nationalmannschaft stand. Zudem ist d’ingénieurs sur l’Arc lémanique. Il a pris ses fonctions direzione del gruppo Alpiq InTec (AIT). Marco Mincarelli Mincarelli ein Feinschmecker – vor allem die italienische chez Alpiq InTec début mars et fait également partie de la ha conseguito il diploma di ingegnere ETS in elettrotecnica Küche steht bei ihm hoch im Kurs. Willkommen bei AIT, direction d’AIT. Marco und viel Erfolg in der neuen Funktion! Mincarelli a étudié à l’Ecole Ein neues Kapitel beginnt Un nouveau chapitre commence L’inizio di un nuovo capitolo [email protected], Alpiq InTec Romandie SA Marco Mincarelli tritt Nachfolge von Oliviero Iubatti an Das erste Halbjahr 2016 brachte eine wichtige personelle d’ingénieurs de Genève et a Veränderung bei Alpiq InTec Romandie SA (AITR) und Alpiq a Ginevra nel 1985. Il padre Oliviero Iubatti verliess das Unternehmen und übergab seine Position an Marco Mincarelli. M. Oliviero Iubatti a quitté le groupe et cédé sa place à M. Marco Mincarelli. Oliviero Iubatti lascia l’azienda e viene sostituito da Marco Mincarelli. di famiglia 51enne è bilingue (francese e InTec Ticino SA (AITT) mit sich: Oliviero Iubatti verliess das 17 Jahre volles Engagement obtenu son diplôme Unternehmen und übergab seine Position an Marco Für Oliviero Iubatti geht ein Kapitel zu Ende: Er war d’ingénieur ETS/HES en Mincarelli, der zuvor während 15 Jahren ein Ingenieurbüro 17 Jahre lang für AIT tätig. Als er die Führung von AITR génie électrique en 1985. in Genf geleitet hatte. antrat, wirtschaftete diese noch defizitär. AITR zählte Ce père de famille de 51 ans damals 130 Mitarbeitende und erzielte einen jährlichen est bilingue français-italien Neues Mitglied in der Geschäftsleitung Umsatz von 30 Millionen Franken. Heute sind es et parle couramment Nel suo tempo libero si Marco Mincarelli führt AITR und AITT seit Anfang März 470 Mitarbeitende und 135 Millionen Franken Umsatz l’espagnol et l’anglais. interessa di rugby, anche 2016. Zudem ersetzt er Oliviero Iubatti in der Geschäfts pro Jahr. Diese erfreuliche Entwicklung ist zum einen «L’allemand? Je m’y attèle», dit-il en souriant. Ses passions perché in passato è stato titolare della nazionale svizzera. leitung der Alpiq InTec Gruppe (AIT). Zu seiner Person: das Resultat der Wachstumsstrategie der AIT Gruppe, sont très diverses: il est fan de rugby et a même été cadre Inoltre Mincarelli è un buongustaio e adora in modo Marco Mincarelli schloss im Jahr 1985 das Studium zum zum anderen ist sie dem Unternehmergeist von Iubatti dans l’équipe nationale Suisse. Il est également un fin particolare la cucina italiana. Benvenuto presso AIT e i diplomierten Ingenieur ETS in Elektrotechnik in Genf ab. zu verdanken, welcher mehrere Firmen ins Unternehmen gourmet et aime surtout la cuisine italienne. Nous lui nostri migliori auguri di un buon inizio nella nuova Der 51-jährige Familienvater ist bilingual in Französisch geführt hat. Iubatti hat sich entschlossen, neue Aufgaben souhaitons la bienvenue et beaucoup de succès dans ses funzione! und Italienisch und spricht fliessend Spanisch und anzugehen und sich neuen Herausforderungen zu stellen. nouvelles fonctions! Englisch. «An meinem Deutsch feile ich zurzeit», meint AIT bedankt sich und wünscht ihm alles Gute für seine Mincarelli lächelnd. In seiner Freizeit interessiert er sich weitere Karriere! italiano) e parla corren temente lo spagnolo e l’inglese. «Il tedesco? Ci sto lavorando», commenta Mincarelli con un sorriso. 17 anni di impegno costante 17 ans d’un engagement sans faille Dopo 17 anni di attività presso AIT, per Oliviero Iubatti Pour Oliviero Iubatti une page se tourne. Il a œuvré pour si chiude un importante capitolo. Nell’anno in cui Oliviero le groupe durant 17 années. Quand il a été nommé à la Iubatti assumeva la direzione di AITR, la situazione tête d’AITR, l’entreprise était déficitaire et comptait economica dell’azienda era deficitaria. All’epoca AITR 130 collaborateurs pour un chiffre d’affaires annuel contava 130 collaboratori e realizzava un fatturato annuo d’environ 30 millions de francs suisses. Aujourd’hui, di 30 milioni di franchi. Oggi i collaboratori sono 470 e il AITR dispose de 470 collaborateurs et réalise un chiffre fatturato annuo ammonta a 135 milioni di franchi. Da un d’affaires annuel d’environ 135 millions de francs suisses. lato questo sviluppo positivo è il risultato della strategia Oliviero Iubatti doit cette croissance d’une part au di crescita del gruppo AIT, dall’altro è dovuto allo spirito développement organique de l’entreprise et d’autre part imprenditoriale di Iubatti grazie al quale l’azienda ha à l’intégration réussie de nouvelles sociétés. Son esprit rilevato varie imprese. Ora Iubatti ha deciso di affrontare entrepreneurial lui a permis d’élargir l’éventail d’activités nuove sfide. AIT esprime a Oliviero Iubatti il suo ringrazia du groupe. Il a décidé de voguer vers d’autres horizons où mento con i migliori auguri per la sua carriera professiona de nouveaux challenges l’attendent. Nous le remercions le futura! chaleureusement et lui souhaitons bonne chance pour la suite de sa carrière! Marco Mincarelli 12 Oliviero Iubatti InTec InSide 1 / 2016 13 News Kosten- und energieeffizient: LEDBeleuchtung im Parkhaus / Rentabilité et efficacité énergétique grâce à l’éclairage LED dans les parkings / Efficiente in termini di costi ed energia: l’illuminazione a LED nei garage Bund will veralteter Beleuchtung an den Kragen La Confédération déclare la guerre aux éclairages obsolètes La Confederazione in lotta contro l’illuminazione obsoleta [email protected], Alpiq InTec Management AG LED-Beleuchtung für Parkhäuser definitiv auf LED umstellen werden. Dies entspräche einer quant aux économies d’énergie pouvant être réalisées la realizzazione di un innovativo progetto di illuminazione kleinen Revolution im Bereich Parkhausbeleuchtung. grâce au nouvel éclairage. Cette prestation est subvention a LED di garage. L’obiettivo del progetto è l’installazione di In den meisten öffentlichen und privaten Parkhäusern und née par la Confédération et par conséquent gratuite pour circa 300 pannelli a LED di prova nei garage e negli autosili Einstellhallen werden veraltete und ineffiziente Beleuch le client. in tutta la Svizzera entro la fine del 2017. ... puis la mise en pratique Prima provare… AIT est partie à la recherche de clients en décembre 2015. AIT si occupa dell’installazione e disinstallazione dei A ce jour, dix exploitants de parking ont déjà opté pour pannelli di prova, sostituendo una parte dell’illuminazione l’installation d’une zone de test. La plupart des clients del garage con quella a LED. Alla fine della fase di prova, viennent de la Suisse orientale et de la région de Zurich et per la quale è previsto un periodo da quattro a otto de Lucerne. Toutefois, AIT aimerait élargir son rayonne