Guide touristique officiel

Transcription

Guide touristique officiel
Photo : Odette Proulx
Le Bic
• Tourisme Rimouski vous souhaite la bienvenue dans la capitale régionale
du Bas-Saint-Laurent et Technopole maritime du Québec.
• Dans la mesure du possible, nous avons précisé le nom du district dans lequel
se trouve le service, site ou attrait (ex. Pointe-au-Père, Le Bic, etc.).
• Seuls les organismes ayant acquitté leur droit d'inscription apparaissent
dans cette édition. Les informations contenues dans ce Guide ont été recueillies
à l'hiver 2016.
50, rue Saint-Germain Ouest
Tél. : 418 723-2322
ou 1 800 746-6875
• Les tarifs figurant dans ce guide le sont à titre indicatif seulement.
• N'hésitez pas à venir nous rencontrer au Bureau d'information touristique.
•
•
•
Du 2 mai au 17 juin 2016 :
En semaine, de 9 h à 16 h 30
Du 20 juin au 4 septembre 2016 :
Tous les jours, de 8 h 30 à 19 h 30
Du 5 septembre au 9 octobre 2016 :
En semaine, de 8 h 30 à 17 h 30
Samedi et dimanche, de 11 h à 16 h
•
Du 11 octobre au 5 mai 2017 :
En semaine, de 9 h à 12 h et 13 h à 16 h 30
Note : Les heures d'ouverture peuvent être modifiées sans préavis.
Table des matières
Mot du maire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
En vacances, pourquoi choisir? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
De choses et d’autres... bien rimouskoises . . . . . . . . . . . . . .
14
Carte du centre-ville . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
Hébergement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
Restaurants, cafés, bars, bistros et pubs . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Saveurs et gourmandises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Sites, attraits et activités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Fêtes et événements spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58
Renseignements pratiques et services . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
2
Rimouski est une ville invitante et
dynamique. Foyer culturel de toute
une région, elle offre aux visiteurs
des expériences inoubliables et des
moments de pure magie!
L’année 2016 marquera, entre autres, le
10e anniversaire des Grandes Fêtes
TELUS, attrait estival indéniable de
notre ville, alors que de nombreux
artistes de renom viennent chaque
année nous faire vibrer en plein cœur
de notre parc urbain. Les Concerts aux
Îles du Bic fêteront également leur
15e anniversaire, toujours dans un décor
tout aussi enchanteur que le Parc
national du Bic. D’autres événements
majeurs auront aussi lieu en 2016, dont
la 31e édition du Festi Jazz international
de Rimouski à la fin de l’été. N’hésitez
pas à consulter cette brochure pour
connaître les détails de tous ces
événements.
Je suis convaincu que vous serez
charmé par l’accueil chaleureux des
Rimouskoises et Rimouskois et que vous
passerez à Rimouski un magnifique
séjour. Laissez-vous bercer au son des
vagues et respirez les effluves de l’air
salin, tout en profitant des nombreux
attraits qui s’offrent à vous!
Éric Forest, maire
3
401, avenue Léonidas Sud
Rimouski
418 722-4388
L’air salin OU la montagne ?
Le vélo OU les musées ?
Le camping OU
le grand confort ?...
Avouez-le, choisir une destination
vacances n’est pas toujours de tout
repos. Heureusement, il existe des
endroits qui permettent de satisfaire
nos nombreux intérêts aussi bien
que ceux de notre conjoint et de
nos enfants.
Avec sa Promenade de la mer,
ses nombreux attraits,
ses services complets et ses
55 kilomètres de littoral,
Rimouski a tout ce qu’il faut
pour combler les sportifs,
contemplatifs, mélomanes,
cinéphiles, gourmets,
amateurs d’histoire et
passionnés d’horticulture.
Qu’il s’y arrête un soir,
trois jours ou deux
semaines, chacun en
repart reposé et ravi
de ses découvertes.
Photo : Luc Rousseau
Avec ses 33,2 km2 de caps, d’anses, d’îles et de
montagnes dominant le fleuve Saint-Laurent,
le Parc national du Bic est l’endroit rêvé
pour décrocher.
On peut y camper, piqueniquer, marcher, se baigner,
peindre, pédaler, observer la faune et la flore, faire
du kayak et des excursions en mer. Pour des points
de vue à couper le souffle, ne ratez pas le belvédère
Raoul-Roy et le sommet du Pic Champlain.
Renseignements spécifiques à la page 49 de ce Guide.
à Rimouski et
accessible en
10 minutes par
bateau pneumatique,
l’île St-Barnabé
offre un point de vue
exceptionnel sur la ville.
Un programme d’interprétation
permet d’apprécier les aspects
naturels de l’île et de l’occupation
du territoire au fil des ans. Camper
sur l’île ou y accéder en kayak de mer
à partir de la Marina sont des expériences
dont on se souviendra!
Renseignements spécifiques à la page 51 de ce Guide.
Photo : Tourisme Rimouski Armand Dubé
Faisant face
Photo : Éric Marchand
el
am
H
de
au
Cl
iear
:M
Renseignements spécifiques à la page 47 de ce Guide.
oto
Ph
Internationalement reconnus comme une œuvre
exceptionnelle d’art horticole et site historique du Canada,
Les Jardins de Métis sont le fruit du travail acharné
d’une passionnée : Elsie Reford. Ce paradis végétal présente
quelque 3 000 espèces et variétés de plantes indigènes
et exotiques. La visite est ponctuée par la découverte
de la Villa Estevan, une maison historique de
37 pièces qui accueille une exposition relatant
l’histoire de la Villa à l’époque où Elsie Reford
l’habitait. Par ailleurs, les dimanches, la Villa
propose des brunchs musicaux et
littéraires ainsi que des concerts en plein
air. Le Festival international de jardins
s’y déroule également chaque année.
Construite en colombage pierroté sous le régime
français (c.1750), la Maison Lamontagne est la plus
ancienne demeure de l’Est-du-Québec.
Des animations, des spectacles gratuits les dimanches de
même que des aires de jeu et de piquenique permettent
d’apprécier encore plus le site.
Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide.
Photo : © Sébastien Raboin
Logé dans l’enceinte
de la première église de
pierre de l’Est du Québec,
le Musée régional
de Rimouski
est l’un des plus beaux
édifices rimouskois et un
exemple d’intégration
d’éléments actuels à
une architecture ancienne.
Il présente des expositions
et des animations en art
contemporain, en histoire
de la collectivité, en
sciences et en
technologies de la région.
Renseignements spécifiques à la page 42 de ce Guide.
Muni d’une lampe
frontale, participez à
une randonnée nocturne
afin d’admirer
l’impressionnante chute
du Grand-Sault illuminée.
Un spectacle grandiose
présenté dans un
environnement naturel
authentique.
C’est au Canyon des Portes de l’Enfer que
l’on trouve la passerelle suspendue la plus élevée au
Québec. Haute de 63 m, elle offre une vue spectaculaire
sur la rivière Rimouski et sur les gigantesques parois
du Canyon, long de 5 km. Des sentiers dominant les
falaises réservent d’autres panoramas impressionnants,
et un escalier de 300 marches(!) permet de descendre
jusqu’à la rivière. Venez vivre nos aventures pour toute
la famille :Les Portes d'Oniria: le sentier enchanté, le
labyrinthe de l'Enfer, le rallye des sens: un parcours de
géocachette et le circuit officiel de géocaching.
Renseignements spécifiques à la page 46 de ce Guide.
Photos : Armand Dubé, Jacques Langlois
ACTIVITÉ
DE SOIRÉE
Vibrez avec les événements YELLOW, célébrant le
50e anniversaire de la chanson Yellow Submarine des Beatles.
Une programmation étonnante, du 15 juin au 5 août :
• Transformation du sous-marin en œuvre géante de 80 m2
• Spectacles de projections architecturales à ciel ouvert
• Spectacle musical « Hommage aux Beatles »
• Ouverture du sous-marin et du Hangar 14 lors de 4 soirées exceptionnelles
Montez à bord du
et découvrez le quotidien des
70 hommes d’équipage qui vivaient, pendant des mois, confinés dans ce mastodonte
d’acier de 90 mètres. La visite audioguidée vous plongera dans un monde fascinant et
présente l’histoire du paquebot dont le
inconnu. Le
naufrage, en 1914, demeure la plus grande tragédie maritime de l’histoire du Canada.
Un spectacle multimédia vous fera vivre l’atmosphère de son dernier voyage. Plus de
170 artefacts provenant de l’épave sont exposés, des photos et des témoignages inédits!
et remontez le temps pour découvrir la vie au Québec en 1914!
Découvrez le
du
De plus, faites l’ascension des 128 marches de l’un des plus hauts
Canada, admirez le panorama exceptionnel sur le fleuve et visitez la maison
du gardien de phare où sont présentées des expositions.
Renseignements spécifiques
à la page 43 de ce Guide.
On souffle les bougies!
Les Grandes Fêtes Telus célèbrent leur 10e anniversaire du 20 au
24 juillet alors que du 6 au 14 août, les Concerts aux îles du Bic
en seront à leur 15e présentation. Profitez de ces événements et
souhaitez leur... Bonne fête
La qualité... a un Prix!
C'est ainsi que les Concerts
aux îles du Bic s'est vu décerné un
prix OPUS pour le concert « Grandeur
Nature » présenté en 2015 alors que
le Festi Jazz international de
Rimouski en recevait un pour le
spectacle « Rimouski Jazz Suite »
du trio Lorraine Desmarais
153 km de
pur bonheur!
En 2016, une troisième
route touristique s'ajoute au
Bas-St-Laurent : la Route
des Monts Notre-Dame.
Le parcours prend sa source
à Dégelis au Témiscouata et
vous amène à Ste-Luce-surMer, ou à l'inverse bien sûr!
De Rimouski, on y accède
par la route 232
Colombe persiste et signe !
Pour une deuxième année consécutive, le restaurant
Chez St-Pierre du district Le Bic figure parmi les
100 meilleurs restaurants au Canada selon le Guide
gastronomique Canada's 100 Best Restaurants.
Félicitations à Colombe St-Pierre et sa brigade
14
Le retour des Grandes
Traversées à pied
à l'île St-Barnabé
Profitant des grandes marées basses des 3 juillet
et 20 août, Tourisme Rimouski organise une
traversée à pied à l'île St-Barnabé (et retour
en bateau). Renseignements et inscriptions à
partir du 20 juin 2016 au 418 723-2322
Une oeuvre de VoRo inspirée de dessins d'enfants du district Le Bic
Ne manquez pas d'apprécier la fresque intitulée « Bic: Hier et Aujourd'hui » reproduite sur
un des murs de l'épicerie Brillant. Une réalisation haute en couleurs de l'artiste VoRo
15
BUREAU
DE POSTE
ÉCLUSE
POSTE
ACCUEIL
ZEC
SAUMON
INSTITUT
MARITIME
DU QUÉBEC
MUSÉE
RÉGIONAL
SALLE
DESJARDINS CATHÉ
TELUS
CENTRE
CULTUREL
CEGEP
VERS PARC
BEAUSÉJOUR
HÔTE
DE VIL
POLIC
POMP
PAVIL
POLYVA
EXPOS
AGRIC
16
COLISÉE
COMPLEXE SPORTIF
CENTRE DE
CONGRÈS
ÉDRALE
L
LE
CE ET
IERS
BIBLIOTHÈQUE
GARE
VIA RAIL
UQAR
ISMER
LLON
ALENT
ITION
COLE
17
Légende • Caption
Nombre de chambres ou de chalets
Number of rooms or chalets
Restaurant • Salle à manger
Restaurant • Dining Room
Service de petit déjeuner
Breakfast available
Bar • Permis de boisson
Bar • Liquor permit
1
Accessible aux personnes à mobilité réduite
Accessible to handicapped people
Accès Internet
Internet Access
Prix par site à partir de...
$
Rate per site, starting at...
Terrain de jeux
Playground
18
Accès à un plan d’eau
Access to a body of water
Glace
Ice
Station de vidange
Dumping station
Salle communautaire
Community Room
Hôtel Rimouski
et Centre de Congrès
Hôtel Le Navigateur
✪✪✪✪
✪✪✪✪
130, avenue Belzile
91
418 724-6944, téléc. : 418 723-6564
Réservation : 1 888 724-6944
[email protected]
www.groupelenavigateur.com
185
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
418 725-5000, téléc. : 418 725-5725
Réservation : 1 800 463-0755
[email protected]
www.hotelrimouski.com
Piscine et glissade d’eau intérieures, centre de
santé L’énergie du fleuve et salle d’exercice.
19
Comfort Inn
455, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 724-2500, téléc. : 418 724-6050
Réservation : 1 800 465-6116
[email protected]
www.choicehotels.ca/cn340
Hôtel L’Empress
360, Industrielle-et-Commerciale
418 723-6944, téléc. : 418 722-7710
Réservation : 1 866 305-6944
[email protected]
www.groupelenavigateur.com
Hôtel Le Saint-Germain
Bord de l’eau. Location de petits chalets. Aussi
maison de 6 chambres avec cuisine et salles de bains
privées.
✪✪✪
79
Motel Colonial
✪✪✪
62
Motel Lyse
543, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-1040
[email protected]
www.motellyse.com
Réfrigérateur, micro-ondes.
✪✪✪
126, rue Vimy
17
418 724-9000, téléc. : 418 723-0297
[email protected]
www.hotellestgermain.com
Cuisine complète dans certaines chambres
Hôtel Gouverneur
29
Motel Bienvenue
✪✪
17
✪✪
1057, rue du Phare (Pointe-au-Père)
15
418 724-4338, téléc. : 418 721-4315
[email protected]
www.motelbienvenue.com
Ouvert à l’année, Avec ou sans cuisine, route
panoramique, à quelques pas du phare et du sousmarin, fleuve à proximité, chambres rénovées,
internet haute-vitesse.
