FONDS SOCIAL DE DEVELOPPEMENT (FSD) SOCIAL
Transcription
FONDS SOCIAL DE DEVELOPPEMENT (FSD) SOCIAL
Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France FONDS SOCIAL DE DEVELOPPEMENT (FSD) SOCIAL DEVELOPMENT FUND اوق ا PRESENTATION - Introduction Le Consulat général de France à Jérusalem mène une politique de partenariat avec la société civile palestinienne. Depuis 2001, le Fonds Social de Développement (FSD) vise à promouvoir les initiatives locales émanant d’ONG ou de collectivités locales palestiniennes. Il a pour objectif d’aider directement les populations vulnérables à travers le soutien à des projets de développement structurants. Conçu comme un instrument de développement local, le FSD soutiendra en priorité des projets de développement durables, économiquement viables, et porteurs d’une vision à long terme. ا The Consulate General of France in Jerusalem is pursuing a policy of partnership with the Palestinian civil society since 2001 through the Social Development Fund (FSD) which aims at promoting local initiatives from Palestinian NGOs and local government units. Its main goal is to directly assist vulnerable populations through the support to comprehensive development projects. Designed as a local development tool, the FSD will give priority to sustainable development projects. ف63 .اآ! ا ا ا#$ !%&% ! ا*& ! ) ا(س#! ا+((&) ) ا,&ط ا. ا*&ون وا12 #33 ?&ت6 ! أو اA2B ا#C &تD& ا6(! ا ﺕB&درات اH &ة اJ إ،2001 &م7 < .! 7&ﺝ9وق ا+ا #H*3 و.! &2 !3A&ت ﺕL&. اM7ل دOP Q &.6 ﺕ#,آR&ن ا2 ة#$&H ة7& M3( ﺕJف إ63 و.!! ا3Hا !&ﺏT نA2* وﺕH اى اJ7 !3& رؤ6 ة ا#W+! ا3A ا3&ر. اM7 !3AوR اA3! وBوق أداة ! ا+ا .!3&د+T9 ا&ﺡ! اQ &ةB OBJECTIFS PRINCIPAUX – Main Objectives 1 Encourager des projets de développement intégrés et durables To foster comprehensive and sustainable development projects &ةB !& ! وا(&ﺏ2! ا3A ا3&ر. ا.ﺕ 2 Améliorer les conditions de vie des populations vulnérables To improve the living conditions of vulnerable populations 3 Promouvoir les initiatives locales initiées par la société civile To promote local initiatives initiated by the civil society &.6 اﺡ&ﺝ& وﺕ#,آR&ن ا2 !.*وف ا#D اQBﺕ & ا ا6(3 ! اB&درات اH ا.ﺕ 4 Encourager la mise en réseau et les synergies entre les acteurs de terrain To promote networking and synergies between field organisations 5 Renforcer les capacités des bénéficiaires et de la société civile To strengthen beneficiaries and civil society capacities &! ا7&اف ا#LR اQ !2H$ &ء.Z [3و#ا !*&ت ا6 !6 ا(رات اQB&رآ! ) ﺕ.ا اهاف ا Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France DOMAINES D’INTERVENTION – Fields of Intervention ت ا La priorité sera donnée aux activités développées dans le cadre de projets intégrés et économiquement viables visant à améliorer durablement les conditions de vie des populations palestiniennes les plus vulnérables. Les subventions seront accordées aux projets ciblant les populations les plus vulnérables dans quatre zones géographiques prioritaires : la Bande de Gaza, Jérusalem-Est, les zones C, enclavées et limitrophes du mur de séparation et les camps de réfugiés. Le nouvel appel à projets portera en priorité sur des projets dans les domaines de la protection de l’enfance et de la protection des droits des Palestiniens (notamment celui des femmes) dans les zones où ces droits sont les plus menacés. Des actions en lien avec la sécurité alimentaire dans les quatre zones géographiques prioritaires seront également éligibles. Priority will be given to activities developed in the framework of comprehensive and sustainable projects aiming at improving permanently the living conditions of the most vulnerable Palestinian populations. Grants will be given to projects targeting the most vulnerable populations in four priority areas: the Gaza Strip, East Jerusalem as well as areas C, enclosed by or bordering the wall, and Refugee Camps. The new call for proposals will focus on projects in the fields of protection of children and protection of the rights of Palestinians (including women’s rights) in the areas where they are the most threatened. Activities related to food security in the four above-mentioned geographical areas, will also be eligible. Pour la première fois cette année, le FSD permettra également de soutenir des associations ou des collectivités palestiniennes, notamment des villages, pour des projets s’inscrivant dans le cadre d’un partenariat de coopération décentralisée impliquant une collectivité française. For the first time this year, the FSD will also support Palestinian organizations or communities, including villages, for projects within the framework of partnerships between French and Palestinian local government units. "! ر و ة ا اد ف اوف# ا!