settimane, il gestore dell’autosilo avrà a sua disposizione tungstechnologien eingesetzt, die unnötig viel Strom verbrauchen. Damit soll bald Schluss sein. Die Alternative: LED-Beleuchtungssysteme. Diese sind besonders energie effizient und langlebig – eine optimale Kombination, die Wollen Sie Ihr Parkhaus umrüsten? Schlagen Sie zwei Fliegen mit einer Klappe: Rüsten Sie auf LED-Beleuchtung um und lassen Sie sich betreffend Elektromobilitätsinfrastruktur für Ihr Parkhaus beraten. Unsere AIT Experten verfügen über fachübergreifendes Know-how. sich übrigens nicht nur für Parkhäuser eignet. Bund fördert Umrüstung Eclairage LED pour les parkings ment à l’ensemble du territoire suisse pour atteindre una visione completa del progetto: oltre al paragone visivo Technologie auf die Fahne geschrieben – und wird dabei Dans la plupart des parkings privés et publics et des l’objectif de 300 zones de test d’ici à la fin 2017. Et ce projet prima e dopo, gli esperti AIT gli forniranno anche i dati vom Bund unterstützt. So erhält AIT für ein innovatives garages, on utilise encore des technologies d’éclairage ne doit pas se cantonner à des essais: AIT espère que près rilevanti sul potenziale di risparmio energetico del nuovo LED-Parkhausprojekt Fördergelder vom Bundesamt für obsolètes et inefficaces qui consomment inutilement de deux tiers des clients adopteront l’éclairage LED après impianto di illuminazione. Essendo sostenuto dalla Energie. Ziel des Projekts ist es, bis Ende 2017 rund beaucoup d’électricité. La fin de ce gaspillage a bientôt la phase de test. Autant dire qu’il s’agirait d’une petite Confederazione, per il cliente questo servizio è gratuito. 300 LED-Testfelder in Schweizer Parkhäusern und Einstell sonné. L’alternative: les systèmes d’éclairage LED. Ils ont révolution dans l’éclairage des parkings. hallen zu installieren. une grande efficacité énergétique et une très longue durée Alpiq InTec (AIT) hat sich die Bekanntmachung der LED- de vie: une parfaite alliance qui, soit dit en passant, ne Zuerst testen … profite pas uniquement aux parkings. AIT kümmert sich um die Installation und Deinstallation ... poi realizzare Vous voulez moderniser votre parking? Faites d’une pierre deux coups: passez à l’éclairage LED tout en profitant de nos conseils sur la mobilité électrique et les stations de recharge. Les experts d’AIT possèdent des compétences pluridisciplinaires. Nel dicembre 2015 AIT ha dato inizio all’acquisizione clienti. Finora già dieci gestori di garage e autosili hanno deciso di optare per l’installazione dei pannelli di prova. La maggior parte dei clienti proviene dalle regioni della der Testfelder. Dabei wird jeweils ein Teil des Parkhauses La Confédération encourage le remplacement auf LED-Beleuchtung umgerüstet. Am Ende der vier- bis des éclairages Svizzera orientale, Zurigo e Lucerna. AIT ambisce tuttavia a achtwöchigen Testphase bietet sich dem Parkhausbetrei Alpiq InTec (AIT) s’est fixé pour objectif de répandre la estendere il portafoglio clienti a tutta la Svizzera affinché ber ein umfassendes Bild: Neben einem visuellen Vorher- technologie LED et bénéficie en l’occurrence de l’aide de la nachher-Vergleich erhält er von den AIT Experten relevante Confédération. AIT recevra en effet des subventions de Daten bezüglich des Energie-Einsparpotenzials der neuen l’Office fédéral de l’énergie pour un projet innovant concer Beleuchtung. Dieser Service wird vom Bund subventioniert nant l’éclairage LED de parkings. Ce projet vise à installer Nella maggior parte dei garage e autosili pubblici e privati fase di prova circa due terzi dei partecipanti opteranno und ist für den Kunden somit kostenlos. quelque 300 zones de test LED dans des parkings et des vengono impiegate tecnologie di illuminazione ormai definitivamente per l’illuminazione a LED, il che equivar garages répartis sur l’ensemble du territoire suisse, et ce, obsolete e poco efficienti che sprecano inutilmente una rebbe a una piccola rivoluzione nell’ambito dell’illumina d’ici à la fin 2017. gran quantità di corrente. A questo problema verrà presto zione dei garage. … und dann umsetzen Im Dezember 2015 startete AIT mit der Kundenakquise. Bis Illuminazione a LED nei garage realizzate entro la fine del 2017. E non è certo previsto fermarsi alla fase di prova: AIT prevede che in seguito alla messo un freno. L’alternativa? I sistemi di illuminazione a dato haben sich bereits zehn Parkhausbetreiber für eine D’abord le test... LED che, dal punto di vista energetico, sono particolar- Testfeldinstallation entschieden. Der Grossteil der Kunden AIT se charge de l’installation et du démontage des zones mente efficienti e duraturi: una combinazione ideale, stammt aus den Regionen Ostschweiz, Zürich und Luzern. de test. Pour procéder aux essais, une partie de l’éclairage e non solo per i garage. Ein schweizweiter Kundenstamm wird seitens AIT jedoch du parking est remplacée par un éclairage LED. A l’issue de angestrebt, um die 300 Testfeldinstallationen bis Ende la phase test de quatre à huit semaines, l’exploitant du La Confederazione promuove la riconversione 2017 zu realisieren. Und es soll nicht beim Testen alleine parking a suffisamment d’éléments pour prendre une Alpiq InTec (AIT) si è prefissa di diffondere la tecnologia LED bleiben: AIT erwartet, dass rund zwei Drittel der Projekt décision: il peut faire une comparaison avant/après, et les e ora gode anche del sostegno della Confederazione. Infatti teilnehmer nach der Testphase die gesamte Beleuchtung experts d’AIT lui fournissent des informations importantes l’Ufficio federale dell’energia ha concesso ad AIT i fondi per 14 le 300 installazioni di pannelli di prova possano essere InTec InSide 1 / 2016 Desiderate sostituire l’illuminazione del vostro garage? Prendete due piccioni con una fava: installate l’illuminazione a LED e beneficiate inoltre della consulenza sull’infrastruttura di mobilità elettrica per il vostro garage. I nostri esperti AIT dispongono di vaste conoscenze intersettoriali. 