✪✪
155, boul. René-Lepage Est
163
(route touristique 132)
418 723-4422, téléc. : 418 724-3987
Réservation : 1 888 910-1111
[email protected]
www.gouverneur.com
Motel de la Mer
✪✪
438, boul. Saint-Germain (route touristique 132)
418 723-8960, téléc. : 418 725-7060
Réservation : 1 800 463-1274
[email protected]
www.motelcolonial.com
Motel de la Pointe
✪✪
1575, rue du Phare (Pointe-au-Père) 15
418 723-8243, téléc. : 418 724-2744
Réservation : 1 877 808-0518
[email protected]
www.placelemieux.com
Ouvert du 1er mai au 30 octobre. Réfrigérateur,
cafetière, micro-ondes, certaines chambres avec
cuisine. Restaurant et poissonnerie sur place.
✪✪
1327, boul. Sainte-Anne
51
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 723-9440, téléc. : 418 725-4448
1 877 523-9440
[email protected].
www.moteldelamer.com
20
Motel Au Soleil Couchant
Odile (399, montée Sainte-Odile) nous offrons
10 % de rabais à nos clients à la poissonnerie.
✪✪
945, boul. Sainte-Anne
12
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 723-2930, téléc. : 418 723-9310
[email protected]
www.motelausoleilcouchant.com
À 300 m face au fleuve. Cafetière, séchoir à
cheveux, réfrigérateur, climatisation.
Motel au bord de l’Eau
Motel de l’Anse
1105, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 721-0322, téléc. : 418 721-0322
[email protected]
www.campingrimouski.com
Salle communautaire.
Ouvert du 1er mai au 3 octobre.
ND
680, boul. du Rivage
6
418 731-2366
Construction neuve, lit queen, cafetière, frigo
avec congélateur, micro-ondes à convection, BBQ
extérieur. Vue sur île St-Barnabé. Plage arrière,
piste cyclable devant. À 2 minutes de la traverse
Rimouski-Forestville et à 4 minutes du centre
d’achat. Propriétaire de la poissonnerie de Ste-
✪✪
10
Motel du Littoral
644, boul. Saint-Germain
(route touristique 132)
418 723-4911 ou 418 509-9801 (cell.)
Téléc. : 418 723-4418
[email protected]
✪✪
5
District
LE BIC
Auberge du Mange Grenouille
Auberge La Marée Douce
✪✪✪
148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic) 22
418 736-5656, téléc. : 418 736-5657
[email protected]
www.aubergedumangegrenouille.qc.ca District
LE BIC
Auberge de charme riche de son décor romantique
et théâtral. Spa extérieur et jardins surplombant
les îles du Bic. Ouvert du 29 avril au 15 octobre.
✪✪✪
1329, boul. Sainte-Anne
9
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 722-0822, téléc. : 418 723-4512
[email protected]
www.aubergelamareedouce.com
Ouvert du 15 mai à septembre.
1W2
M
5
re
G
(Qc) nte-au-Pè
1327, boul. Sainte-Anne, Rimouski
i
o
aP
e de l
tim
Situé à quelques minutes du Site historique mari
r le fleuve • 51 unit
és de m
Vue su
otel •
3 petit
Tél. : 418 723-9440
s chalet
s • Cuisinettes • Internet WiFi
S. F. : 1 877 523-9440
www.moteldelamer.com
21
Auberge de l'Évêché
Gîte aux 5 Lucarnes
Auberge de la Vieille Maison
✪✪✪
37, rue de l'Évêché Ouest
418 723-5411 ou 1 866 623-5411
téléc. : 418 723-9377
[email protected]
www.booking.com
✪✪
35, rue Saint-Germain Est
8
418 723-6010, téléc : 418 723-9223
[email protected]
www.maisonduspaghetti.com
Ouvert à l’année, 8 chambres non-fumeurs avec
décor chaleureux. Située au coeur de l’activité
rimouskoise. Internet sans fil, stationnement
gratuit.
8
Gîte La Maison du Tailleur
✪✪✪✪
2175, route 132 Est (Le Bic)
4
418 750-7141
[email protected]
District
www.giteaux5lucarnes.com
LE BIC
Magnifique maison typiquement québécoise
datant de 1830. Votre hôtesse Johanne vous
accueille avec plaisir depuis maintenant 19 ans.
Gîte 4 soleils avec salle de bains privée dans
chacune des chambres, excellents déjeuners
santé dans une ambiance chaleureuse, Internet
sans fil, remise pour vélos et foyer extérieur
réconfortant.
✪✪
152, rue Lepage
5
418 723-2545
Gîte non-fumeur, situé au centre-ville. Deux
salles de bains. Entrée indépendante. Possibilité
de cuisiner des repas sur place.
Gîte Victoria
✪✪✪
77, rue Saint-Pierre
4
418 723-4483
[email protected]
Magnifique maison de style Victorien en plein
coeur du centre-ville. Joli jardin avec terrasse
intime. Petit déjeuner copieux servi avec
simplicité par votre hôte Robin.
un séjou r
r
u
o
p
able à Rimous ki
agré
29 chambres climatisées, bien
insonorisées, sur un seul étage
438, boul. Saint-Germain (route 132)
Rimouski (Québec) G5L 3N9
Télécopieur : 418 725-7060
motelcolonial.com
418 723-8960 • 1 800 463-1274
Confort, propreté, prix avantageux
22
Gîte le Chant des Marées
✪✪✪
1782, boul. Sainte-Anne
3
(route touristique 132) (Pointe-au-Père)
418 724-0978
[email protected]
Maison ancestrale avec terrasse, vue et accès au
fleuve. Commodités : vélos, cuisinette, télé, abris
pour vélos. Piste cyclable à proximité.
Gîte Domaine du Perchoir
Au Refuge du Vieux Loup de Mer ✪✪✪✪
3250, route 132 (Le Bic)
10
418 750-5915
chalets
Poste d’accueil : 418 736-8515
District
LE BIC
[email protected]
www.vieuxloupdemer.com
Chalets authentiques en bordure de mer.
Pouvant accueillir de 2 à 6 personnes, nos chalets
entièrement équipés offrent une vue
panoramique sur le fleuve et les îles du parc avec
un accès à la grève. Poêle à bois au salon et
terrasse aménagée. Ouvert à l’année.
✪✪✪
593, chemin des Prés Ouest
3
418 725-5611
[email protected]
www.domaineduperchoir.com
Gîte à la campagne à 7 km du centre-ville. Grand
terrain avec vue sur la mer et les montagnes.
Salles de bains privées. Bienvenue aux familles!
Gîte chez Hélène
Chalets de la réserve
faunique de Rimouski
ND
✪✪
21
chalets
112, route de la Réserve
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5672 ou 1 800 665-6527
[email protected]
www.sepaq.com/rf/rim/hebergement
238, rue Tanguay
2
418 724-2522 ou 418 750-0615
[email protected]
Situé au centre-ville à proximité de la rivière
Rimouski, des parcs, des pistes cyclables ainsi que
de l’hôpital. Petit déjeuner très copieux.
Réservation sur fr.airbnb.ca/s/Rimouski-QC
23
Chalets de la réserve
faunique Duchénier
1500, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
Réservation : 418 735-5222
1 866 535-5222
[email protected]
www.reserveduchenier.com
Cabines du Phare
Chalets Anse au Sable
✪✪
✪✪
1426, boul. Sainte-Anne
10
(route touristique 132) (Pointe-au-Père) chalets
418 723-0059
[email protected]
www.cabinesduphare.com
Ouvert de la mi-mai à la mi-octobre. Bord de
l’eau. Une suite est également disponible en
location.
Cabines Boréales
✪✪
1100, boul. Saint-Germain
6
(route touristique 132)
chalets
418 724-5110
[email protected]
www.chaletsanseausable.com
Ouvert du 1er juin au 15 octobre. 6 chalets de
résidence de tourisme, incluant une cuisinette.
Accès au bord de l’eau à une plage privée, ainsi
qu’à un belvédère avec balançoires, donnant
une vue panoramique sur le fleuve, ses îles et
ses couchers de soleil.
25
chalets
Chalets du Domaine
du Perchoir
✪✪
2
593, chemin des Prés Ouest
chalets
418 725-5611
[email protected]
www.domaineduperchoir.com
Un chalet confortable et lumineux pouvant loger
6 personnes et un en hébergement rustique dans
un moulin à vent, pouvant loger 2 personnes. Les
chalets sont entièrement équipés. Grand terrain
avec vue sur la mer et les montagnes. Bienvenue
aux familles !
✪✪
1038, boul. Saint-Germain
6
(route touristique 132)
chalets
418 723-8598
[email protected]
www.cabinesboreales.ca
Ouvert de la mi-mai à l’Action de grâce. Chaque
chalet comprend tout ce qu’il faut pour cuisiner,
accès au terrain avec balançoires et foyer.
24
Domaine Floravie
District
ND
LE BIC
Domaine Valga
100, route Santerre (Le Bic)
9
6
418 736-4000
chalets et cabines
[email protected]
viduelles
www.domainefloravie.com
Ouvert du 20 mai au 23 octobre. 7 chalets
autonomes sur roues en bordure du fleuve et
deux fixes. Équipement inclus. Également
disponibles 6 cabines individuelles avec toilette,
lavabo et un accès direct avec l’extérieur.
Paysage exceptionnel.
Logis Vacances
✪✪
300, chemin des Écorchis
3
Saint-Gabriel-de-Rimouski
chalets
418 739-4200
[email protected]
www.domainevalga.com
Ouvert à l’année. Trois chalets entièrement
équipés dont 2 nouveaux en bois rond, pouvant
accueillir un maximum de 2 à 10 personnes.
Également disponibles en location, 9 chambres
dans une auberge en bois rond.
Logements étudiants de l’UQAR ✪✪✪
✪✪✪
(Résidences du Cégep de Rimouski) 180
320, rue Saint-Louis
418 723-4636, téléc. : 418 722-9250
1 800 463-0617
[email protected]
www.cegep-rimouski.qc.ca/residenc
Du 1er juin au 29 juillet.
329A, allée des Ursulines
79
418 723-4311, téléc. : 418 721-2817
[email protected]
www.residencesuqar.com
79 logements de 4 chambres. Ouvert de la mimai à la mi-août.
25
Camping de Rimouski
Camping Canyon
des Portes de l'Enfer
✪✪✪
1105, boul. Saint-Germain
126
(route touristique 132)
418 721-0322, téléc. : 418 721-0322
[email protected]
www.campingrimouski.com
Ouvert du 1er mai au 3 octobre. 30-50 ampères.
Laveuses-sécheuses. Entrée directe «Pull Through».
3 services. Tipis. Accès Internet sans fil.
Camping naturiste
La vieille ferme (nudiste)
14
1280, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-6063, téléc. : 418 735-6032
[email protected]
www.canyonportesenfer.qc.ca
Ouvert du 28 juin au 24 août.
Camping de
l’Île Saint-Barnabé
✪✪✪
12
418 723-2280, poste 3
[email protected]
www.ilestbarnabe.com
Départ de la Marina de Rimouski. 12 sites rustiques.
Ouvert du 18 juin au 5 septembre. Foyer sur chaque
site, table à piquenique. Transport à l’île en sus.
32
660, chemin des Prés Ouest,
(Sainte-Odile)
418 725-2552
[email protected]
www.lavieilleferme.ca
Du 1er juin au 2 septembre. Laveuse-sécheuse,
30 ampères, 3 services. Piscine chauffée, pédalos,
tourbillon et bicyclettes.
Camping Place du Phare
1060, rue du Phare (Pointe-au-Père)
418 723-6706
Ouvert du 1er mai au 1er novembre
30 ampères, 3 services, dépanneur.
26
10
Légende•Caption
Accessible aux personnes à mobilité réduite
Accessible to handicapped people
Brunch
Brunch
Apportez votre vin
Bring your wine
Permis d’alcool/Bar
Alcohol License/Bar
Livraison
Delivery
Accès Internet
Internet Access
Terrasse
Terrace
Spectacle/Animation
Show/Animation
Bar Le Match (boite à chansons)
Bistro des Îles
418 730-7810
225, avenue Rouleau
[email protected]
Spécialités : 5 à 7, karaoké. Découvrez des
chansonniers de la région dans une ambiance
conviviale. Le bar est un lieu de rencontre,
d’échange et de découverte. Programmation
diversifiée mettant en scène des artistes du
Bas-Saint-Laurent et de la Gaspésie. Alcool
fort et choix diversifié de bière. Vin, cidre et
café. Stationnement.
41 736-5744, poste 3
150, route du Golf
[email protected]
Spécialités : Déjeuners, pâtes, pizza, moules et
frites, menu santé, menu enfants, burger, filet
mignon (AAA), contre-filet (AAA), côtes levées,
fruits de mer. Brunch le dimanche. Menu du
midi 3 choix. Table d’hôte et menu à la carte.
Réservation pour le soir.
Bistro La Réserve
418 730-6525
150, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.bistrolareserve.com
Spécialités : Cuisine à saveur régionale,
tartares, poissons frais, viandes braisées, pâtes
maison, micro-brasserie, vins d’importation.
Terrasse ensoleillée.
Bistro de la Forge
418 723-6010
35, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.maisonduspaghetti.com
Spécialités : Burgers, fish and chips, moules,
steak, tartare de boeuf, paninis, bière en fût.
27
Café Bistro Le Saint-Louis
Café le Bercail
418 723-7979
97, rue Saint-Louis
www.cafestlouis.com
Spécialités : Steak, moules et frites, escalopes
et pâtes, produits régionaux et bières en fût.
418 730-6565
166-A, avenue de la Cathédrale
[email protected]
Spécialités : Cuisine du terroir, produits
maisons, café expresso, bière microbrasserie
et vins bio d’importation. Brunch les fins de
semaine.
Café des Halles
(Les Halles Saint-Germain)
418 725-5411
121, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
ou [email protected]
www.cafedeshalles.com
Spécialités : Menus déjeuners très diversifiés,
fines pizzas à l’européenne, pâtes fraîches,
paninis et cafés spécialisés.
La Brûlerie d’Ici et
Café Bistro Le Barista
418 723-3424
91, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.bruleriedici.com
Spécialités : Maison de torréfaction/espressobar, cafés et thés d’origine, petits déjeuners,
sandwichs, soupes et desserts maison; belle
sélection de bières en fût, vins, apéros.
28
retrouve une impressionnante sélection de vins
d’importation privée, des bières de microbrasserie
et de délicieux cocktails. C’est l’endroit idéal pour
venir dîner et souper entre amis.
Le Crêpe Chignon Café-crêperie
418 724-0400
140, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.crepechignon.com
Spécialités : Crêpes bretonnes, déjeuners et
table d’hôte, eau filtrée offerte à la clientèle.
Sens Unique, Resto-Bar TAPAS
418 722-9400, téléc. : 418 730-0252
160, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.sens-unique.net
Spécialités : Tapas. Les tapas sont de petites
portions de différents plats qui offrent une variété
de saveurs. Ces plats sont servis en 2, 3 ou 4 services.
Ils sont offerts pour dîner ou pour souper.
Le Sang Royal, bar à vin et caviste
418 725-3488
101-D, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.le-sang-royal.com
Le Bar à vin Le Sang Royal est le seul établissement
spécialisé dans le vin à l’est de Québec. On y
Auberge du Mange-Grenouille
A&W
418 736-5656
District
LE BIC
148, rue Sainte-Cécile-du-Bic (Le Bic)
[email protected]
www.aubergedumangegrenouille.qc.ca
Spécialités : Fine cuisine régionale en table
d’hôte plusieurs fois primée lauréate nationale
en gastronomie, excellente carte des vins, bar à
vin, tapas. Terrasse avec vue magnifique sur les
îles du Bic. Ouvert en soirée, réservation
recommandée.
418 722-9737
* 175, boul. René-Lepage Ouest
(route touristique 132)
418 723-0337
* 419, boul. Jessop (route touristique 132)
(Carrefour Rimouski)
Spécialités : Burgers, déjeuners variés, poulet.
29
Pâtes, pizzas rustica
et grillades à l’italienne.
53, St-Germain Est, Rimouski, 418 732-3000
Déjeuners 7 jours sur 7
Bovino Grill
Central Café
418 723-4411
478, boulevard Saint-Germain
www.bovino.ca
Spécialités : Steak, côtes levées, burger, fish and
chips maison, tartare de boeuf, pâtes. Boucheries
pour apporter. Carte de vins au prix S.A.Q + 9 $.
Grande terrasse et salle de groupe.
418 722-4011
31, rue de l’Évêché Ouest
[email protected]
www.centralcaferimouski.com
Spécialités : Pizza à l’européenne et « Chicago »,
pâtes poêlées, escalopes de veau, smoked meat
et burgers, desserts maison. Terrasse chauffée.
jusqu’à 15 h
dès 11 h du lundi au vendredi
30
Chez Oeufs
La Cage aux Sports
418 721-3319
145, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.chezoeufs.com
Spécialités : Déjeuners variés, jus de fruits
frais, dîners.
(Hôtel Le Navigateur)
418 723-7433
130, avenue Belzile
Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes
levées.
SAVOUREZ L’ORIGINALITÉ
À LA PIAZZETTA
Pizza Cugina
| TERRASSE CHAUFFÉE EN ÉTÉ
| SALLE PRIVÉE (POUR LES GROUPES)
lapiazzetta.ca
73, rue Saint-Germain Est | Rimouski | 418.724.4454
31
La Cage aux Sports
La Seigneurie
(Hôtel L’Empress)
418 723-0121
360, montée Industrielle-et-Commerciale
Spécialités : Steak, burgers, poulet et côtes
levées.
(Hôtel Rimouski et Centre de congrès)
418 721-5000
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
[email protected]
www.hotelrimouski.com
Spécialités : Poissons, fruits de mer et grillades.
La Maison du Spaghetti
418 723-6010
35, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.maisonduspaghetti.com
Spécialités : Pâtes, pizzas, escalopes, fruits de
mer, menus midi et tables d’hôte.
Les Complices
418 722-0505, téléc. : 418 722-9030
108, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.lescomplices-resto.com
Spécialités : Cuisine de saison. Menu variable
et adapté aux arrivages. Poissons, viandes,
tartares. Pâtes maison, burgers et plus encore!
Ouvert de 11 h 30 à 13 h 30 du mardi au
vendredi et de 16 h 30 à 21 h les mardis et
mercredis et de 16 h 30 à 22 h les jeudis et
vendredis. Samedi de 9 h à 13 h et de 16 h 30
à 22 h. Dimanche de 9 h à 13 h. NOUVEAUTÉ :
Déjeuners façon « brunch » samedi et dimanche.
La Piazzetta
418 724-4454
73, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.lapiazzetta.ca
Spécialités : Pâtes, pizzas fines et raffinées,
escalopes de veau et pâtes sautées. Ouvert
tous les jours, magnifique terrasse couverte
et chauffée, commandes pour emporter disponible, salle privée au 2e étage pouvant accueillir
40 personnes.
32
Pacini
Presto Pizzeria
418 732-3000
53, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.pacini.ca
Spécialités : Mets italiens, grillades, bar à pain,
déjeuners 7 jours sur 7.
418 723-3550
319, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.prestopizzeria.com
Spécialités : Pizza, pâtes, petits plats Presto et
sous-marins. Ambiance bistro.
33
Restaurant-Bar de la Marina
Restaurant Chez St-Pierre
418 723-5000
1, route du Quai (Rimouski-Est)
Marina de Rimouski (route touristique 132)
[email protected]
Spécialités : Fruits de mer, fondues, grillades
et déjeuners à partir de 8 h.
418 736-5051
District
LE BIC
129, Mont-Saint-Louis (Le Bic)
[email protected]
www.chezstpierre.ca
Spécialités : Gastronomie québécoise, produits
régionaux, biologiques et de cueillette.Classé
dans les 100 meilleurs restaurants au Canada.
Ouvert le soir de mai à décembre.
Restaurant Chez Soyang
418 727-6533
90, avenue Léonidas Sud
[email protected]
Spécialités : La cuisine française et asiatique
contemporaine propose des saveurs modernes
avec des ingrédients frais, provenant de producteurs locaux et d’ailleurs. Menu dégustation.
Desserts.
Restaurant du Phare
418 724-6161 ou 1 866 440-2888
1560, rue du Phare (Pointe-au-Père)
[email protected]
www.placelemieux.com
Spécialités : Assiette du pêcheur, poissons,
fruits de mer, clams frites maison, crustacés,
homard et crabe.
34
Restaurant Haute-Ville
Resto Yin Yan
418 723-8384
447, rue Tessier
[email protected]
Spécialités : Mets canadiens, pizza, service
rapide.
418 725-2233, téléc. : 418 722-6769
61, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.yinyansushi.com
Spécialités : Sushis, poisson, plats sautés,
tartares, tataki, boeuf, poulet et fruits de mer.
Restaurant Parfum de Corée
Rôtisserie Saint-Hubert
418 727-6566
131, rue Saint-Germain Ouest
[email protected]
www.parfumdecoree.com
Spécialités : Fine cuisine coréenne, tisane
médicinale, dîner et souper 7 jours sur 7.
10 % rabais pour emporter, 50 % de rabais pour
la 2e soupe-repas les samedis et dimanches
midi. Ouvert tous les jours pour le dîner et le
souper.
418 723-4419
395, boul. Arthur-Buies Est
[email protected]
www.st-hubert.com
Spécialités : Poulet rôti à la broche, côtes
levées, brochette de poulet, salades, poitrines
grillées, steak.
Steak House Sympathique
418 723-2152, téléc. :418 722-4947
45, rue Saint-Germain Est
www.barchezpull.com
Spécialités : Steak (10 coupes différentes),
côtes levées, fruits de mer, frites à la bière,
burger. Très grande terrasse. Chansonnier sur
la terrasse tous les vendredis !
Restaurant Rétro 50
418 723-4858
38, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.retro50.ca
Spécialités : Déjeuners servis en tout temps,
menu midi en semaine, table d’hôte en soirée,
brunch du dimanche, menu estival, pizza et
cipaille maison.
Thaï Express
418 723-0777
132, rue Saint-Germain Est
Spécialités : Mets thaïlandais : pad thaï,
général thaï, sautés, soupe-repas, plats pour
emporter, prix très abordables.
35
Unique sushi bar
Unique Thaï
418 722-9401
162, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.uniquesushi.net
Spécialités : Japonaise, sushi, maki, etc.
Commande pour emporter en tout temps.
418 722-9403
160, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.uniquesushi.net
Spécialités : Cuisine thaïlandaise. Terrasse sur
le toit de 60 places et de 50 places en salle à
manger. Commande pour emporter en tout
temps.
36
Charcuterie Artisanale
Le Meilleur pour la Faim
Chocolaterie-Pâtisserie
Aux Bienfaits
418 725-7676
126, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.lemeilleurpourlafaim.com
418 723-3311
1, rue de l’Évêché Ouest
[email protected]
www.auxbienfaits.com
Cette boutique, au cachet rustique, est l’endroit
idéal pour découvrir et déguster les saveurs de la
région. Charcuteries, fromages, microbrasseries,
produits fins et sucreries le tout sous un même
toit. L’entreprise représente une cinquantaine
d’entreprises locales et des produits d’importation de qualité tout en vous offrant une gamme
complète de charcuteries maison et santé.
Le BONUM Sandwich, le petit resto en annexe,
vous permet de goûter la région tout en
profitant d’un décor chaleureux et d’un d’un
service personnalisé.
Aménagée dans la Maison Gauvreau, immeuble
classé comme monument historique, la
chocolaterie-pâtisserie offre à sa clientèle une
irrésistible variété de produits conçus par un
chocolatier et maître pâtissier. L’amateur de
desserts aura l’embarras du choix entre les
chocolats ou les glaces maison.
Service de traiteurs de Saint-Fabien à Sayabec.
Salle de réception. Sandwicherie et café
(20 places).
Located inside La Maison Gauvreau, a building
classified as an historical monument, the
chocolate shop/bakery offers its clientele an
irresistible variety of products created by a
chocolatier and master baker. Sandwich and
coffee shop (20 seats).
Horaire : Mardi et mercredi de 10 h à 18 h. Jeudi
et vendredi de 10 h à 20 h. Samedi et dimanche
de 10 h à 17 h.
This rustic shop is the place to discover and
savour the area flavors. Delicatessen, cheese,
microbrewery, fine products and sweets under
the same roof. About 50 regional companies
and importation products are offered. The
small restaurant BONUM sandwich allows
you to taste the region while enjoying the
scenery and a personalized service.
Coop Alina, épicerie santé
418 723-0355
99, rue Saint-Germain Ouest
www.coopalina.net
La mission de la Coopérative Alina est d’offrir à
toute la population de Rimouski l’accès à un
vaste choix de produits biologiques et naturels
de qualité, que ce soit dans le domaine de
l’alimentation, de la santé ou dans celui des
soins personnels. La qualité du service offert et
l’information pertinente dispensée par un
personnel intéressé et compétent demeurent
des caractéristiques distinctives d’Alina et font
d’elle une entreprise dont le premier souci
demeure celui de satisfaire une clientèle
exigeante.
37
Épicerie santé. Fruits et légumes bio. Magasin
d'alimentation bio. Café bio équitable. Thé et
tisanes bio. Cosmétiques et produits de beauté
naturels. Viandes fraîches bio. Vrac certifié bio.
Produits de nettoyage écologique. Épicerie
ethnique. Produits de beauté naturels pour
bébé. Suppléments alimentaires.
Épicerie l’Ardoise
418 732-3131
152, rue Saint-Germain Est
[email protected]
www.epicerielardoise.com
Épicerie spécialisée dans le prêt-à-manger de
qualité; sandwiches, desserts, repas complets,
charcuteries, etc. Gamme diversifiée de
conserves. Tout est cuisiné sur place. Comptoirlunch et espace boutique, objets de cuisine et
déco.
Coop Alina is a health food store offering a
wide variety of organic and natural foods, fresh
fruits, vegetables, cheese and meats from local
farmers (in season). Our downtown store also
offers health products, natural cosmetics and
skincare products, natural cleaning products. A
not to be missed stop for your healthy journey
in Rimouski !
Croqu’Érable
Grocery store specialized in ready to eat
meals; sandwiches, desserts, complete meals,
delicatessen, etc. Various preserves available.
Everything is cooked at the store. Lunch
counter, shop, kitchen and deco items.
District
LE BIC
418 736-4028
12, rue des Potagers (Le Bic)
[email protected]
www.croquerable.com
Ouvert du lundi au mercredi de 10 h à 18 h,
jeudi et vendredi de 10 h à 21 h. Samedi de
10 h à 18 h 30 , dimanche de 12 h à 17 h.
La chocolaterie artisanale Croqu'Érable fabrique un fondant à l'érable selon la tradition
ancestrale. Ce fondant se décline en différents
produits de chocolat à l'érable, au caramel à la
fleur de sel et aux algues, aux fruits, en verres
à porto à l’érable et en pièces exclusives avec
identification personnalisée. Aussi caramel
fleur de sel, caramel d'érable aux algues.
Emballages distinctifs pour événements
particuliers. Ouvert tous les jours, de 9 h à 17 h,
du 24 juin au 30 septembre. Le reste de l’année
visite sur appel seulement.
418 730-6668
16, rue Saint-Germain Est
[email protected]
La Crème Folle
La Crème Folle se démarque par des produits
variés, originaux et toujours de qualité supérieure. Gelato, sorbet, crème molle avec différents
enrobages de chocolat belge, smoothie, repas
santé, café et autres produits de pâtisseries à
apporter ou à consommer sur place.
Crazy cream is distinguished by varied and
original products. Always top quality. Gelato,
sorbets,soft cream with different coating,
smoothies, healthy meal, coffee and other
pastry products.
Coût de la visite : 3 $.
The Croqu'Érable chocolate shop makes oldfashioned homemade maple fondant. Distinctive packaging for special occasions.
Ouvert l’été 7 jours sur 7.
38
emporter, préparés par nul autre que le chef du
restaurant du Phare.