15 Story L’avanguardia della tecnica su 13 piani Ein smartes Gebäude im Herzen von Mailand Un immeuble intelligent au cœur de Milan Un edificio intelligente nel cuore di Milano Al contrario della maggior parte dei paesi, in Italia il 13 è considerato un numero che porta fortuna. Per Alpiq InTec Der Samsung District, die neue Niederlassung von Samsung Electronics Italia, in Mailand / Samsung District, la nouvelle filiale de Samsung Electronics Italia à Milan / Il Samsung District, la nuova sede di Samsung Electronics Italia, a Milano [email protected], Alpiq InTec Management AG Italia S.p.A. (AITI) questa superstizione ha trovato la sua conferma con il progetto Samsung District. Nel tempo record di 100 giorni i professionisti di AITI hanno dotato 13 piani – quattro dei quali sotterranei – della tecnica più moderna. Gli esperti hanno tuttavia fatto affidamento sulla progettazione precisa e sul loro know-how piuttosto Neueste Technik auf 13 Stockwerken che sulla buona sorte. zu haben. Ich wage zu behaupten, dass es in Italien électrotechnique, ICT Services, Security & Automation et niemanden gibt, der dies in so kurzer Zeit besser gemacht CVCRS. Les quelque 80 monteurs ont en outre installé près Ma facciamo un passo indietro: nel 2015 Samsung hätte.» Eine revolutionäre Leistung – für einen Firmensitz de 900 luminaires, 240 prises TV et tous les systèmes de Electronics Italia ha deciso di trasferirsi a Porta Nuova mit modernster Technik und einem angenehmen contrôle d’accès des quelque 180 portes. Ils se sont Varesine, il nuovo centro economico milanese. Non solo In Italien bringt die Zahl 13 – anders als in den meisten Arbeitsambiente sowie für einen gänzlich zufriedenen également chargés de l’adaptation et de l’extension des la sede, ma anche l’edificio doveva soddisfare le elevate übrigen Ländern – angeblich Glück. Dieser Aberglaube Kunden. systèmes CVCRS existants dans le respect des directives esigenze della multinazionale sudcoreana. Esigenze che relatives au nouvel aménagement. sono state interamente soddisfatte con il Samsung sollte sich für Alpiq InTec Italia S.p.A. (AITI) beim Projekt «Samsung District» bestätigen. Die Profis von AITI rüsteten 13 Stockwerke – 4 davon unter der Erde – in der Rekordzeit von 100 Tagen mit modernster Gebäudetechnik aus. Dabei verliessen sich die Experten aber vielmehr auf eine exakte Technique de pointe sur 13 étages District, la nuova sede italiana del colosso dell’elettronica. Stefano Pedano, responsable des Affaires générales chez La tecnica degli edifici intelligente installata da AITI ha Samsung Electronics Italia, nous raconte: «Nous sommes rivestito un ruolo di fondamentale importanza. fiers d’avoir relevé ce défi ensemble. J’ose affirmer qu’il n’y a personne en Italie pour faire ce qui a été fait en si peu de La superficie di lavoro di circa 15 000 metri quadrati è En Italie, contrairement à nombre d’autres pays, le chiffre temps.» Une performance extraordinaire – un siège stata completamente ristrutturata e gli impianti tecnici Ein Blick zurück: Im Jahr 2015 entschied sich Samsung 13 est un chiffre porte-bonheur. Cette superstition devait d’entreprise doté de la technique de dernière génération, radicalmente modificati per rispondere alle esigenze di Electronics Italia dazu, nach Porta Nuova Varesine – dem alors à tous les coups se confirmer pour le projet Samsung une ambiance de travail agréable et un client entièrement Samsung. Per AITI operavano sul posto quattro divisioni: neuen Mailänder Geschäftszentrum – umzuziehen. Doch District d’Alpiq InTec Italia S.p.A. (AITI). Les professionnels satisfait. Elettrotecnica, ICT Services, Security & Automation e nicht nur der Standort, sondern vor allem das Gebäude d’AITI ont équipé 13 étages – dont quatre sous terre – RVCFS. Tra le altre cose, i circa 80 montatori si sono musste den hohen Erwartungen des südkoreanischen d’une technique du bâtiment ultramoderne en 100 jours, occupati del sistema di illuminazione con quasi 900 fonti Konzerns gerecht werden. Diese erfüllt der Samsung autrement dit en un temps record. Ce faisant, les experts luminose, della posa di 240 allacciamenti televisivi, District, so heisst der neue Sitz der italienischen Nieder responsables du projet se sont cependant fiés bien plus à dell’installazione di tutti i sistemi di controllo accessi per lassung des Elektronikgiganten, auf ganzer Linie. Eine une planification exacte et à leurs compétences qu’à la circa 180 porte nonché dell’adattamento e dell’integrazio massgebliche Rolle spielt dabei der Einsatz smarter chance. ne dei sistemi RVCFS nel rispetto delle direttive per la Planung und ihr Können als auf eben besagtes Glück. nuova configurazione. Gebäudetechnologie, die AITI installierte. Rétrospective: dans l’année 2015, Samsung Electronics So baute man insgesamt rund 15 000 Quadratmeter Italia avait décidé de déplacer ses locaux à Porta Nuova Stefano Pedano, direttore degli affari generali di Samsung Arbeitsfläche komplett um, wobei die technischen Anlagen Varesine, le nouveau centre financier et commercial de Electronics Italia, ha commentato a posteriori: «Siamo stark verändert wurden, um sie den Bedürfnissen von Milan. L’entreprise avait alors exprimé le souhait que non orgogliosi di aver gestito e portato a termine questa sfida Samsung anzupassen. Von AITI waren insgesamt vier seulement le nouveau site, mais aussi le nouveau bâtiment insieme. Oso affermare che in Italia nessuno sarebbe Gewerke vor Ort: Elektrotechnik, ICT Services, Security & répondent aux exigences élevées du groupe sud-coréen. stato in grado di fare meglio in tempi così limitati.» Automation und HLKKS. Die rund 80 Monteure kümmerten Samsung District, tel est le nom du nouveau siège de la Una prestazione rivoluzionaria che ha visto realizzare sich unter anderem um die Beleuchtung mit knapp 900 filiale italienne du géant de l’électronique, répond parfaite una sede aziendale dotata della tecnica più moderna Lichtquellen, die Verlegung von 240 Fernsehanschlüssen, ment à ces exigences et c’est en grande partie grâce à AITI, e di un ambiente di lavoro gradevole – con la massima die Installation aller Zutrittskontrollsysteme an ca. 180 qui s’est chargée de doter l’immeuble de technologies soddisfazione del cliente. Türen sowie die Anpassungen und Erweiterungen der intelligentes. HLKKS-Systeme unter Berücksichtigung der Richtlinien für die neue Gestaltung. Environ 15 000 mètres carrés de surface de travail ont été complètement transformés. A cet égard, les installations Stefano Pedano, Leiter Allgemeine Angelegenheiten bei techniques ont dû être modifiées dans une large mesure Samsung Electronics Italia, sagt rückblickend: «Wir sind afin de répondre aux besoins de Samsung. Sur place, stolz darauf, diese Herausforderung gemeinsam bewältigt quatre corps de métier d’AITI ont travaillé d’arrache-pied: 16 Der Showroom Smart Home zeigt auf, wo Samsung-Technik zum Einsatz kommt / Le showroom Smart Home met en scène toute la technique Samsung / Lo showroom Smart Home illustra in quali ambiti viene applicata la tecnica Samsung InTec InSide 1 / 2016 17 Story Un train toutes les 30 minutes au départ de la gare de Chigny: les pendulaires sont ravis Pendolari entusiasti della cadenza semioraria alla stazione di Chigny Les sociétés de transport de la région Morges-Bière-Cosso Le imprese di trasporto della regione Morges-Bière-Cosso nay (MBC) exploitent les deux lignes ferroviaires à voie nay (MBC) servono le due linee ferroviarie a scartamento métrique Morges-Bière, la voie en cul-de-sac Apples-L’Isle metrico di Morges–Bière, la linea secondaria Apples–L’Isle et plusieurs lignes de bus à Morges et dans ses environs. nonché diverse linee di bus di Morges e dintorni. In Depuis le changement d’horaire en décembre 2015, un plus occasione del cambiamento di orario nel dicembre 2015 è grand nombre de trains circulent sur le tronçon principal stata aumentata la frequenza delle corse del collegamento reliant Morges et Bière: les voyageurs profitent désormais ferroviario principale tra Morges e Bière: per i viaggiatori è d’une cadence à la demi-heure. ora a disposizione un treno ogni 30 minuti. La société d’Alpiq Mauerhofer & Zuber a contribué La società di Alpiq Mauerhofer & Zuber ha contribuito ai pleinement à la réussite de l’extension de l’exploitation: lavori di ampliamento: affinché i due treni che viaggiano a pour que les trains puissent dorénavant se croiser, une una distanza di 30 minuti possano incrociarsi, gli impianti Die Verkehrsbetriebe Transports de la région Morges Bière double voie de 680 mètres a été installée à la gare de Chiny ferroviari della stazione di Chigny (VD) si avvalgono ora di Cossonay SA (MBC) betreiben die beiden Bahnlinien (VD). Mauerhofer & Zuber était chargée de la conception, un doppio binario lungo 680 metri. Mauerhofer & Zuber è Morges–Bière und Apples–L’Isle sowie mehrere Buslinien de la fabrication, du montage et de la mise en service de stata incaricata di seguire la pianificazione, la produzione, in Morges und Umgebung. Zum Fahrplanwechsel im l’ensemble des systèmes de sécurité ferroviaire. Toute il montaggio e la messa in servizio degli impianti di Dezember 2015 wurde die Taktfrequenz der Hauptbahn l’installation peut être pilotée depuis le poste de comman sicurezza ferroviaria. Quest’ultimi, insieme ai due nuovissi strecke zwischen Morges und Bière ausgebaut: de des MBC. Il en va de même pour les deux passages à mi passaggi a livello, possono essere completamente Die Bahnreisenden profitieren neu von einem Halb niveau rénovés situés dans la zone de la gare. controllati a distanza dall’ufficio centrale di MBC. Depuis six mois, les trains circulent toutes les demi-heures: I treni viaggiano a cadenza semioraria da ormai sei mesi: Zum Gelingen dieses Ausbaus hat die Alpiq Gesellschaft une grande évolution pour la petite gare du canton de un’evoluzione importante per la piccola stazione nel Mauerhofer & Zuber (heute Kummler+Matter Région Vaud. La mise en service n’a posé aucun problème et pour canton Vaud. La messa in servizio è riuscita senza problemi Romandie) beigetragen: Damit sich die neu halbstündlich l’instant tout fonctionne parfaitement. Un autre projet du e anche l’esercizio continuo funziona tuttora in modo verkehrenden Züge kreuzen können, mussten die Bahn domaine de la sécurité ferroviaire a déjà été mis en route: impeccabile. Nell’ambito della sicurezza ferroviaria è stato anlagen in der Station Chigny auf eine 680 Meter lange la gare de Serrières à Neuchâtel est la prochaine halte de avviato un ulteriore progetto: per Kummler+Matter la Kummler+Matter. prossima fermata sarà la stazione di Serrières a Neuchâtel. Mehr Zug dank neuer Bahnsicherheitsanlagen Plus de trains grâce aux systèmes de sécurité ferroviaires Chigny può contare su più treni grazie agli impianti di sicurezza ferroviaria nuovi [email protected], Kummler+Matter AG Halbstundentakt im Bahnhof Chigny erfreut Pendler stundentakt. Doppelspur ausgebaut werden. Mauerhofer & Zuber war für die Entwicklung, Herstellung, Montage und Inbetrieb nahme sämtlicher Bahnsicherheitsanlagen zuständig. Die ganze Anlage kann vollständig von der Leitstelle der Der Bahnübergang erscheint in neuem Glanz / Le passage à niveau resplendit à nouveau / Il passaggio a livello si mostra in una veste completamente nuova MBC ferngesteuert werden, ebenso wie die beiden aufgefrischten Bahnübergänge im Bereich des Bahnhofs. Seit einem halben Jahr verkehren die Züge nun im Halbstundentakt – eine bedeutende Evolution für den kleinen Bahnhof im Waadtland. Die Inbetriebnahme gelang problemlos und der fortlaufende Betrieb verläuft bis dato auch störungsfrei. Ein weiteres Projekt im Bereich Bahnsicherung ist bereits aufgegleist: Der Bahnhof Serrières in Neuenburg ist der nächste Halt für Kummler+Matter. Bahnsicherheitsanlagen von Mauerhofer & Zuber sorgen für eine sichere Fahrt / Les systèmes de sécurité ferroviaire de Mauerhofer & Zuber assurent la protection des trains et des voyageurs / Gli impianti di sicurezza ferroviaria di Mauerhofer & Zuber garantiscono un viaggio sicuro MBC-Zug bei der Ausfahrt aus dem Bahnhof Chigny / Un train MBC à la sortie de la gare de Chiny (VD) / Il treno MBC all’uscita della stazione di Chigny (VD) 18 InTec InSide 1 / 2016 19 Story compléter l’équipe AIT. Et ceci était indispensable au vu de Progetto multitec di grande eccellenza ce contrat XXL comprenant les services suivants: établisse Oltre ai professionisti della Tecnica del freddo, hanno fatto ment d’un système provisoire avec une installation de parte del team AIT anche esperti dei settori riscaldamento réfrigération de location pendant la durée des travaux; e automazione. Un aspetto, questo, che è risultato essere démontage et démantèlement des installations de indispensabile per un progetto di tali dimensioni, il quale réfrigération existantes ainsi que des pompes et des comprendeva: la realizzazione di una soluzione provviso conduites; livraison de deux installations de réfrigération ria con l’impiego di un impianto di raffreddamento a noleg avec compresseur Turbocor et de deux nouvelles pompes à gio durante i lavori di ristrutturazione; lo smontaggio e lo chaleur; remplacement de la commande pour huit smaltimento degli impianti di raffreddamento esistenti, aéroréfrigérants; création de la nouvelle commande delle pompe e delle tubature; la fornitura di due impianti d’ordre supérieure. Une cohésion parfaite entre les di raffreddamento con compressore Turbocor e due nuove différents corps de métier de l’équipe a permis de boucler pompe di calore; la sostituzione dei comandi di otto gruppi le projet avec succès. Les installations de réfrigération di raffreddamento di ritorno; la realizzazione di un nuovo «Sportliche» Deadline d’AIT alimentent à présent le centre commercial, les controllo sovraordinato. La conclusione positiva del Der Zeitplan fürs Projekt war in zweierlei Hinsicht sport vestiaires ainsi que la zone Hospitality et servent de progetto è stata possibile solo grazie all’interazione lich: Erstens war die Realisierungszeit für ein derart système de réfrigération pour les installations de réfrigéra impeccabile delle singole divisioni. L’impianto di climatiz grosses Projekt knapp bemessen, andererseits war die tion commerciales. zazione e raffreddamento di AIT alimenta ora il centro Kälteanlagen in den Farben des FC Basel 1893 Installations de réfrigération aux couleurs du FC Bâle 1893 Impianti di raffreddamento nei colori dell’FC Basel 1893 [email protected], Alpiq InTec Management AG Alpiq InTec sorgt für