Le Château Blanc
418 722-9788, téléc. : 418 724-6088
521, chemin des Prés Ouest
[email protected]
www.mielchateaublanc.com
*De plus, le client qui désire rapporter du
poisson frais trouvera sur place glacière et
glace à sa disposition.
Le Château Blanc, c’est le monde des abeilles et
cette belle complicité entre la nature et cet
insecte pollinisateur qui nous donne ce nectar
délicieux qu’est le miel. Récolté avec passion et
transformé avec amour dans nos installations,
c’est un produit de qualité certifié Miel 100 %
Québec. Venez nous rencontrer à la boutique,
dans une maison centenaire, à quelques pas au
sud de Rimouski, afin d’y découvrir et de déguster
gratuitement nos produits du miel et nos
hydromels. La boutique est ouverte de juin à
octobre : du lundi au vendredi de 9 h à 17 h.
Groupe sur réservation. Visite guidée ($). Tous les
samedis du 30 mai au 31 octobre nous sommes
au Marché public, venez nous voir !
Ouvert d’avril au début octobre de 8 h à 23 h
en haute saison et de 9 h à 20 h en basse
saison.
Recently rebuilt to serve you better, you will
find a variety of sea products. Lemieux has
been a commercial fishing family for over 30
years, you are guaranteed of the freshness.
All fishes are smoked with maple wood.
Available at the market: ready to go meals
made by the Restaurant du Phare chef. Cooler
and ice available.
Open from April to the beginning of October,
from 8:00 am to 11:00 pm in high season and
from 9:00 am to 8:00 pm in low season.
Nos produits : Miel, hydromels, caramiel®,
chocolat, gelée, moutarde, chandelles, etc.
Disponible tout au long de l’année.
Poissonnerie Sainte-Odile
418 731-2366, téléc. : 418 722-8448
399, montée Sainte-Odile
Less then 10 km from downtown Rimouski,
you can discover the world of beekeeping, at
the Château Blanc, and thus choose from a
vast variety of honey based products.
À deux pas du parc Beauséjour et à une minute
de l’autoroute 20. La Poissonnerie Sainte-Odile
vous offre poissons et fruits de mer frais et vente
en gros. Aussi mets cuisinés par la propriétaire,
six pâtés de différentes saveurs, 4 sortes de
mousses, gratins, pizzas, cipaille aux fruits de mer
et la fameuse salsa de homard! Poissons fumés,
marinés et saumurés. Bières, vins et condiments.
Service de livraison extérieure. Poissonnerie
Sainte-Odile « La moins chère en ville ! »
Marché de Poisson Lemieux
418 724-2888
1560, rue du Phare
[email protected]
www.placelemieux.com
Récemment reconstruit à neuf pour mieux
vous servir, vous y trouverez une panoplie
de produits de la mer et, comme la famille
Lemieux est impliquée dans la pêche commerciale depuis une centaine d'années, vous êtes
assuré d'une fraîcheur garantie.
Next to the parc Beauséjour and highway 20.
Poissonnerie Sainte-Odile offers fresh fishes
and sea food. Also available prepared food by
the owner, meatpie, mousse, pizzas, sea food
cipaille and lobster salsa. Smoked fish. Beers
and wine. Delivery services. Poissonnerie
Sainte-Odile, “the less expensive in town”.
*Tous nos poissons fumés le sont au bois
d'érable.
*Disponibles sur place : petits plats pour
39
Observation du saumon Atlantique
Les Promenades historiques
de Rimouski
331, boul. Saint-Germain
418 722-6453
[email protected]
www.saumonquebec.com
Situé à 1,5 km à l’ouest du bureau d’information
touristique. Vous pouvez observer le saumon
atlantique lors de sa montaison, en vous
rendant à la passerelle située à l’embouchure de
la rivière Rimouski. De cet endroit, vous aurez
également accès au réseau urbain de pistes
cyclables, ainsi qu’au Parc Beauséjour.
On the footbridge going over the Rivière
Rimouski you can observe atlantique salmon
while it is going up. This bridge reserved for
walking is located at the mouth of the Rivière
Rimouski, 1.5 km from the Tourist Information
Office. This footbridge is also part of the
urban cycling network and gives access to
the Parc Beauséjour, beloved by all of
Rimouski’s citizens.
50, rue Saint-Germain Ouest
418 723-2322
[email protected]
www.tourismerimouski.com
Une façon agréable de découvrir le patrimoine
bâti et l’histoire de Rimouski. Les Promenades
sont composées de 27 panneaux d’interprétation. Procurez-vous le dépliant présentant les
circuits au bureau d’information touristique.
Rimouski’s Heritage Trails are composed of
27 interpretation panels and excursion guide in
french only.
40
Cinéma Lido
Le phare de Pointe-au-Père,
Lieu historique national du Canada
92, 2e Rue Ouest
418 722-5436 (info-film)
ciné[email protected]
www.lidorimouski.com
Projections en après-midi et en soirée (5 salles)
Venez vivre l’expérience 3D.
Horaire: Dès midi à tous les jours.
Afternoon and evening showings (5 projection
rooms) Come live 3D experience. Everyday,
starting at noon.
1034, rue du Phare
418 724-6214 (informations)
[email protected]
www.pc.gc.ca/pointeaupere
Faites l’ascension des 128 marches de l’un des
plus hauts phares du Canada. Découvrez
différentes thématiques, dont le rôle qu’à joué
la station de phare dans l’histoire de la
navigation et les différents systèmes de
signaux sonores qui permettaient aux
navigateurs de connaitre leur position par
mauvais temps. Exposition photographique
portant sur les 50 ans d’archéologie
subaquatique de Parcs Canada.
41
Climb the 128 steps of one of the tallest
lighthouse in Canada. Learn about the
difficulties of navigating the St. Lawrence,
the role of the lighthouse in the history of
navigation and the various sound signaling
systems. New photographs exhibit entitled
Dive Your History! 50 Years of Underwater
Archeology at Parks Canada.
Horaire : du 11 juin au 31 août, de 9 h à 18 h.
Fermeture des billetteries à 17 h.
Le site historique
de la Maison Lamontagne
707, boul. du Rivage
(route touristique 132)
418 722-4038, téléc. : 418 722-3879
[email protected]
www.maisonlamontagne.com
Situé à 6 km à l’est du bureau d’information
touristique. Visitez la plus vieille maison à l’est
de Québec construite en colombage pierroté vers
1744. Découvrez son histoire, son architecture
exceptionnelle et ses différentes expositions
thématiques sur l’architecture domestique et sur
la vie des colons au XVIIIe siècle. Des animations,
des spectacles extérieurs gratuits les dimanches
de même que des aires de piquenique permettent d’apprécier encore plus le site.
Marie-Agnès et Basile, les premiers propriétaires, vous attendent !
Visit the oldest house east of Quebec city, a
half-timbered construction built around 1744.
Discover its history, exceptional architectural
style and different exhibits on domestic
architecture and the life of 18th century
peasants. Activities, free outdoor concerts on
Sundays, picnic areas further allow visitors to
appreciate the historic site. Marie-Agnès and
Basile, the first owners, await you!
Horaire : 24 juin au 5 septembre, tous les jours de
9 h à 18 h (dernière visite guidée : 17 h) et du
6 septembre au 10 octobre : du vendredi au dimanche de 9 h à 17 h. (dernière visite guidée : 16 h).
Hors saison : sur réservation.
Tarifs : Adulte : 5 $; ainé : 4 $; étudiant et enfant
de plus de 6 ans : 3 $; enfant de 6 ans et moins :
Gratuit; tarif familial : 2 adultes et 2 enfants et
plus : 12 $; membre SRP : gratuit. Droits d'entrée.
Musée des Sœurs
de Notre-Dame-du-Saint-Rosaire
300, allée du Rosaire, porte sud-est
418 723-2705, poste 1666 ou 1668
[email protected]
www.soeursdusaintrosaire.org
À l’intérieur de la maison mère des Soeurs de
Notre-Dame-du-Saint-Rosaire, le Musée présente
l’histoire et la mission de la Congrégation.
Exposition, artefacts et activités pédagogiques
offrent un apport culturel et social.
The Museum presents the history and
mission of the Congregation. The exhibit
artefacts and pedagogical activities also
highlight many cultural and social aspects.
Horaire : Mai à septembre : tous les jours de
14 h à 17 h. Octobre à avril : mercredi au samedi
de 14 h à 17 h. Au tombeau et à la salle des
souvenirs d’Élisabeth Turgeon : tous les jours
de 9 h à 20 h. Entrée gratuite.
Musée régional de Rimouski
35, rue Saint-Germain Ouest
418 724-2272, téléc. : 418 725-4433
[email protected]
www.museerimouski.qc.ca
En face du bureau d’information touristique,
une oeuvre architecturale remarquable abrite le
Musée régional de Rimouski. Cette institution
patrimoniale propose des expositions en art
contemporain, en histoire régionale et en
sciences et technologies. Un lieu incontournable!
In a remarkable building facing the Tourist
Information Center is the regional Museum.
Exhibitions on comtemporary art, regional
history and sciences. A must!
Horaire d’été : du 13 juin au 5 septembre, tous
les jours de 9 h 30 à 18 h.
Le reste de l’année (de septembre à juin) : du
mercredi au dimanche de 12 h à 17 h, et le jeudi
jusqu’à 20 h. Entrée libre les jeudis de 16 h à 20 h
Tarifs : adulte : 6 $; famille : 14 $; étudiant et
âge d’or : 4 $; enfant de 5 ans et moins : Gratuit.
Tarifs de groupe disponibles.
42
Montez à bord du premier sous-marin accessible
au public au Canada, l’Onondaga ! Vous
découvrirez le quotidien des 70 hommes d’équipage qui vivaient confinés dans ce mastodonte
d’acier de 90 m de long. Accompagné d’un audioguide, parcourez les différents compartiments.
Aventurier? Tentez l’expérience « Nuit à bord » !
Visitez aussi la Station de phare de Pointe-auPère et ses différentes expositions (signaux
sonores, plongée sur l’épave, recherche subaquatique) et montez les 128 marches du 2e plus
haut phare du Canada.
Du 15 j uin au 5 août, d écouvre z nos
événements pour le 50 e anniversaire de
la chans on Yellow Submarine !
Climb aboard the Onondaga submarine and
dive into this fascinating world with an
audio-guided visit. Discover the story of the
Empress of Ireland, a passenger liner, from its
construction to the day it sank in 1914:
Experience the multimedia presentation to
witness the atmosphere of that final fateful
Site historique maritime
de la Pointe-au-Père
1000, rue du Phare
418 724-6214, téléc. : 418 721-0815
[email protected]
www.shmp.qc.ca
Situé à 10 km à l’est du bureau d’information
touristique, le Site historique vous plonge dans
le patrimoine maritime de la région.
Découvrez l’histoire du paquebot Empress of
Ireland, dont le naufrage, en 1914, demeure la plus
grande tragédie maritime au Canada. L’exposition
vous dévoile des artefacts prélevés sur l’épave
ainsi que des photos et témoignages inédits. Un
spectacle multimédia aux effets visuels et
sensoriels vous fait vivre le dernier voyage du
navire. Dans le Hangar 14, vivez une expérience
familiale avec l’exposition « La vie au Québec en
1914 » et ses nombreux éléments interactifs : vous
pourrez faire la rencontre avec le « Grand Jos
Connaissant », son extravagant gardien !
43
elle se bute à un mur de silences, de blessures
et de secrets.
À mi-chemin entre le polar et la comédie
dramatique, Le cas Joé Ferguson est un cassetête à reconstruire, une histoire captivante qui
nous dresse le portrait de la pression insupportable autant que du réconfort extraordinaire
d’une communauté tissée serrée.
Avec Sylvie Drapeau, Anne-Marie Olivier, Joëlle
Bond et Steven Lee Potvin, dans une mise en
scène de Jean-Sébastien Ouellette.
Présentée du 5 juillet au 20 août, du mardi au
samedi, à 20 h.
Plusieurs forfaits et tarifs disponibles.
Accès pour les personnes à mobilité réduite.
The Théâtre du Bic is located 16 km west of
Rimouski.
No te : th is p la y i s on ly pre se nte d i n
Fren ch .
voyage! It also includes the visit of one of the
highest lighthouse in Canada.
Horaire : du 11 juin au 2 octobre, de 9 h à 18 h.
Fermeture des billetteries à 17 h.
Droits d'entrée.
Théâtre du Bic
District
LE BIC
50, route du Golf-du-Bic, Rimouski (Le Bic)
Réservations : 418 736-4141
téléc. : 418 736-4443
www.theatredubic.com
Cet été, le Théâtre les gens d’en bas présente
Le cas Joé Ferguson, la nouvelle création de la
dramaturge d’origine gaspésienne Isabelle
Hubert. Camille, étudiante en criminologie,
s’intéresse à l’impact des crimes graves en
milieu rural. Quand Joé, 19 ans, commet
l’impensable, la jeune femme vient s’installer
dans le motel du village pour tenter de
comprendre la réaction de la population. Mais
Atelier-Galerie Bélisle/Couture
et a exposé au Québec, au Canada et en Europe.
Cette artiste nous offre un style très personnel
et très coloré. Elle privilégie l’imaginaire.
« Dans mes peintures, je préfère rêver à un
monde en harmonie où sensualité et complicité vont de pair. »
Des petits formats sont aussi offerts à des prix
abordables.
Vous êtes donc bienvenue au 187, rue des
Braves, visites sur rendez-vous en appelant au
numéro de téléphone suivant : 418 723-2787 ou
par courriel : [email protected]
Hélène Couture is a multidisciplinary artist
who is interested in everything related to
visual arts. She has received several
scholarships and awards and has exhibited
in Quebec, Canada and Europe.