angenehmes Klima im «Joggeli» commerciale, gli spogliatoi e le zone destinate alla Im Basler Stadion St. Jakob-Park geht es oft hitzig zu und Deadline tatsächlich sportlicher Natur: Am 18. Mai 2016 her – und daran wird sich auch in Zukunft nichts ändern. fand das Endspiel der UEFA Europa League in Basel statt. Délais «sportifs» ristorazione dei visitatori; viene inoltre impiegato come Für angenehme Temperaturen in den Garderoben des Und pünktlich zum Anpfiff waren alle Arbeiten abgeschlos Le calendrier défini pour le projet fut très sportif à deux raffreddamento di ritorno per gli impianti di raffredda FC Basel 1893 und seiner Gegner sorgt künftig moderne sen. Sieg AIT. niveaux. Premièrement, le temps de réalisation alloué à ce mento commerciali. projet d’une telle ampleur était très court, deuxièmement Kältetechnik von Alpiq InTec (AIT), ausgeliefert in Rot und Blau – ganz im Sinne des heimischen Fussballclubs. Schlusspfiff für überholte Kälteanlagen Im Jahr 2000 wurde das «Joggeli» erbaut und die damaligen Alpiq InTec crée un climat agréable au «Joggeli» la date butoir marquait effectivement un événement Una scadenza ad alta performance sportif: le 18 mai 2016, le match final de l’UEFA Europa Il calendario per la realizzazione del progetto è stato League a eu lieu à Bâle. Tous les travaux ont été terminés à «performante» per due aspetti: da un lato i tempi di temps pour le coup d’envoi. Victoire d’AIT. realizzazione per un progetto di tali dimensioni erano alquanto brevi, dall’altro la scadenza combaciava davvero Klimakälteanlagen installiert. Diese haben nach über 15 Jahren Einsatz ausgedient – und da kam AIT ins Spiel. Die Cela chauffe de temps en temps au stade de Bâle, le Parc AIT Kälteexperten aus Basel holten sich den Zuschlag für Saint-Jacques, et ceci n’est pas prêt de changer. Néan die aufwändigen Erneuerungsarbeiten samt Projekt moins, Alpiq InTec (AIT) garantira des températures gesamtleitung. Revolutionär und matchentscheidend war, agréables dans les vestiaires du FC Bâle 1893 et de ses dass AIT die Möglichkeit hat, seinen Kunden Kaltwasser adversaires grâce à une technique du froid moderne. kälteanlagen nach Mass anzubieten – und zwar zu guten Livrées en rouge et bleu, les installations se parent des Allo stadio St. Jakobs-Park di Basilea l’atmosfera è preislichen Konditionen. Dies sicherte AIT den Auftrag und couleurs du club de football local. spesso infuocata, e continuerà a esserlo anche in futuro. bedeutete gleichzeitig die rote Karte für die Konkurrenz. Alpiq InTec garantisce un clima gradevole nello «Joggeli» 2016 infatti ha avuto luogo a Basilea la finale della UEFA Europa League. Tutti i lavori sono stati completati – in tempo perfetto per il fischio di inizio. Il vincitore? AIT. A garantire temperature gradevoli negli spogliatoi Les installations de réfrigération désuètes mises sur la dell’FC Basel 1893 e dei suoi avversari sarà la moderna Multitec-Projekt der Königsklasse touche tecnica del freddo di Alpiq InTec (AIT). Moderna e anche Neben den Kältetechnik-Profis waren auch Fachleute aus Le «Joggeli» a été construit en 2000 et les installations de rivestita di rosso e blu, i colori del club calcistico di casa. den Bereichen Heizung und Automation Teil des AIT Teams. réfrigération datent de cette époque. Après 15 ans de ser Dies war auch nötig für diesen XXL-Auftrag, der folgende vice, elles arrivent en fin de vie, et c’est là qu’AIT entre en Fischio finale per gli impianti di raffreddamento superati Leistungen beinhaltete: Erstellung eines Provisoriums mit jeu. Les experts du froid d’AIT de Bâle ont décroché l’appel Lo «Joggeli» è stato costruito nel 2000, l’anno in cui sono einer Mietkälteanlage während des Umbaus. Demontage d’offres pour réaliser tous les travaux de rénovation et diri stati installati anche gli impianti di climatizzazione e und Entsorgung der bestehenden Kälteanlagen, Pumpen ger le projet du début jusqu’à la fin. La possibilité qu’offre raffreddamento. Dopo oltre 15 anni questi impianti erano und Rohrleitungen. Lieferung von zwei Kälteanlagen mit AIT à ses clients de disposer d’installations de réfrigération ormai giunti al termine della loro attività, ed è qui che è Turbocor-Verdichter und zwei neuen Wärmepumpen. à eau froide conçues sur-mesure est révolutionnaire et a entrata in gioco AIT. Gli esperti del freddo AIT di Basilea si Ersatz der Steuerung für acht Rückkühler. Erstellung der finalement permis de remporter la partie. D’autant plus sono aggiudicati l’appalto per gli impegnativi lavori di neuen übergeordneten Steuerung. Nur durch das pass que les prix proposés sont très attractifs. Cela a assuré rinnovamento inclusa la gestione complessiva del proget genaue Zusammenspiel der einzelnen Gewerke war ein le contrat à AIT, la concurrence repartant avec un carton to. Il fattore rivoluzionario e decisivo è stata la possibilità erfolgreicher Projektabschluss möglich. Die Klimakälte rouge. da parte di AIT di poter offrire ai propri clienti impianti di anlage von AIT versorgt nun das Shoppingcenter, raffreddamento ad acqua refrigerata su misura, il tutto a die Garderoben sowie den Hospitality-Bereich und dient Projet multitech au plus haut niveau condizioni economiche vantaggiose. Questo ha fatto sì che als Rückkühlung für die gewerblichen Kälteanlagen. Au-delà des experts en technique du froid, des experts des AIT si aggiudicasse l’appalto, e ha significato al tempo domaines du chauffage et de l’automatisation sont venus stesso un cartellino rosso per la concorrenza. 20 con un evento sportivo ad alta performance: il 18 maggio InTec InSide 1 / 2016 AIT Technik im Einsatz / Téchnique AIT en service / Tecnica AIT in servizio 21 Story Coop mise sur Alpiq InTec en tant que partenaire pour plus d’efficacité énergétique Coop fa affidamento su Alpiq InTec come partner per l’efficienza energetica Pendant quatre ans, le plus gros chantier privé de Suisse Per quattro anni il cantiere privato più grande della se trouvait dans le canton d’Argovie, à Schafisheim. Svizzera si trovava a Schafisheim, in Argovia. Proprio a lato Tout près de l’A1 avait été creusé un trou immense dans dell’A1 si apriva una gigantesca fossa nel terreno, uno le sol d’une largeur de trois terrains de football. scavo di fondazione grande quanto tre campi da calcio. Maintenant s’élèvent la nouvelle centrale de distribution Oggi invece nello stesso punto sorgono la nuova centrale Coop ainsi que la plus grande boulangerie-pâtisserie de di distribuzione Coop e il maggiore impianto di panificio e Suisse avec ses immenses chambres froides. Alpiq InTec pasticceria della Svizzera, incluso un enorme magazzino (AIT) a mis son expertise dans les domaines de la Technique frigorifero. Durante la costruzione Alpiq InTec (AIT) ha erhalten diese künftig ab Schafisheim geliefert. Bei diesem du froid, de la Security & Automation et du controlling potuto dimostrare la propria competenza nei settori Projekt der Superlative waren die AIT Kältetechnikexperten énergétique au profit du projet. Tecnica del freddo e Security & Automation come pure Modernes Logistikzentrum verteilt erste Brötchen Un centre de logistique moderne distribue les premiers petits pains Moderno centro di logistica distribuisce i primi panini [email protected], Alpiq InTec Management AG Coop setzt auf Alpiq InTec als Energieeffizienzpartner folglich gefordert: Sie installierten modernste Technik – funktional top und energieeffizient. nel controlling energetico. Le centre de distribution en service Les travaux touchent à leur fin: petit à petit, le centre Il centro di distribuzione diventa operativo der Schweiz im aargauischen Schafisheim. Direkt neben CO2-Ziele gemeinsam erreichen logistique prend vie. Ainsi, au printemps 2016, la boulange Ora i lavori volgono al termine: poco a poco il centro der A1 klaffte ein riesiges Loch im Boden – eine Baugrube, «Wir unterstützen Coop dabei, ihre CO2-Ziele zu erreichen. rie est entrée progressivement en service. En août, logistico si riempie di vita. Nella primavera del 2016 il so gross wie drei Fussballfelder. Heute steht hier die neue Bis 2023 will Coop alle direkt beeinflussbaren Bereiche la centrale de surgelés entrera en service à son tour. grande panificio è entrato gradualmente in funzione. Coop-Verteilzentrale sowie die grösste Bäckerei- und CO2-neutral betreiben», erklärt Roberto Maugeri, Leiter Key Elle peut se targuer d’être «révolutionnaire»: les quelque In agosto sarà la volta della centrale frigorifera, la quale Konditoreianlage der Schweiz samt riesigem Tiefkühllager. Account Management bei AIT, der das Projekt von Anfang 1 200 filiales Coop qui vendent des produits surgelés merita l’attributo di «rivoluzionaria»: i circa 1 200 punti di Beim Bau konnte Alpiq InTec (AIT) ihre Expertise in den an begleitete. Konkret bedeutet dies, dass die Kälteanlagen recevront leurs marchandises directement de Schafisheim. vendita Coop che offrono prodotti surgelati in futuro Bereichen Kältetechnik und Security & Automation sowie mit Ammoniak betrieben werden – einem natürlichen, Sur ce projet de tous les superlatifs, les experts en tech saranno riforniti da Schafisheim. Pertanto in questo im Energiecontrolling unter Beweis stellen. umweltfreundlichen Kältemittel. Des Weiteren kommt das nique du froid d’AIT n’ont pas chômé: ils ont installé progetto di grandi dimensioni gli esperti della Tecnica del Vier Jahre lang befand sich die grösste private Baustelle neueste Gebäudeautomationssystem zum Einsatz, das für une technologie des plus modernes, à la fois fonctionnelle freddo di AIT hanno affrontato un’importante sfida: Verteilzentrum nimmt Betrieb auf Komfort, Effizienz und tiefe Betriebskosten sorgt. et efficace en énergie. l’installazione della tecnica più moderna, al top in termini Nun neigen sich die Arbeiten dem Ende zu: Nach und nach Damit werden zudem alle notwendigen Daten für das füllt sich das Logistikzentrum mit Leben. So ging im Energiecontrolling gesammelt. Der Energieverbrauch lässt Atteindre ensemble les objectifs en matière de CO2 Frühjahr 2016 die Grossbäckerei stufenweise in Betrieb. Im sich somit detailliert nachzeichnen und dank praktischer «Nous aidons Coop à atteindre ses objectifs en matière Raggiungere insieme gli obiettivi CO2 August folgt die Inbetriebnahme der Tiefkühlzentrale. Sie Energiecontrolling-App verständlich illustrieren. de CO2. D’ici à 2023, Coop souhaite atteindre un bilan «Sosteniamo Coop nel raggiungimento dei suoi obiettivi verdient das Prädikat «revolutionär»: Alle rund 1 200 Ein nachhaltig energieeffizienter Betrieb der neuen CO2 neutre dans tous les domaines directement influen CO2. Entro il 2023 Coop intende gestire tutti i settori su cui Coop-Verkaufsstellen, die Tiefkühlprodukte verkaufen, Verteilzentrale ist gewährleistet. çables», explique Roberto Maugeri, directeur Key Account esercita un controllo diretto senza emissioni di CO2», Management chez AIT, qui suit le projet depuis le début. spiega Roberto Maugeri, responsabile Key Account Concrètement, cela signifie que les installations de Management presso AIT, che ha accompagnato il progetto réfrigération fonctionnent à l’ammoniac, un fluide fin dall’inizio. Questo significa che gli impianti di raffredda réfrigérant naturel et écologique. De plus, le tout dernier mento funzionano con l’ammoniaca, un refrigerante système d’automatisation des bâtiments est utilisé afin naturale ed ecologico. Viene inoltre impiegato il più de garantir confort, efficacité et des coûts d’exploitation recente sistema di automazione degli edifici che garanti moindres. Ainsi, toutes les données nécessaires au sce comfort, efficienza e costi di gestione ridotti. Il sistema controlling énergétique sont collectées. La consommation raccoglie inoltre tutti i dati necessari per il controlling énergétique peut ainsi être enregistrée précisément et energetico. Questo consente la riproduzione dettagliata être clairement représentée sous forme de graphique à dei consumi e, grazie alla pratica app per il controlling l’aide d’une application pratique de controlling énergé energetico, la loro rappresentazione comprensibile. tique. Un service efficace en énergie sur le long terme est L’esercizio sostenibile all’insegna dell’efficienza energetica ainsi garanti pour la nouvelle centrale de distribution. della nuova centrale di distribuzione è garantito. di funzionalità, ma efficiente dal punto di vista energetico. Evolution im Zeitraffer: von der Grossbaustelle zur modernen Verteilzentrale (Bild rechts: Visualisierung) / Evolution en accéléré: du gros chantier à la centrale de distribution moderne (image à droite: visualisation) / Gli sviluppi in breve: dal cantiere di grandi dimensioni alla moderna centrale di distribuzione (immagine a destra: visualizzazione) 22 InTec InSide 1 / 2016 23 Story Freie Fahrt auf der Gegenspur La voie est libre du côté opposé Via libera sulla corsia opposta [email protected], Kummler+Matter AG Dank Technik von KuMa: Der Bus kommt pünktlich am Bahnhof Hüntwangen-Wil an / Grâce aux compétences de KuMa, le bus arrive à l’heure à la gare d’HüntwangenWil / Puntualità grazie alla tecnica di KuMa: l’autobus arriva alla stazione di Hüntwangen-Wil in perfetto orario Erste elektronische Busspur im Kanton Zürich Premier couloir de bus électro nique dans le canton de Zurich Prima corsia elettronica per autobus nel canton Zurigo Depuis la mi-décembre 2015, la circulation des bus à Da metà di dicembre 2015 il traffico degli autobus a Hüntwangen est régulée au moyen du premier couloir de Hüntwangen viene gestito mediante la prima corsia bus électronique du canton de Zurich. Ce dernier permet elettronica per autobus del canton Zurigo. In caso di coda, aux bus d’emprunter la voie opposée sur