This artist offers a very personal and colorful
style. It favors the imagination. "In my
paintings, I prefer to dream of a harmonious
world where sensuality and complicity go
together. "
District
LE BIC
15, rue des Fontaines (Le Bic)
418 736-5446 ou 418 732-8263 (cellulaire)
[email protected]
[email protected]
www.michellebelisle.ca
Petite galerie “intimiste” réunissant les oeuvres
de Gabriel Bélisle Couture, dit “Gab” (photographies animalières-oiseaux et mammifères
régionaux) et Michelle Bélisle, artiste-peintre
(toiles à l’acrylique de paysages et scènes
maritimes de la région).
Ouvert à l’année. Horaire variable, S.V.P.
téléphonez avant de vous présenter.
Atelier-Galerie d’art Hélène Couture
187, rue des Braves
418 723-2787 ou 581 624-0846 (cellulaire)
[email protected]
Hélène Couture est une artiste multidisciplinaire
qui s’intéresse à tout ce qui touche les arts
visuels. Elle a reçu plusieurs bourses et mentions
44
naturel et culturel du Bic et l'artiste Vincent
Rioux (VoRo), les enfants de l'école Mont-SaintLouis ont fait des dessins inspirés de l'histoire
bicoise. À partir de ceux-ci, VoRo a créé la fresque
d'une grandeur de 24 pi2. Venez apprécier cette
magnifique oeuvre signée « Les enfants du Bic
et VoRo ». Ce projet a été réalisé grâce à
l'Entente de développement culturel et la ville
de Rimouski.
On the west wall of the grocery store Brillant,
this artwork is born from a collaboration
between the students from Mont-Saint-Louis
school and the artist Vincent Rioux (VoRo).
Come see the artwork named «Kids from Bic
and VoRo»
Small sizes are also available at affordable
prices.
So you're welcome to 187, rue des Braves, visits
by appointment by calling the following
telephone number: 418 723-2787 or email:
[email protected]
Librairie Boutique VÉNUS
21, rue Saint-Pierre
418 722-7707, téléc. : 418 725-5139
[email protected]
ou [email protected]
www.venus.leslibraires.ca
Sur la rue St-Pierre, à deux pas du centre-ville,
la Librairie Boutique Vénus, établie depuis 1983,
est un lieu enchanteur propice aux rencontres
et aux découvertes. Notre vaste sélection de
créations d’ici et d’ailleurs ainsi que nos coups
de cœur littéraires feront craquer toute la
famille. Dans un cadre enchanteur, entouré
d’une équipe de professionnelles, venez vivre
une aventure de magasinage exceptionnelle!
Vous y trouverez des Créateurs québécois : Nes,
Cré-art, Anette Albert, Christine Philippe,
Christophe Poly, Isabelle Ferland, Le Feu Sacré,
Ketto, Jules LaMouche, Les Arts du Fort
et autres... Sous le même toit retrouvez
également une librairie intime et conviviale!
Located in the heart of downtown, on Rue StPierre, Librairie Boutique Vénus is the place
to visit if you are looking for unique gifts. Our
large selection of Made in Quebec will
impress and charm you. The book lovers will
also be delighted by our charming Library
located under the same roof!
Horaire : Toute l’année du lundi au mercredi
de 9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de 9 h 30
à 21 h. Samedi de 9 h 30 à 17 h et le dimanche
de 11 h à 16 h.
Galerie – Atelier
La Verrière aux images
92, rue Saint-Germain Ouest
418 725-1675
[email protected]
www.verriereauximages.com
Regroupement de neuf artistes peintres de la
région. Venez y rencontrer des artistes qui
peignent en direct. Une galerie d’art au cœur
du centre-ville de Rimouski. Gilles Caron,
Huguette Côté, Johane Doucet, Lynn Fournier,
Johanne Gagnon, Stéphanie Lamothe, Ghislaine
Marmen, Christian Paquet et Alain Ross vous
accueilleront chaleureusement dans leur
galerie.
Horaire : De juin à septembre : ouvert 7 jours,
à partir de 10 h. À partir d’octobre : du mercredi
au dimanche de 10 h à 17 h 30. D’avril à
décembre ouvert aussi les jeudis et vendredis
soirs jusqu’à 21 h.
You are cordially invited to visit the gallery,
which is located in downtown. Nine dynamic
regional artists have joined forces to create
and show their work. You can often glimpse
our artists Gilles Caron, Huguette Côté, Johane
Doucet, Lynn Fournier, Johanne Gagnon,
Stéphanie Lamothe, Ghislaine Marmen,
Christian Paquet and Alain Ross.
Fresque « Bic d’hier à aujourd’hui »
District
10, rue Sainte-Cécile-du-Bic
LE BIC
[email protected]
www.culturebic.org
Située sur le mur ouest de l'épicerie Brillant,
l'oeuvre est issue d'une collaboration bien
particulière. Suite à des ateliers historiques et
artistiques offerts par le Comité du Patrimoine
45
accessible aux artistes de la région pour
exposer différentes formes d’art visuel incluant
l’art contemporain.
Horaire : Lundi au mercredi de 8 h 30 à 16 h 30.
Jeudi et vendredi, de 8 h 30 à 20 h. Samedi de
12 h à 17 h. Dimanche de 12 h à 16 h. L’entrée est
gratuite et les détails de la programmation et
l’horaire des expositions, sont disponibles sur
le site Internet.
The city of Rimouski now owns its visual art
gallery with a meaningful name, Leonard
Parent, also known as Basque. Since 1948, he
is known as the painter of his country heart
and soul. This artist gave Rimouski a window
to the world. He has a long list of realization
and distinction as a committed member
of his cultural region. This new gallery is
accessible to artists for contemporary visual
art exposition.
Galerie d’art Léonard-Parent
186, avenue de la Cathédrale
418 724-3157
www.ville.rimouski.qc.ca
La Ville de Rimouski, soucieuse d’offrir à ses
artistes en art visuel un lieu d’exposition
adéquat, possède maintenant sa galerie d’art
qui porte un nom significatif, celui de « Léonard
Parent ». Léonard Parent dit Basque, traduit
depuis 1948 le visage et l’âme de son pays où
un public de connaisseurs d’ici et de différents
pays lui a toujours réservé une profonde
admiration. Cet artiste chez qui le don de soi a
toujours été lié à un attachement indéfectible
à notre région, a donné à Rimouski une fenêtre
ouverte sur le monde. La longue liste des
réalisations et des distinctions du peintre
Léonard Parent fait foi de sa grande implication
et de son engagement dans le milieu culturel
rimouskois. Une nouvelle galerie qui se veut
de géocachette et l’activité de soirée avec
éclairage de la chute du Grand Sault *. Visitez le
site hommage aux draveurs d’autrefois. Un
service de casse-croûte, un camping sauvage
et une piste de vélo de 7 km vous sont
également offerts.
Discover our innovative activities like Les
Portes d’Oniria, the enchanted trail, the
geocaching trail : Rallye of the senses and the
lighting of the Grand Sault waterfall in the
evening. Visit the Hommage aux draveurs.
A snack bar service, a camping in the wilderness
and a 7 km cycling trail are also offered.
Horaire : Du 14 mai au 1 juillet et du 15 août à la
mi-octobre de 9 h à 17 h. Du 2 juillet au 14 août
de 8 h 30 à 18 h 30. Durée de la visite de
30 minutes à 5 heures.
Tarifs : adulte : 13 $; famille : 35 $; enfant de 5 à
17 ans :7 $.
* Activité de soirée : voir site web pour les dates
et la tarification. Prix de groupe disponible.
Animaux en laisse acceptés, exceptions : activité
de soirée, le labyrinthe et les Portes d’Oniria.
Canyon des Portes de l'Enfer
1280, chemin Duchénier (via la route 232)
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-6063
[email protected]
www.canyonportesenfer.qc.ca
Situé à 35 km au sud du centre-ville de Rimouski
via l’autoroute 20, sortie 610 et 232. Amorcé par
la chute de Grand Sault, haute de 20 mètres, le
Canyon des Portes de l’Enfer, situé à SaintNarcisse-de-Rimouski, s’étire sur près de 5 km
entre des parois resserrées et abruptes atteignant parfois 90 mètres de hauteur. Un réseau
de sentiers pédestres de 1 km à 14 km, accessible à tous, vous permet de découvrir des
panoramas uniques et d’avoir accès à la plus
haute passerelle suspendue au Québec, haute
de 63 mètres. Vivez la descente aux enfers :
300 marches que l’on descend pour atteindre
le niveau de la rivière Rimouski et que l’on
remonte! À l’extrémité des sentiers se trouve
la chute Chaud, également haute de 20 mètres.
Découvrez nos activités innovatrices dont les
Portes d’Oniria, le sentier enchanté, le labyrinthe de l’enfer, le Rallye des sens, le parcours
46
Forêt de maître Corbeau,
Jardins de Métis/ Reford Gardens
Parc de sentiers aériens
300, chemin des Écorchis
Saint-Gabriel-de-Rimouski
418 739-4000
[email protected]
www.domainevalga.com
De l'adrénaline au maximum, une aventure à la
cime des arbres. Cette activité développe la
prise en charge individuelle, fait la promotion
de l'activité physique et sensibilise les
participants à l'importance de la préservation
des ressources naturelles, le tout en assurant
frissons et défis pour les aventuriers de tout
âge. Avec ses 94 jeux de niveaux de difficultés
croissants, totalisant plus de 5 500 pieds de
sentiers aériens, les parcours s'adressent à une
clientèle de tout âge. Venez vous faire décoiffer
par la plus longue tyrolienne au Québec, d’une
longueur de 1 200 pieds. Nouveau sentier de
tyrolienne de 1 km de long.
With 94 games of increasing levels of
difficulty totaling over 5,500 feet of aerial
courses, this treetop adventure is suited to
players of all ages. A one of a kind experience
under the supervision of experienced guides.
Horaire : Ouvert de juin à août, de 9 h à 18 h.
Hors-saison sur réservation : parc de nuit,
hébergement et restauration sur place pour
groupe de 6 personnes et plus. Durée moyenne
de la visite : 3 heures.
Tarif : Adulte : 33 $; junior de 12 à 17 ans : 29 $;
enfant de 12 ans et moins 19 $.
Prix famille aussi disponible.
200, route 132, Grand-Métis
418 775-2222 (information)
418 775-2221 (administration)
[email protected]
www.jardinsdemetis.com
Reconnus comme l’une des merveilles du
Québec et comme l’un des plus grands jardins
en Amérique du Nord, les Jardins de Métis sont
un paradis végétal sur les rives du SaintLaurent. Les jardins ont beaucoup à offrir pour
les visiteurs de tous âges – des aménagements
floraux, un parcours d’œuvres d’art, des expositions, des expériences culinaires et les installations éphémères du Festival international de
jardins, véritable lieu d’inspiration. Quelque
3000 espèces et variétés de plantes, dont le
fameux pavot bleu, sont réparties dans quinze
jardins. Dans la Villa Estevan, construite en 1887,
une exposition relate les séjours de la famille
d’Elsie Reford, créatrice des jardins de 1926 à
1958. Découvrez également le potager d’Elsie et
le musée des outils de jardiniers. Et pour
savourer pleinement votre visite, vous êtes
invités à déguster les richesses horticoles mises
en valeur en salle à manger, dans l’un des cafés
ou dans la gamme de produits transformés à
rapporter dans vos bagages.
Voted one of the wonders of Québec and
ranked among Canada’s premier garden
destinations, the Reford Gardens/Jardins de
Métis are a verdant paradise on the banks of
the St. Lawrence River. The gardens offer
attractions for visitors of all ages – floral
displays, art in the gardens, exhibitions,
5567803
47
country ski. For more details on the many
activities of this park, contact the Tourist
Information Centre.
Entrée gratuite.
culinary experiences and the innovative
installations of the International Garden
Festival. Reford Gardens were created
between 1926 and 1958 by Elsie Reford, a
passionate gardener and plant lover. Visitors
to this national historic site of more than
200 acres can admire the splendours of more
than 3,000 species and varieties of native
and exotic plants displayed in 15 gardens.
Horaire : Ouvert tous les jours du 28 mai au
2 octobre 2016. Juin et septembre de 8 h 30
à 18 h (dernière entrée à 17 h), juillet et août,
de 8 h 30 à 20 h (dernière entrée à 18 h).
Il faut prévoir entre 1 h 30 et 3 heures pour la
visite des jardins historiques et 1 heure pour
le Festival international de jardins ouvert du
23 juin au 2 octobre 2016.
Services : restaurants, boutiques et prêt de
chaises roulantes et parapluies.
Droit d’entrée : Plusieurs tarifs disponibles.
Gratuit pour les 13 ans et moins. Forfaits
offerts dans plus de 50 établissements
hôteliers de la région.
Parc du Mont-Saint-Louis
District
LE BIC
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à quinze kilomètres à l’ouest du bureau
d’information touristique, en plein coeur du
district Le Bic. L’entrée du parc se fait depuis le
stationnement de l’école primaire du Mont
Saint-Louis au Bic, située au 136, rue de
la Grotte, vous accédez par un escalier de
57 marches, à une vue imprenable des îles du
Bic, du village et de sa croix. Le parc comprend
aussi un aménagement floral, des sentiers
pédestres, un belvédère et un jardin communautaire.
Located at 15 km west of the tourist information office, in the heart of Le Bic. Access to
the park from the parking of Mount St-Louis
primary school at 136, de la Grotte street, you
have access to 57 stairs with a breathtaking
view of the Bic islands, the village and its
cross. The park also includes walking trails, a
belvedere and a community garden.
Parc Beauséjour
400, boul. de la Rivière
418 724-3167
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à 2 km à l'ouest du Bureau d'information
touristique. Parc urbain aménagé en bordure
de la rivière Rimouski. Pavillon de services, jeux
récréatifs pour enfants, aires de piquenique,
piste cyclable, agora, etc. Location d’équipement de plein air : canot, pédalo, trottinette
des neiges, patins, chambre à air, ski de fond.
Horaire des activités disponible au Bureau
d'information touristique. Le Parc accueille les
sculptures monumentales de l’artiste Roger
Langevin. À proximité du Parc on retrouve
également l’oeuvre majeure : « Le Trimural du
millénaire ».
2 km Southwest of Tourist Information
Centre. Located on the shores of the Rimouski
River this park has a pavilion with services.