une distance de questo consente agli autobus di utilizzare la carreggiata 200 mètres en cas de bouchon. Kummler+Matter SA (KuMa) opposta per una distanza di 220 metri. Kummler+Matter a apporté une contribution non négligeable à ce projet AG (KuMa) ha contribuito in modo decisivo a questo révolutionnaire mis en place en l’espace de deux mois. progetto rivoluzionario realizzato nell’arco di due mesi. Concrètement, KuMa a fourni l’ensemble des pylônes et Più precisamente, KuMa è stata responsabile di tutti i des systèmes de signalisation, les boucles de surveillance piloni e i segnali, dell’intero cablaggio nonché dei circuiti du trafic et de détection des bus et s’est chargée de per il monitoraggio del traffico e la precedenza degli l’intégralité du câblage. autobus. Pourquoi la commune d’Hüntwangen a-t-elle besoin Perché Hüntwangen ha bisogno di una corsia elettronica Seit Mitte Dezember 2015 wird der Busverkehr in Hüntwan die Anschlüsse an die S-Bahn-Linien beim Bahnhof d’un couloir de bus électronique? per autobus? gen mit Hilfe der ersten elektronischen Busspur im Kanton Hüntwangen-Wil nicht gewährleisten. Aus diesem Grund Située dans l’Unterland zurichois, Hüntwangen est une Hüntwangen è un tranquillo comune di appena 1000 Zürich geregelt. Diese ermöglicht es den Bussen, bei Stau bewilligte der Regierungsrat einen Kredit über 1,35 petite commune de 1000 habitants. Cela faisait longtemps abitanti nell’Unterland di Zurigo. Il traffico pendolare, die Gegenfahrbahn auf einer Länge von 220 Metern als Millionen Franken für eine elektronische Busspur. Diese qu’aux heures de pointe le trafic pendulaire préoccupait tuttavia, già da tempo metteva a dura prova sia Hüntwan Busspur zu nutzen. Die Kummler+Matter AG (KuMa) war umfasst neben den entsprechenden Lichtsignalanlagen Hüntwangen et les communes avoisinantes. Les bus gen che i comuni limitrofi. Queste difficoltà riguardavano massgebend an dem revolutionären Projekt beteiligt, auch 22 Stauüberwachungs- und Busanmeldeschlaufen, n’échappaient pas à ce problème: en effet, en cas de trafic anche il traffico degli autobus: in caso di traffico intenso, welches innert zwei Monaten umgesetzt wurde. Konkret die in den Belag eingebaut wurden. dense, ils ne pouvaient pas respecter les war KuMa für alle Masten und Signale, die komplette infatti, per l’autopostale era Dank Technik von KuMa: Der Bus kommt pünktlich am Bahnhof an. Grâce aux compétences de KuMa, le bus arrive à l’heure à la gare. Puntualità grazie alla tecnica di KuMa: l’autobus arriva alla stazione in perfetto orario. impossibile rispettare l’orario horaires, et les passagers anmeldeschlaufen verantwortlich. Auf der Bahnhofstrasse in Richtung Bahnhof Hüntwangen- manquaient leur Wil wurden in beiden Fahrtrichtungen im Abstand von correspondance de RER à Warum braucht Hüntwangen eine elektronische Busspur? etwa 20 Metern Lichtsignale aufgestellt. Die Ampeln la gare d’Hüntwangen- Hüntwangen ist eine beschauliche 1000-Seelen-Gemeinde schalten auf Rot, sobald ihnen die Sensoren im Bodenbe Wil. Le Conseil d’Etat a im Zürcher Unterland. Der Pendlerverkehr zu Stosszeiten lag Stau melden. Der Bus kann folglich auf die Gegenfahr donc accordé un crédit setzte Hüntwangen und den Nachbargemeinden jedoch bahn ausweichen und die stehende Autokolonne überho de 1,35 million de francs franchi per una corsia schon seit Längerem zu. Diese Problematik betraf auch len. Auf dem Weg zum Bahnhof hat er nun freie Fahrt – die suisses pour la construc elettronica per autobus. Oltre den Busverkehr: So konnte das Postauto den Fahrplan bei Strecke zwischen Signal und Kreisel bleibt nämlich frei, da tion d’un couloir de bus électronique. Ce projet comprend, ai rispettivi impianti di segnalazione luminosa, la corsia hohem Verkehrsaufkommen unmöglich einhalten – und der Stau zurückverlagert wird. outre les systèmes de signalisation, 22 boucles de surveil elettronica comprende anche 22 circuiti, integrati nell’asfal lance du trafic et de détection des bus intégrées au to, per il monitoraggio del traffico e la precedenza degli revêtement. autobus. Comment fonctionne un couloir de bus électronique? Come funziona la corsia per autobus elettronica? Dans la Bahnhofstrasse, en direction de la gare d’Hün Nella Bahnhofstrasse in direzione della stazione di twangen-Wil, des signaux lumineux ont été mis en place Hüntwangen-Wil sono stati installati semafori in entrambe dans les deux sens de circulation environ tous les 20 le direzioni a una distanza di circa 20 metri l’uno dall’altro. mètres. Les feux passent au rouge dès que les capteurs I semafori diventano rossi nel momento in cui i sensori situés dans le revêtement de la chaussée signalent un collocati sotto l’asfalto segnalano un congestionamento bouchon. Le bus peut alors emprunter la voie opposée et del traffico. L’autobus può quindi utilizzare la carreggiata dépasser les voitures. Il peut parcourir le trajet qui le opposta e sorpassare le auto ferme in coda. Il tragitto sépare de la gare d’un seul trait. En effet, le tronçon entre verso la stazione non presenta più alcun ostacolo, poiché le feu et le rond-point est libre puisque la file d’attente a grazie alla precedente delimitazione del traffico il tratto été déplacée. tra il semaforo e la rotonda rimane libero. km 0.745 Elektronische Busspur couloir de bus électronique corsia elettronica per autobus km 0.525 Dosierung Kreiselzufahrt contrôle d'accès au rond-point accesso controllato alla rotonda Eglisauerstr./Hüntwangerstr. Bahnhofstrasse Bus Schaffhauserstr. Eglisau Bahnhof gare stazione Verlagerung des Rückstaus délocalisation du bouchon dislocamento dell'ingorgo Bauelenzelgstr. Hüntwangen Schaffhausen Wie funktioniert eine elektronische Busspur? Schaffhauserstr. Verkabelung sowie die Stauüberwachungs- und Bus e garantire le coincidenze con le linee della S-Bahn alla stazione di Hüntwangen-Wil. Per questo motivo il Consiglio di Stato ha stanziato un credito di 1,35 milioni di So funktioniert die elektronische Busspur / Voici comment fonctionne le couloir de bus électronique / Ecco come funziona la corsia elettronica per autobus 24 InTec InSide 1 / 2016 25 Story Le laser à rayons X high-tech est opérationnel Impiego di laser a raggi X ad alta tecnologia Le laser à rayons X à électrons libres suisse, ou SwissFEL, Laser svizzero a elettroni liberi a raggi X o, in breve, tel est le nom du nouveau laser à rayons X high-tech SwissFEL: ecco come si chiama il nuovo laser a raggi X ad installé au Paul Scherrer Institut (PSI) à Villigen (AG). Grâce alta tecnologia dell’Istituto Paul Scherrer (PSI) a Villigen in à lui, les chercheurs suisses et internationaux entendent Argovia, dal cui impiego la comunità di ricerca locale e faire des découvertes révolutionnaires. SwissFEL émettra internazionale si aspetta risultati rivoluzionari. SwissFEL des impulsions extrêmement courtes