Outdoor equipment rental: canoe, pedalboat, kick sled, skates, innertubes, cross-
Parc Lepage
383, rue de la Seigneurie
(accès par l'avenue Rouleau)
418 724-3167
www.ville.rimouski.qc.ca
Situé à 2 km au sud du bureau d'information
touristique. Parc municipal aménagé sur deux
niveaux et sillonné par un ruisseau. Sentiers
pédestres, belvédères, aires de piquenique,
petits animaux de la ferme.
2 km South of the Tourist Information Centre.
Municipal park built on 2 levels with a brook
running through it. The park holds hiking
trails, belvederes, picnic areas and small farm
animals. Discover a park landscaped like a
magic forest ! Open all year round; every day
from 9:00 am to 9:00 pm. Free admission.
Horaire : À l’année tous les jours de 9 h à 21 h.
Tarif : Entrée gratuite.
48
Parc national du Bic
equipment rental and accomodation in yurts
and tourist homes.
Tarif : Adulte : 8,50 $, Enfants de 17 ans et
moins : gratuit
Horaire : Ouvert toute l’année. Prenez note
que des changements peuvent être apportés à
l'horaire des activités de découverte sans
préavis.
District
LE BIC
Accueil principal, Route 132 Ouest
Secteur Rivière-du-Sud-Ouest (Le Bic)
418 736-5035 ou 1 800 665-6527
[email protected]
www.parcsquebec.com
Situé à 15 km du centre-ville, ce parc national
d’une superficie de 33,2 km2 propose une
impressionnante collection d’îlots, de récifs et
de falaises sculptées par la mer et les siècles.
Le territoire témoigne d’une grande diversité
naturelle et l’on peut y faire l’observation du
phoque gris et commun. Été : Activités de
découverte, randonnée pédestre, randonnée à
vélo (location possible), balade de découverte
et navette en minibus au pic Champlain et
excursions en kayak. Hébergement : Campings
(avec services, sans services ou rustiques),
yourtes, tentes Huttopia et tentes-roulottes.
Hiver : Raquette, ski nordique, randonnée
pédestre sur neige, location d’équipements et
hébergement en yourtes et en chalets.
Located 15 km west of downtown, this
National Park measuring 33.2 km2 offers an
impressive collection of small islands, reefs
and cliffs sculpted by the sea over the
centuries. You can observe grey and common
seals among other things. In the summer:
Discovery activities, hiking, bike rides (bike
rentals available) guided hikes, minibus
shuttles to the pic Champlain and kayak
excursions. Lodging: Campings (semiserviced, serviced or primitive), yurts,
Huttopia, tents-trailers. In the winter: Snowshoeing, cross-country skiing, winter hiking,
Sentiers du Littoral et
de la rivière Rimouski
418 723-0480 (Corporation aménagement )
418 723-2322 (Information touristique)
[email protected]
www.rimouskiweb.com/espverts/
Près du centre-ville, trois sentiers de randonnée
d'environ cinq kilomètres chacun. Le sentier
pédestre du Littoral, accessible aux personnes
à mobilité réduite, longe des marais salés, des
boisés et mène, entre autres au Rocher Blanc.
Un parcours d’interprétation sur les habitats
côtiers y est proposé. Les deux autres sentiers,
accessibles aux piétons et aux vélos de
montagne, longent une rivière à saumon et
sont aussi reliés par des passerelles. Plusieurs
attraits : paysages exceptionnels, observation
de l'oie blanche et de la bernache en saison,
présence du castor, panneaux d'interprétation,
pierres poétiques (chaque pierre poétique
présente une oeuvre originale qui rend
hommage au fleuve ou lui fait référence). Accès
par le parc Beauséjour et l'embouchure de la
rivière. En hiver, circuit de ski de fond et de
raquettes. Animaux en laisse acceptés.
49
More than 15 km of hiking trails in natural
surroundings close to St. Lawrence and
Rimouski Rivers. Many access to the trails.
Cross-country skiing trails in winter.
Horaire : Accessible toute l'année, du lever au
coucher du soleil.
Tarif : Entrée gratuite.
Ferme
« C’est la faute des Biquettes »
District
LE BIC
Microcharcuterie
1781, chemin du 3e Rang-du-Bic (Le Bic)
418 736-5554
[email protected]
www.lafautedesbiquettes.com
Visite à la ferme : Producteurs respectueux
de la nature et artisans agroalimentaires.
Cajolez, nourrissez puis découvrez plus de
16 espèces d’animaux heureux. Parcours
instructif, animations ludiques. Lieu propre et
bucolique. Mouton, chèvres, lapins, autruche, etc.
Horaire de visites : Réservations obligatoires
selon disponibilités. Visites non animées 10 h à
13 h, visites animées-guidées 14 h, du 24 juin au
5 septembre (davantage sur demande). Durée :
environ 2 heures. Tarifs réguliers adultes : 10 $,
12 ans et moins: 5 $, taxes en sus.
Tarifs de groupe disponible
Boutique : Charcuteries fines sans gluten ni
agent de conservation : agneau fumé, saucisses,
rillettes, terrines, etc. Boucherie minutieuse :
viande d’agneau et porc, transformés sur place.
Boutique ouverte tous les jours de 10 h à 17 h
30. Juin au 17 octobre, sur rendez-vous le reste
de l’année. Hégergement disponible sur place.
Visit to a farm: Nature lover and agricultural
artisan, the owners offer a guided tour of
their farm, sheeps, ostriches, lamas, horses,
rabbits and goats on site. Book your visit:
Everyday from mid-june to mid-october at
10:00 am or 2:00 pm. Minimum 2 hours visit.
Shop: Delicatessen, ostrich, veal, lamb and
pork products available. Open everyday from
10:00 am to 5:30 pm.
SKY/Sup/Kite/Yoga
331, boul. Saint-Germain (bureau de l’APSSRR)
Info : 418 378-7656 (Sup et Yoga)
et 418 763-9963 (Kite)
[email protected]
www.kadanse.ca/sky
SKY/Sup/Kite/Yoga est une nouvelle entreprise
régionale qui vise à dynamiser les activités
plein air, les festivals, les rassemblements entre
amis ou en famille. Les activités de SUP (Stand
Up Paddle Board: grande planche de surf à
pagayer debout) débutent le 18 juin jusqu'au
18 septembre 2016. Des cours de SUP-YOGA,
des cours d'initiations et autres vous seront
offerts sur la rivière Rimouski, des excursions
en mer, en plus de la vente et location
d'équipement. Les cours de KITESURF (cerfvolant) sont sur demande avec l'équipement
inclus en plus d'offrir la location et la vente de
produits spécialisés. Suivez également les
cours de YOGA que nous offrons dans les
espaces en nature!
Une équipe professionnelle vous guidera vers
un pur bonheur!
SKY, une escapade de sensations!
SKY/Sup/Kite/Yoga is a new business for
outdoors activities, festival and friends and
family gathering. SUP (Stand Up Paddle
board) activities begin june 18 through
septembre 18. Different courses are offered
on the Rimouski river. Rental and sale are
available for equipment. Kitesurf courses on
demand, equipment included, sale and rental
also available. Yoga courses offered in nature.
Sky, a thrilling escapade !
50
Aventures Archipel
Transfer from the marina to the island
aboard safe ridged hull inflatables. Hiking
trails, great blue heron and common seal
observation. Rimouski seen from a unique
point of view.
Horaire : Du 18 juin au 5 septembre. Les
départs de 9 h à 14 h 30 aux demi-heures, les
retours de 10 h 15 à 18 h 15 aux demi-heures.
Tarifs : adulte : 19 $; 6 à 17 ans : 12,50 $; famille
(1 adulte + 1 enfant de 6 à 17 ans) : 26 $; enfant
supplémentaire : 9,50 $; Gratuit pour les 5 ans
et moins.
District
LE BIC
* Parc national du Bic
Réservation : 418 736-5035 ou 1 800 665-6527
418 750-4491 (hors saison)
Information et administration : 418 731-0114
[email protected]
www.aventuresarchipel.com
Venez explorer en kayak de mer le parc
national du Bic, l’un des plus pittoresques au
Québec où il fait bon de pagayer dans les baies,
autour des îles, tout en observant la faune
(phoques, eiders, cormorans et bien plus).
Le havre du Bic est idéal pour une initiation
au kayak de mer, avec l’encadrement de
guides interprètes accrédités par la fédération
québécoise du canot et du kayak (FQCK). Les
vêtements isothermiques et tout l’équipement
de sécurité vous sont fournis.
Horaire : Du 30 mai au 12 octobre.
Tarifs : Ils varient selon la durée de l’activité,
soit demi-journée, journée ou sortie coucher
de soleil. (voir sur le site Internet).
Guided sea kayak excursions where it is
pleasant to paddle in the bays and coves
close to the islands, headlands and
mountains where you can see seals and eider
ducks. Ideal for an initiation to sea kayak
supervised by accredited guides. Isothermal
clothing and security equipment provided.
Navigation Boréalis
Marina de Rimouski, route touristique 132 Est
Réservation et information : 418 725-9530
[email protected]
www.navigationborealis.com
« Les phoques et les îles du Bic »
Excursions sur le fleuve à bord du Gabrielle C.
Vous vivrez une magnifique aventure vers le
Bic et pourrez à coup sûr observer de près avec
respect une colonie de phoques communs
visible exclusivement du large, plusieurs
espèces d'oiseaux et parfois quelques baleines
pourront êtres observées. Vous pourrez à votre
choix profiter de la cabine chauffée ou de l'air
frais sur le pont extérieur, départ de la marina
de Rimouski. Réservation directement sur le
site Internet. Vous pouvez apporter vos
rafraichissements et collations. Toilette à bord.
Personne à mobilité réduite : veuillez vérifier
avec le personnel de bord. Départ à partir de 8
réservations; maximum 15 passagers. En cas
d'annulation pour mauvais temps ou autre,
vous pouvez utiliser votre billet pour une autre
date ou recevoir un remboursement.
Sea excursion on board the Gabrielle C. Harbor
seals, many birds species and sometimes wales
observation. You can use the heated cabin or
enjoy fresh air on the deck. Departure from the
marina. Booking online. Bring your collation.
WC on board. For reduced mobility, please
contact the personnel. 8 bookings for departure,
maximum 15 passengers.
Excursions à l’Île Saint-Barnabé
Marina de Rimouski, route 132 Est
Hors saison : 418 723-2322
En saison : 418 723-2280, poste 3
[email protected]
www.ilestbarnabe.com
4 km à l’est du bureau d’information touristique.
L’Île Saint-Barnabé fait face au centre-ville de
Rimouski. Déplacement en bateau pneumatique
très sécuritaire, randonnée pédestre, observation
de grands hérons et de phoques. Pour voir
Rimouski d’un point de vue exceptionnel.
4 km East of Tourist Information Centre. SaintBarnabé Island faces downtown Rimouski.
51
Horaire : 24 juin au 15 septembre, durée
moyenne de 3 h 30.
Heure de départ : du vendredi au lundi à 13 h
(sur réservation). D’autres départs et destinations
possibles sur demande.
Tarifs : adulte : 55 $; enfant 12 ans et moins :
40 $. Tarif groupe 4 personnes et plus : 5$ de
rabais par personne.
Club de golf de Bic
District
LE BIC
150, route du Golf-du-Bic (Le Bic)
[email protected]
418 736-5744 poste 201 (chalet)
418 736-5733 (départs), Téléc. : 418 736-8164
www.clubdegolfbic.com
Le parcours, de réputation provinciale, jouit
d’un emplacement exceptionnel sur le littoral
du fleuve Saint-Laurent. Parcours de 18 trous
(6 514 verges).
This course benefits from a provincial
reputation. It is located directly on the shore
of the St. Lawrence River. (6 514 yards).
Tarifs : De l'ouverture au 31 mai : 40 $
Du 1er juin au 23 juin et du 17 septembre à la
fermeture : 50 $. Du 24 juin au 16 septembre :
67 $. Spécial « 9 trous » : 32 $.
Traverse Rimouski-Forestville
Quai de Rimouski-Est
418 725-2725 informations
[email protected]
www.traversier.com (horaires et tarifs)
À bord du CNM Évolution, offrez-vous une
excursion sur le majestueux Fleuve SaintLaurent. Durée approximative de 3 heures.
On board of CNM Évolution, treat yourself with
an excursion on the St-Lawrence River. 3 hours
trip.
Tarifs passagers : Aller/retour dans la même
journée. 6 à 11 ans : 19 $; 12 ans et plus : 27 $;
65 ans et plus : 26 $; 5 ans et moins : Gratuit.
Aller seulement. 6 à 11 ans : 15 $; 12 ans et plus :
24 $; 65 ans et plus : 23 $; 5 ans et moins :
Gratuit.
Club de golf de Rivière-Hâtée
District
LE BIC
2500, route 132 Est (Le Bic)
[email protected]
418 736-4653, téléc. : 418 736-4908
Parcours de 9 trous à normale 27, entièrement
éclairé. Coût : adulte : 14 $; enfants de 12 ans et
moins : 10 $. Golf de pratique intérieur et extérieur.
52
Horaire : début mai à novembre.
Tarifs : 18 trous : 35 $ la semaine, 40 $ fin de
semaine. Hors saison : avant le 30 mai et après
le 27 septembre, 30 $ semaine et fin de
semaine.
Tarif 9 trous disponible.
Parcours : Disque golf 9 paniers.
Parcours : Foot golf 9 paniers. Nouveau : Foot
billard (table de billard géante).
Coût disque golf et foot golf : adulte : 7 $;
enfants de 12 ans et moins : 5 $. Location
d’équipement pour le disque et le foot golf : 3 $.
Réservation nécessaire pour jouer le soir.
Nine holes course, par 27, fully lighted. Inside
and outside driving range, 9 baskets diskgolf.
New: foot billard (giant pool table).
Club de golf Val-Neigette
3, rue du Verglas (Sainte-Blandine)
418 735-2222 ou 1 877 735-2299
[email protected]
www.valneigette.ca
Réputé comme le plus beau de l’Est-duQuébec, ce parcours est situé au pied des
montagnes du Haut-Pays de la Neigette.
Parcours de 18 trous (6 230 verges).
Renowned as the most beautiful in Eastern
Québec, this course is located at the foot of
the mountains of “Haut-Pays de la Neigette”
(6 230 yards).
Horaire : Début mai à la mi-octobre.
Tarifs : Semaine et fin de semaine :
18 trous : 40 $ , dès 11 h30 : 32 $, dès 14 h : 23 $
9 trous : 21 $, dès 14 h : 17 $
Club de golf des Saules
285, montée des Saules
418 724-2295
[email protected]
www.golfdessaules.com
Ce magnifique parcours situé à 5 minutes du
centre-ville de Rimouski offre une vue
exceptionnelle sur le fleuve Saint-Laurent.
(18 trous • 6 112 verges) Mini-putt de championnat et terrain d’exercice à proximité, ouvert en
soirée (418 722 4031).
This golf course is located on a plateau and
offers a beautiful view on the St. Lawrence River.
(18 holes • 6 112 yards ) A championship miniputt and driving range nearby (418 722-4031).
Horaire : Début mai à la mi-octobre.
Tarifs : 18 trous : 55 $, 9 trous : 35 $ la semaine et
la fin de semaine, voiturette incluse. 18 trous :
35 $ après 15 h, 9 trous : 25 $ la semaine et la fin
de semaine, voiturette incluse. Hors saison :
avant le 1er juin et après le 28 septembre, en
tout temps, 9 trous : 25 $ et 18 trous : 35 $ de 11 h
à la fermeture avec voiturette incluse.
Mini-Golf Le Birdie
Stationnement Hôtel Rimouski
et Centre de Congrès
225A, boul. René-Lepage Est
418 722-7272
[email protected]
Superbe parcours 18 trous : Par 2 au centre-ville,
entièrement éclairé
Ouvert 7 jours de 10 h à 21 h 30.
Le Birdie, faut pas l’manquer! Venez vivre une
expérience inoubliable !
Surprising 18 holes mini-putt located in the
parking lot of the convention center. A
downtown par 2, fully lighted. Open every
day from 10:00 am to 9:30 pm.
“Don’t miss the Birdie”
Horaire : ouvert de 10 h à 21 h 30 de la mi-mai
à la mi-septembre.
Tarif : adulte : 4,50 $; étudiant : 4 $; enfant : 3 $.
Forfaits familiaux et de groupe.
Club de golf l’Empress
365, rue du Golf (Pointe-au-Père)
418 725-4653
[email protected]
www.golflempress.ca
Un terrain de championnat en plein boisé et
facile de marche. 60 trappes de sable et de
l’eau sur 14 trous. 5 tertres de départ par trou.
Parcours de 18 trous (6 754 verges).
A championship course in a woody contryside
and easy to walk. 60 sandtraps and ponds on
14 holes. (18 holes - 6 754 yards).
53
Association des pêcheurs sportifs
de saumon de la rivière Rimouski
331, boul. Saint-Germain
418 722-6453, téléc. : 418 722-6518
[email protected]
www.apssrr.com
Poste d’accueil à l’embouchure de la rivière
Rimouski.
Avec la bâtisse de la ZEC-saumon à son
embouchure dans le centre-ville, la rivière
Rimouski accueille une bonne population de
saumons atlantiques. La pêche, à prix très
abordable, s’y pratique sur environ 28 km avec
remise à l’eau des grands saumons. Les
pêcheurs peuvent cependant conserver deux
madeleineaux par jour.
Fly fishing for Atlantic salmon with catch &
release of large salmon. However two grilses
per day can be kept. Some 28 km of waters to
fish from downtown to remote forest areas.
L’APSSRR gère aussi la Pourvoirie Seigneurie
Nicolas-Riou pour les activités avec hébergement.
La chasse comprend le cerf de Virginie, l'ours, le
petit gibier et principalement l’orignal alors que
la pêche est celle de l’omble de fontaine en lacs
avec embarcations fournies.
Tarifs : De 20 $ à 34 $ / jour pour la pêche du
saumon
Voir www.pourvoiriesnr.ca pour la chasse et
la pêche en hébergement ou appeler au
418 736-6661, sans frais 1 866 736-4661
Réserve faunique de Rimouski
112, route de la Réserve
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5672 ou 1 800 665-6527
Téléc. : 418 735-2250
[email protected]
www.sepaq.com
Située à 48 km au sud de Rimouski. Accès au
bureau et à l’accueil de la réserve situé à 1 km
au sud de l’intersection des routes 232 et 234.
La réserve faunique compte 45 plans d’eau ainsi
que de nombreuses rivières et ruisseaux.
Observation de la nature, villégiature en chalets
(22) à proximité de plans d'eau pour la pêche et
chasse et un camping avec divers services situé
au lac Rimouski.
48 km South of Rimouski. This wildlife reserve
RÉSERVE FAUNIQUE DE RIMOUSKI
Photo : Fokus Productions
FORFAIT PÊCHE FAMILIALE
HÉBERGEMENT | DROITS D’ACCÈS DE PÊCHE | CHALOUPE
436
$
/famille*
/3 nuitées en chalet
Taxes en sus. Certaines conditions s’appliquent.
*2 adultes et enfants de moins de 18 ans.
rreservesfauniques.com/rimouski
e s er ve s f a u n i q u e s . c o m / r im o u s k i
1 8800
0 0 6665-6527
6 5 - 6 5 2 7 | 4418
1 8 7735-2226
3 5 -2 2 2 6
54
pêche de l'omble de fontaine été comme hiver,
chasse à l'orignal, au cerf de Virginie, à l'ours et
au petit gibier, randonnée pédestre, canot,
kayak, camping sauvage ou rustique, observation
de la nature. Ce territoire de 273 km2 ouvert à
l'année, met à votre disposition 23 chalets bien
équipés, dont plusieurs à l'électricité pouvant
accueillir de 2 à 10 personnes. L’établissement
est entièrement non-fumeur. Vous retrouverez
sur place un service de location (canots, kayaks,
moteur hors bord), différents sentiers de
randonnée pédestre, de raquette et de ski de
fond hors-piste.
32 km South of Rimouski. The Saint-Narcisse
gate is accessible by road 232 and chemin
Duchénier. Wildlife observation, cottage
rental, fishing and lodging package, daily
fishing and hunting.
Horaire : Pêche : 20 mai au 5 septembre 2016.
Villégiature : à l'année.
Chasse : 9 septembre au 30 novembre 2016
(varie selon l’espèce).
Tarifs : Informations disponibles sur le site
internet. Hébergement à partir de 86 $ par nuit
pour deux personnes. Pêche à partir de 13,10 $
par jour.
has 45 stretches of water as well as many
rivers and brooks. Wildlife observation,
cottage rental, camping, fishing and hunting.
Horaire : Du 27 mai au 18 novembre 2016. Pêche
et villégiature : Du 27 mai au 3 septembre.
Chasse : 4 septembre au 18 novembre (varie
selon l’espèce). Accès gratuit à la réserve, coûts
variés pour les activités de pêche et de chasse,
la location de chalets et d’équipements
Réserve faunique Duchénier
1 500, chemin Duchénier
Saint-Narcisse-de-Rimouski
418 735-5222 ou 1 866 535-5222
Téléc. : 418 735-5274
[email protected]
www.reserve-duchenier.com
Située à 30 minutes au sud de Rimouski, la
Réserve faunique Duchénier est reconnue pour
l'abondance de ses ressources fauniques ainsi
que pour la diversité de ses habitats. Trois accès
possibles : par la 232 en passant par le village
de Narcisse-de-Rimouski, par la 296 en passant
par le village de Saint-Guy et par le rang 7 en
passant par Saint-Valérien. La Réserve faunique
Duchénier est la destination rêvée pour
pratiquer vos activités de plein air préférées :
attention, vous aurez la chance d’en observer.
The Centre de plein-air Mouski is located 15 km
South of Rimouski. The centre offers a 30 km
long trail for classic cross-country skiing, a
21 km trail for free-style skiing (skating) and a
well marked 15 km snowshoeing trail. All the
trails go through a forested area wich is the
home of an important deer population. The
average snow accumulation in addition to the
use of a well adapted machinery provide ideal
ski conditions
Horaire : Nous sommes en opération tous les
jours en semaine de 10 h à 16 h et la fin de
semaine de 9 h à 16 h.
Pour connaître les tarifs et les conditions de ski,
visiter le site www.mouski.qc.ca.
Centre de plein air Mouski
230, route du Club des Raquetteurs
(Sainte-Blandine)
418 735-5525
[email protected]
www.mouski.qc.ca
Situé à 15 km au sud de Rimouski, le Centre de
plein air Mouski offre 30 km de sentiers de ski
de fond classique, 21 km de ski de patin,
entretenus et recyclés et 15 km de sentiers de
raquette balisés, le tout sous couvert forestier.
Un bon enneigement et un équipement
mécanique de qualité procurent aux adeptes
des conditions excellentes pour la pratique du
ski de fond. Nos sentiers traversent un
important ravage de chevreuils. En portant
55
Centre de Santé La Maison Blanche
et Évolution Mieux-Être
Centre de Santé L’énergie du Fleuve
225, boul. René-Lepage Est
(route touristique 132)
418 727-4618 ou 1 800 463-0755
[email protected]
www.energiedufleuve.com
Situé en bordure du fleuve St-Laurent et dans le
confort de l'Hôtel Rimouski, le centre de santé se
veut des plus chaleureux. Son équipe professionnelle vous offre des soins tels que : Massothérapie
(suédois, californien, drainage lymphatique,
accupression, réflexologie, pour femme enceinte,
aux pierres chaudes, thérapeutique, sportif,
faciathérapie), balnéothérapie, soins d'esthétique
complets; pédicure, manucure, facial, soin du dos,
épilation à la cire, lumicell wave 6 soins corporels
(sablage ou enveloppement). Traitement de la
cellulite. Hydrafacial (dermabrasion), électrolyse.
Soins à la carte ou en forfait (avec ou sans
hébergement).
Horaire : Mardi au vendredi : 9 h à 21 h, samedi :
9 h à 18 h, dimanche et lundi : fermé.
This health spa located on the shores of the
St. Lawrence River. Full selection of treatments.
Packages offered with or without accomodations
259, rue Sainte-Marie
418 723-3112, téléc. : 418 722-0464
[email protected]
www.centresantemb.com
Le centre de santé globale La Maison Blanche est
situé en bordure de la rivière Rimouski et du
fleuve St-Laurent. Notre équipe de professionnels
offre différents traitements tels que la massothérapie avec différentes techniques et différentes approches pour accompagner les gens
dans leurs cheminements. Les soins complets en
esthétique faciale, manucure, pédicure, soin du
dos, épilation et traitement corporels, sablage,
enveloppements de tout genre en passant par
le sauna infrarouge, etc. Les traitements LPG
(lipomassage) endermolift (traitement des rides
et affaissement de la peau du visage). Notre
équipe de professionnels vous offre des journées
complètes ou demi-journées ou encore soins à la
carte. Le repas peut être servi sur place.
Horaire : du mardi au samedi.
La Maison Blanche health spa is located on
the shores of the Rimouski river and the StLawrence river. Our professional team offers all
kind of treatments as massotherapie with
different techniques and approaches. Complete
facial treatment, manicure, pedi-cure, hair
removal and body treatment of all kind.
Possibility of a day, half a day or a la carte.
Meals can be offered on the site. Open Tuesday
through Saturday.
TALO SPA
319, rue Saint-Germain Est
418 724-3626
[email protected]
www.talospa.com
Un havre de paix en plein centre-ville!
Seul vrai spa de détente dans la région. TALO
56
SPA vous invite à découvrir les bienfaits uniques
de son Hammam et son sauna finlandais. Ici,
une gamme complète de soin visage, soin corps
et esthétique complet sont prodigués dans
de paisibles aires de repos, dont l'ambiance
chaleureuse et enveloppante vous aide à
retrouver le calme et la sérénité !
Prenez rendez-vous avec votre bien-être!
Horaire : du mardi au vendredi de 9 h 30 à 20 h,
samedi et dimanche de 10 h à 17 h.
A haven of peace in downtown Rimouski!
Talo Spa, the only true full service spa in the
region, invites you to experience the unique
benefits of both a Finnish sauna and a Turkish
Hammam. A full range of facial, body and
beauty care services are available, as well as
tranquil rest areas, offering a warm and
enveloping atmosphere of peace and serenity.
Make an appointment with your wellness!
Horaire d’été : (du premier dimanche avant la
Fête nationale du Québec, jusqu’au samedi
précédant la Fête du Travail) même horaire que
régulier, sauf que fermé le dimanche.
Centre de recherche en généalogie de la
Société de généalogie et d’histoire de
Rimouski (SGHR)
Bibliothèque Lisette-Morin
110, rue de l’Évêché Est
418 724-3242
[email protected]
Lieu idéal pour connaître la généalogie (science
qui a pour objet l’origine et la composition des
membres d’une famille). De réputation provinciale, la Société de généalogie et d’histoire de
Rimouski est dotée de tous les dictionnaires et
moyens modernes de recherche généalogique.
Des personnes bénévoles assurent un soutien
technique sur place.
The perfect place to retrace your genealogy
(the science of the origin and the composition
of the members of a family). Of provincial
reputation the Centre de recherche en généalogie de la Société de généalogie et d’histoire
de Rimouski has every dictionary and modern
ways of researching your genealogy. Volunteers offer technical support.
Du lundi au jeudi, de 9 h à 11 h 30 et de 13 h à
16 h. Mardi et mercredi, en soirée, de 19 h à 21 h.
Samedi de 13 h à 16 h, sauf au cours de la
période estivale (de la Saint-Jean-Baptiste à la
Fête du Travail).
Bibliothèque municipale Lisette-Morin
110, rue de l’Évêché Est
418 724-3164
www.ville.rimouski.qc.ca
Superbe bibliothèque publique avec éclairage
naturel et services de qualité.