et intenses de rayons emetterà impulsi laser a raggi X molto brevi e intensi. X ayant les propriétés du laser. La netteté des images est L’elemento pionieristico di SwissFEL è la nitidezza: essa inédite: les chercheurs pourront ainsi observer des infatti permetterà agli scienziati di analizzare processi processus au déroulement ultrarapide en temps réel et ultraveloci in modo dettagliato e in tempo reale. sowie die Bereitstellung der technischen Infrastruktur dans les moindres détails. Ce progrès devrait ouvrir de Ciò fa sperare nell’acquisizione di nuove cognizioni war Alpiq InTec (AIT) – als Teil der Arbeitsgemeinschaft nouveaux horizons concernant la structure et la fonction sulla struttura e la funzione di proteine di importanza EquiFEL Suisse – federführend verantwortlich. des protéines vitales et permettre de réaliser des décou vitale nonché di ottenere importanti risultati nell’ambito Den grössten Teil des Auftrags machten die Projektierung vertes importantes dans les domaines du développement dello sviluppo di medicamenti, dell’elettronica e della Schweizer Freie-Elektronen-Röntgenlaser oder kurz und die Umsetzung der Gebäudetechnik aus. AIT war de médicaments, de l’électronique et de la production produzione energetica alternativa. SwissFEL – so heisst der neue Hightech-Röntgenlaser im zudem mit Installationen für Heizung, Kälte, Lüftung, d’énergies alternatives. Paul Scherrer Institut (PSI) im aargauischen Villigen, von Sanitäranlagen sowie Elektroinstallationen an diesem dessen Einsatz sich die hiesige und die internationale Projekt der Superlative beteiligt. Dabei wurde insbesonde Le laser de tous les superla Forschung revolutionäre Erkenntnisse versprechen. re im Bereich Klimatechnik Präzisionsarbeit verlangt: tifs est installé dans un Der SwissFEL wird extrem kurze und intensive Blitze aus Künftige Experimente in den Versuchsanlagen setzen bâtiment couvert en grande Röntgenlicht in Laserqualität erzeugen. Bahnbrechend ein konstantes Raumklima voraus – Abweichungen vom partie qui se trouve dans la dabei ist seine Brillanz: Sie ermöglicht es den Forschenden, Sollwert dürfen höchstens 0,1 Grad Celsius betragen. forêt de Würenlingen, dans ultraschnell ablaufende Prozesse detailliert in Echtzeit zu In diesem Sinne: auf eine erfolgreiche Forschung! les environs immédiats du site du PSI, et s’étend sur plus nelle immediate vicinanze del PSI nell’Unterwald di Wissenschaftliche ®evolution im Paul Scherrer Institut ®évolution scientifique au Paul Scherrer Institut Ri(e)voluzione scientifica nell’Istituto Paul Scherrer [email protected], Alpiq InTec Management AG Hightech-Röntgenlaser im Einsatz L’apparecchio d’eccel Hightech-Röntgenlaser im Einsatz Le laser à rayons X high-tech est opérationnel Impiego di laser a raggi X ad alta tecnologia lenza assoluta tra i laser si trova in un edificio in gran parte coperto che si estende su una lunghezza di 740 metri de 740 mètres. La responsabilité de la planification, de la Würenlingen. La principale responsabile della progettazio Aufbau und Funktion lebenswichtiger Proteine und Chronik der Ereignisse réalisation ainsi que de la mise à disposition de l’infras ne e realizzazione come pure della fornitura dell’infrastrut wichtige Erkenntnisse für die Bereiche Medikamenten November 2012 EquiFEL Suisse erhält Grossauftrag tructure technique a été donnée à Alpiq InTec (AIT), tura tecnica è stata Alpiq InTec (AIT) in qualità di membro entwicklung, Elektronik und alternative Energieerzeugung. April 2013 Start der Bauarbeiten membre du consortium EquiFEL Suisse. L’étude de projet del gruppo di lavoro EquiFEL Suisse. Le parti fondamentali Anfang 2016 Abschluss der Bauarbeiten et la mise en œuvre de la technique du bâtiment représen del progetto sono state la progettazione e la realizzazione Ab Frühjahr 2016 schrittweise Inbetriebnahme der Forschungsanlage taient la plus grande partie du mandat. Les installations dell’impiantistica per edifici. AIT ha inoltre contribuito a dans les domaines du chauffage, de la réfrigération, de la questo progetto di grandi dimensioni occupandosi ventilation, des installations sanitaires de même que des dell’installazione degli impianti di riscaldamento, climatiz installations électriques de ce projet gigantesque avaient zazione, ventilazione, sanitari nonché delle installazioni également été confiées à AIT. Un travail de précision était elettriche. Soprattutto nell’ambito della climatizzazione exigé, notamment dans le domaine de la technique de era richiesto un grande lavoro di precisione, poiché i futuri climatisation. En effet, les futures expériences qui seront esperimenti che si effettueranno negli impianti sperimen menées dans les infrastructures expérimentales exigent le tali presuppongono condizioni climatiche costanti: le maintien d’un climat ambiant constant: la température ne deviazioni ammesse dal valore previsto sono di massimo peut s’écarter de la valeur de consigne que de 0,1 degré 0,1 gradi centigradi. Non ci resta dunque altro da fare che Celsius au maximum. Il ne nous reste plus qu’à souhaiter augurare agli scienziati il più grande successo nelle loro aux scientifiques une fructueuse recherche! ricerche! Chronologie des événements Cronologia degli eventi Novembre 2012 EquiFEL Suisse se voit confier le mandat Novembre 2012 EquiFEL Suisse si aggiudica il grande mandato Avril 2013 début des travaux de construction Aprile 2013 inizio dei lavori Début 2016 fin des travaux Inizio 2016 conclusione dei lavori Printemps 2016 début de la mise en service de l’infrastructure de recherche Dalla primavera del 2016 messa in funzione graduale dell’impianto di ricerca Dès 2017 premières expériences pilotes A partire dal 2017 svolgimento dei primi esperimenti pilota beobachten. Daraus erhofft man sich neue Einblicke in Beheimatet wird der Laser der Superlative in einem grossteils überdeckten Gebäude, das sich in unmittelbarer Nähe zum PSI im Würenlinger Unterwald auf einer Länge Ab 2017 Durchführung erster Pilotexperimente von 740 Metern erstreckt. Für die Planung und Realisation Sockelpumpen in der Heiz-/Kältezentrale / Pompes sur socle dans la centrale de chauffage / réfrigération / Pompe su basamento nella centrale di iscaldamento/climatizzazione SwissFEL-Maschinenkomponente im Stahlkanal / Composants de SwissFEL dans le canal de faisceau / Componenti del macchinario SwissFEL nel canale di irradiazione 26 InTec InSide 1 / 2016 27 Impressum Impressum Colofone Redaktionsteam Equipe rédactionnelle Team redazionale Benno Affentranger Luca Pittet Jasmin Brändli Basil Wyrsch Stephan Kurmann Beiträge verfassten Articles rédigés par Articoli redatti da Iris Leroy-Gabella Sibylle Remund Gestaltung Conception Progettazione Lacher-Dumas Communications AG, Zürich Erscheinung Parution Pubblicazione Zweimal jährlich – deux fois par an – due volte all’anno www.alpiq-intec.ch