Superb public library with natural light and
quality services.
Horaire régulier : Lundi au vendredi : 12 h 30 à
20 h 30, samedi : 10 h à 16 h 30, dimanche : 13 h
à 16 h 30.
57
24 et 26 juin 2016
Gaul, then occupied by the Romans, the priestess
Norma secretly had two children from the
Roman proconsul Pollione. By violating her
sacred vows and having offended her god, that
made her a traitor to her country. Madly in love
with Adalgisa, a young priestess Gallic friend of
Norma, Pollione no longer entertain any feelings
for Norma. Desperate, Norma tried to make him
renounce Adalgisa, but he'd rather die. Norma
admits her fault and is sentenced to death. In
concert version with subtitles.
Opéra-Théâtre de Rimouski
Salle DESJARDINS-TELUS
25, rue Saint-Germain Ouest, Rimouski
Information : 418 722-1985
[email protected]
Billetterie : 418 724-0800
www.operarimouski.com
La NORMA de Vincenzo Bellini est sans aucun
doute un des opéras romantiques majeurs du
19e siècle et l’icône du répertoire lyrique. Dans la
Gaule occupée par les Romains, la prêtresse
Norma a eu secrètement deux enfants du
proconsul romain Pollione. En violant ses vœux
sacrés et ayant offensé son dieu, cela fait d’elle
une traîtresse pour sa patrie. Éperdument
amoureux d’Adalgisa, une jeune prêtresse
gauloise amie de Norma, Pollione n’éprouve
plus de sentiments pour Norma. Désespérée,
Norma tente de le faire renoncer à Adalgisa,
mais celui-ci préfère mourir. Norma avoue sa
faute aux siens et est condamnée à mort. En
version concertante avec surtitres.
Tarifs : adulte : 50 $; étudiant : 30 $ ; gratuit
pour les 12 ans et moins accompagnés d’un
adulte.
Du 29 juin au 3 juillet 2016
Festival international
de Scrabble de Rimouski
418 376-6261 (information et inscription)
[email protected]
Des joueurs de toutes catégories et des champions en provenance d’un peu partout au
Québec et d’Europe viennent participer à ce
festival comptant plusieurs compétitions : une
partie homologuée, la coupe imokursi (CI), un
tournoi en sept manches, se terminant par une
étape du Grand Chelem, la coupe ONONDAGA-
NORMA by Vincenzo Bellini is definitely one of
the major romantic operas of the 19th century
and the icon of the operatic repertoire. In ancient
58
Championnat du Québec en parties originales
(CQPO) en trois manches, la coupe du BIC (Bic),
ainsi que la coupe ST-BARNABÉ (Barnabé), un
tournoi de Scrabble classique en 5 rondes, suivi
d’une finale de 2 de 3. Les joueurs doivent
réserver eux-mêmes, directement à l’Hôtel
Rimouski - Centre de congrès au 225, boul. RenéLepage Est, 418 725-5000 ou 1 800 463-0755
*Lors de la réservation, précisez « le Festival de
scrabble »
Celebration with sick people who will receive
unction at 2:30 pm with testimony of hope.
A walk of forgiveness from the church
through the streets du Parc, Père Nouvel and
du Phare (2.1 km). On July 25th and 26th,
different celebrations are scheduled.
Du 20 au 24 juillet 2016
Les Grandes Fêtes TELUS
1 877 886-4375
[email protected]
www.lesgrandesfetes.com
Du 17 au 26 juillet 2016
Neuvaine dédiée à Sainte-Anne
Les Grandes Fêtes TELUS proposent une
programmation pour tous les goûts à un prix
abordable. Au fil des ans, Les Grandes Fêtes
TELUS ont accueilli des grands noms de la scène
musicale nationale et internationale, mais
aussi de la relève. Weezer, The Offspring, Bad
Religion, Éric Lapointe, Jean-Pierre Ferland, Marc
Dupré, Dennis DeYoung, CCR, Face To Face,
Kenny Rogers, Billy Talent, Hedley, Marie Mai ne
sont que quelques exemples des artistes qui
ont monté sur scène depuis 2007. La Journée de
la Famille TECHNIPRO clôture cet événement
d'envergure en proposant aux plus petits
différentes activités : clowns, jeux gonflables,
maquillage et plus encore. Les Grandes Fêtes
Urbaines proposent de l’animation dans la
journée au centre-ville de Rimouski. Toute la
région vit au rythme des Grandes Fêtes TELUS,
un événement incontournable ! Une section est
aménagée pour les personnes à mobilité
réduite. Animaux refusés.
Information : 418 723-2962
Sanctuaire Sainte-Anne-de-la-Pointe-au-Père
1095, avenue du Parc (Pointe-au-Père)
[email protected]
www.dioceserimouski.com/egl/pointe-aupere.html
Célébrations régulières précédées d’une demiheure d’animation (messe en après-midi à
14 h 30 et en soirée à 19 h 30).
Célébration avec les malades à qui sera offerte
l’onction à 14 h 30 en plus d’un témoignage
d’espérance.
Marche du pardon à partir du stationnement
de l’église pour emprunter les rues du Parc, Père
Nouvel et du Phare (2,1 km) avec des pauses
devant des tableaux vivants.
Pour le 25 juillet, une célébration de la Parole
avec entrée solennelle de la statue.
Quant au 26 juillet, fête de sainte Anne et de
saint Joachim, cinq célébrations eucharistiques
sont à l’horaire en plus d’un rassemblement au
monument des marins.
Les Grandes Fêtes TELUS presents a lineup for
everyone at an affordable price. Over the years,
Les Grandes Fêtes TELUS have received such big
names as Weezer, The Offspring, Bad Religion,
Dennis DeYoung, CCR, Face to Face, Kenny Rogers,
Billy Talent, Hedley, Simple Plan, etc. While the
Sainte-Anne’s religious novena
Half an hour animation followed by a regular
celebration (2:30 pm and 7:30 pm).
59
festival features the best international artist, a
special place is made for Quebec's own eclectic
mix of musicians and singers like Marie Mai,
Marc Dupré, Robert Charlebois, etc. At the end of
the festival, The Family Day TECHNIPRO offers
many activities for children: clowns, inflatable
games, various animations and more! The must
see event of the region! An area is reserved for
people with reduced mobility. Pets not allowed.
Beauce Carnaval ou simplement pour profiter
de l'ambiance festive, chacun y trouve son
compte! Avec ses 35 000 visiteurs, l'Exposition
agricole de Rimouski est le plus grand
évènement agricole dans l'Est-du-Québec.
Venez à la fête de l'Expo!
Rimouski’s traditional agricultural, commercial and industrial expo spreads its fun fair
colors to the lower St-Lawrence summer
landscape. Complete with rides and farm
animals judgings, these lively five days are
filled with activities: shows from singers and
comedians, tractor and horse pulls.
Tarifs : 15 $ par personne, forfaits semaine et
forfaits famille disponibles.
Du 3 au 7 août 2016
Exposition agricole de Rimouski
418 723-1666
317, avenue de la Cathédrale
[email protected]
www.exporimouski.com
Du 6 au 14 août 2016
L'Exposition agricole de Rimouski a pour
objectif de rapprocher le monde urbain et
l'agriculture depuis maintenant 126 ans. Au
programme, un large éventail d'activités pour
plaire à chaque visiteur. Que ce soit pour les
spectacles d'humour, de chansonniers ou pour
enfants, pour les kiosques commerciaux, pour
rencontrer les exposants agricoles, voir et
toucher les animaux, pour les manèges de
Concert aux îles du Bic
District
LE BIC
Informations : 418 736-0036
[email protected]
www.bicmusique.com
Laissez la musique vous transporter au coeur
des Îles du Bic dans le seul événement de
musique de chambre dans l’est du Québec.
Le festival est un lieu convivial de rencontres
60
Au rythme de la mer et du jazz... Le Festi Jazz
international de Rimouski vous propose une
évasion culturelle sur fond de mer et de
montagnes avec près de 300 artistes, dans
60 spectacles, sur une quinzaine de scènes de
Rimouski et des environs. Découvrez les étoiles
montantes du jazz international, les artistes
québécois les plus en vogue ainsi qu’une relève
talentueuse. En plein coeur du centre-ville
de Rimouski, vous pourrez assister à des
spectacles époustouflants, tout en dégustant
des produits régionaux ainsi que des rafraîchissements et vins recherchés.
entre musiciens de renommée qui jouent un
concert unique au profit des spectateurs dans
le cadre enchanteur des îles du Bic. Bon
festival!
Let the Music lead you to Bic with this unique
chamber music festival in Eastern Quebec.
Artists, sensational acoustics and awardwinning programs. Come let yourself be
charmed by the magic of live music-making
within the beautiful setting of the Bic Islands.
Enjoy the festival !
Tarifs : adulte : 20 $ à 30 $; étudiant : 10 $.
Du 31 août au 4 septembre 2016
With the rythm of sea and jazz... The
Festi Jazz international de Rimouski offers a
cultural escape with almost 300 artists, in
60 concerts, on 15 stages. Discover the rising
stars of international jazz, quebec artists
and new talents. In the heart of downtown
Rimouski, you will see concerts while enjoying
local products with refreshments and soughtafter wines.
Festi Jazz international
de Rimouski
148, avenue de la Cathédrale, bureau 3
418 724-7844 (bureau)
[email protected]
www.festijazzrimouski.com
Site du festival : À l’angle des rues Cathédrale
et Saint-Germain.
Billetterie : début juin : 418 724-0800
Grille tarifaire en consultant :
www.festijazzrimouski.com
31e édition
Du 31 août au 4 septembre 2016
www.festijazzrimouski.com
61
Buanderie
Bureau de poste
Buanderie du Pavillon
Société canadienne des Postes
315, avenue de la Cathédrale
(voisin de Presto Pizzeria)
[email protected]
et
136, rue Saint-Germain Ouest
418 725-7378
coin laundry
post-office
Location d’autos
Buanderie Saint-Germain
car rental
169, rue Saint-Germain Ouest
(voisin du café le Moussonneur
et face au A&W)
[email protected]
Buanderies libre-service comptant une
vingtaine d’appareils (dont certains à grande
capacité). Distributrices à savon, boissons
gazeuses et chips, changeur à monnaie. Salle
de bains, comptoir pour plier les vêtements,
table et chaises pour lire et faire les travaux.
Restaurants et plusieurs autres services à
proximité.
Horaire : Tous les jours de 7 h à 22 h.
Self service laundromats with about 20machines
(which somes are high capacity). Soap, soft drinks
and chips vending machines, bill changer.
Bathroom, clothes folding counter, table and
chairs for reading and homework. Restaurants
and other facilites nearby.
Open everyday, 7:00 am to 10:00 pm.
National location d’autos
374, boulevard Arthur-Buies Est
418 723-9191 ou 1 888 657-3031
[email protected]
www.national-rimouski.com
Location d’autos, de minibus et de camions.
Comptoir à l’Aéroport de Mont-Joli
(418 775-3502).
Horaire : lundi au vendredi : 7 h 30 à 21 h,
samedi : 8 h à 17 h et dimanche : 9 h à 17 h.
Service d'urgence 24 h.
Location d’équipement
de plein air
outdoor equipment rental
Parc Beauséjour
400, boul. de la Rivière
418 724-3167
Canot, pédalo, trottinette des neiges, patins,
chambres à air, skis de fond.
Canoe, pedal-boat, kick sled, skates, inner tubes,
cross-crountry ski.
Horaire : Ouvert à l’année.
62
Magasinage
Traversier
Carrefour Rimouski
Traverse Rimouski-Forestville
419, boul. Jessop
418 722-8666, téléc. : 418 724-0648
www.carrefourrimouski.ca
80 magasins et boutiques.
Heures d’ouverture : Du lundi au mercredi
de 9 h 30 à 17 h 30. Jeudi et vendredi de
9 h 30 à 21 h. Samedi de 9 h à 17 h. Dimanche
de 12 h à 17 h
Services gratuits :
Prêts de fauteuils roulants, information et
service à la clientèle, prêts de poussettes,
information touristique, salon d'allaitement,
Internet sans fil, table à langer, premiers soins.
Services payants :
Cartes-cadeaux, casiers pour colis et bagages,
bornes de recharge, photocopies et télécopies.
CNM Évolution, le plus sécuritaire au
Québec
418 725-2725 (Informations / Réservations)
1 800 973-2725 (Réservations seulement)
www.traversier.com
Service de traversier ultrarapide unique au
Québec. CATAMARAN d’une capacité de
175 personnes et de 30 automobiles. Durée
de la traversée : 60 minutes.
In operation from May 14th to September 21th.
Unique ferry service in the province of Quebec.
CATAMARAN with a 175 passengers and 30 cars
capacity. Time of crossing: 60 minutes.
Horaire : Du 14 mai au 19 septembre de 2 à
4 traversées par jour selon le mois.
Tarifs : Passager de 19 $ à 27 $. Véhicule tarifs
variés.
Station de vidange
Urgence
Garage Municipal
Ambulance - Incendie • Fire
475, 2e Rue Est
418 724-3144
Composez le 911 • Dial 911
shopping
ferry service
emergency
dumping station
Sûreté du Québec
310-4141 OU *4141 (cellulaire)
CLSC de l’Estuaire
165, rue des Gouverneurs
418 724-7204
310-CLSC (info santé 24 h)
Centre hospitalier régional de Rimouski
Regional hospital of Rimouski
418 724-8574
État des routes/info-travaux
Road conditions/info-travaux
511 ou www.mtq.gouv.qc.ca
63

Documents pareils

Guide touristique Rimouski

Guide touristique Rimouski ÉCLUSE POSTE ACCUEIL ZEC SAUMON

Plus en détail

Tourisme Rimouski

Tourisme Rimouski Storstad, a percé, à tribord, un trou d’environ 4,3 m de large sur 14 m de hauteur. Les 2 plus grands compartiments, ceux des chaudières, sont inondés en 90 secondes. La quantité d’eau qui s’y infi...

Plus en détail