ر$! &ت ا$*)( ا'و . ! +ا!* ن ا'آ )ع: $ أو6&! ه آ4 0ا5# 6& * أر/0 ! + ف ا ن ا'آ/ات ! ر ا1 ! ا2! .E#F!ت اG و،BCار ا# ﺙتA< و1 4 / ); "ج" ا/0 ا$ ا6&!=<ة وا;س ا وا . ق$; ) )وCق ا$; 1 ع0 وا$C)ت اI /0 ! ر$ او/)*ا ا*م ﺱL ت ا! رM& ان ب هT *!# ا'ر ا! !ة ﺱ; ـ0ا5I ا6&! ا/0 /اﺉL5 ر ﺹ ' ا. ا!دة6&! ا/0 (ا!أة .4; ر رج/0 ، و ا;ى،) Cت ا! اEﺱ ت أو اT! ا41 UﻥM ا2! ا ا*م ﺱLو!ة ا'و( ه . ﻥ0 تE رآ هB! "! ﺵاآت *ون آ<ي Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France یاه CRITERES D’ÉLIGIBILITE – Eligibility criteria Les bénéficiaires du FSD sont : Beneficiaries of the FSD are: - des personnes morales palestiniennes de droit privé à but non lucratif (ONGs, associations). - des personnes morales palestiniennes de droit public à caractère local (collectivités territoriales, comités populaires des camps de réfugiés). - Palestinian non-profit private bodies (NGOs, associations). - Palestinian local public bodies (municipalities, village councils, refugee camps popular committee). Afin d’être éligible, le projet doit remplir les conditions suivantes : In order to be eligible for financing, a project should respect of the following criteria: - La durée de réalisation doit être inférieure à deux ans. - Le financement demandé doit être compris entre 10.000 euros et 100.000 euros. - La subvention du FSD ne dépassera pas 70% du montant total du projet. - Le bénéficiaire doit participer à hauteur d’au moins 10% sur fonds propres. - The duration of the implementation must not exceed two years. - The grant must fall between a minimum of 10.000 euros and a maximum of 100.000 euros. - The FSD grant will not exceed 70% of the total amount of the project. - The applicant institution must be able to contribute financially to the project (at least 10%) on its own resources. Dans le cas spécifique des projets s’inscrivant dans le cadre d’un partenariat de coopération décentralisée impliquant une collectivité française, les critères d’éligibilité sont les suivants : In the specific context of partnerships between French and Palestinian local government units, the selection of projects will be based on the following criteria: -Les projets devront être portés par des personnes morales palestiniennes de droit privé à but non lucratif (ONG, associations) ou des personnes morales palestiniennes de droit public à caractère local (collectivités territoriales). Une implication financière et technique de la collectivité française partenaire sera nécessaire. - Les projets mobilisant l’expertise technique de la collectivité française partenaire seront considérés en priorité. Cette expertise pourra être valorisée dans l’apport de la collectivité. -La durée de réalisation doit être inférieure à deux ans. -Le financement demandé doit être compris entre 10.000 euros et 100.000 euros. - Le bénéficiaire doit participer à hauteur de 10% minimum sur fonds propres. - Le montant octroyé sur FSD sera au maximum égal à l’apport de la collectivité française. - Projects must be submitted by Palestinian nonprofit private bodies (NGOs, associations) or Palestinian local public bodies (municipalities, village councils). - Projects involving the technical expertise of French local government units will be given priority. This technical expertise may be included in the French local government unit’s contribution. - The duration of the implementation must not exceed two years. - The grant must fall between a minimum of 10.000 euros and a maximum of 100.000 euros. - The applicant institution must be able to contribute financially to the project (at least 10%) on its own resources. - The amount allocated on FSD will not exceed the contribution of the French local government unit. Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France :وق+ات ا7& Q 3 ( ا*&ت،! A2B ا#C &تD! )اBﺏ# ا#C !3&رH79&ت ا! ا+^.ا ) !H*.ى أو ا&ن ا#PR! اB?&ت ا6&ت وا3H! )اB! ا*& ! ا3&رH79&ت ا! ا+^.ا (ا^&ت - :ات7& !هb ا3&ر.وط ا#$ .Q% Q7 cTن ة ا< أA2أن ﺕ روA3 fف و &ﺉ! أ9h 10 Qب ﺏA اc3Aاوح ا#3 أن وع#. اlH & إﺝQ %70 !H وق+ اQ ا(مM7*ى ا3 ز أنA3 9 .!& ا^&ﺹ6اp Q cTR اJ7 %10 mH &! ا*! ﺏ6&رك ا. أن ﺕ13 - * 1 6M)0 ، ﻥ0 تE رآ هB! آ<ي وF رج "! ا*ون ا/ا ا! ر ا : /Z ﺥﺹ [ اBهA أو،!Bﺏ# ا#C ! أو ا*&تA2B ا#C &تD اQ !) !3&رH7&ت ا+^$ وع#. اJ7 مA(3 !?6 &ه! ا.(ى#PR! اB?&ت ا6&ت وا3H! )اB?&ت ا*& ! ا6 اQ !3&رH7&ت )! ا+^$ .!3&رH! && وﺕ(& إﺝ#! اBا 1& اJ7 .!3A& أو6 !#! اB?&ت ا6 ا1& ﺝQ ات#H^ اM3( ﺕq$ J7 يAB ا ﺕ3&ر. ا.&ه#3#(اء ) ﺕ#H^&ت ا6 از# إﺏ#ا .Q% Q7 cTن ة ا< أA2 أن ﺕروA3 fف و &ﺉ! أ9h 10 Qب ﺏA اc3Aاوح ا#3 أنﺹG <اﻥ اB'( ا1 %10 ]M * ! ﻥC! اI[ أن رك اI !#! اB?! ا6 اQ ! (& &ه! ا3& &و7وق د+(م ا3 - CAS D’EXCLUSION – Exclusion criteria - Dossier incomplet - Dossier reçu après la date limite de dépôt - Projet d’ordre structurel - Frais de fonctionnement - Organisation de colloques - Mission à l’étranger ou invitation - Voyage de groupe - Projet strictement humanitaire - Projets hors zones géographiques prioritaires (Exceptés pour la coopération décentralisée et les projets en faveur des camps de réfugiés) &'(" ! ل ای إ# $ ی%ا ت ا - Incomplete applications - Application forms received after the deadline - Core-funding - Running costs - Organisation of one-off events (conferences, etc.) - Missions abroad or invitations - Group travel - Purely humanitarian project - Application forms outside the priority geographical areas (expect for cityto-city cooperation and projects benefiting refugee camps) c2 #C f 7A& ﺏ* ا6 O% اM&ت ﺕHL دBا !3A ﺏ3&ر. cW.! وﺕ3 ادارf&2 ﺕات#ﺕb اوات واMD ﺕ ا^&رجJات إA7&ت أو د,* ﺏ!7&ت ﺝO رﺡ!B إ&! ﺏ3&ر. qL&&رج &ق اP 3&ر. ا7 & ) دةBا)! ا#Wا يpآ# O ا*&ون ا3&ر. ( ا^&تM7 د3&ر. و Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France ر+ی ا CRITERES DE SELECTION – Selection criteria La sélection des projets se basera sur la combinaison des critères suivants : Selection of projects will be based on the following criteria: - Constitution d’un dossier complet - Transparence du porteur de dossier - Adéquation avec les priorités d’intervention du FSD - Qualité et nature du projet - Présentation de projets cofinancés et ou en partenariat appréciée - Complete application form Transparency of applicant institution Alignment with priorities of intervention of the FSD Quality and nature of the project Partnerships and co-funded projects are recommended :!& ا#3&*! ا7A J7 3&ر.&ر اP اp2ﺕ#3 O2 f اM3(ﺕ f&)! (م ا$ وق+ ى اM7&ت ا3Aف أو6ء ! اO وع#.*! اHL! و7A M7&ت ا6اآ! أو *د ﺝ#$ وع#. &تH !t)Rا - MODALITES DE SELECTION ET DE MISE EN OEUVRE – Selection and implementation procedures /01ر وا+ ا,أﺱ Après la présélection technique réalisée par le Service de coopération et d’action culturelle (SCAC), les dossiers sont soumis à un Comité de sélection ayant pour membres, outre la partie française, des représentants de la société civile palestinienne et de l'Autorité Nationale Palestinienne. Après sélection des projets, le Consul Général de France décide de l’octroi d’une subvention. Suite à la signature d’une convention et d’un protocole de financement entre le Consulat Général de France et le porteur du projet, la subvention est versée en deux tranches. Le décaissement est conditionné à la fourniture du rapport d’avancement et des justificatifs de dépense. Le protocole signé stipule le remboursement partiel ou complet de la subvention en cas de réalisation du projet non conforme à la convention préalablement signée. Pendant le déroulement du projet, un suivi régulier est assuré par le SCAC. Une évaluation du projet vient clore son exécution. After a technical pre-selection realised by the French Cooperation Service (SCAC), files are submitted to a selection committee composed of, other than the French party, representatives of the Palestinian civil society, the Palestinian National Authority. After the selection, the Consul General of France decides to grant a subsidy. Following the signature of a financing protocol between the Consulate General of France and the selected organisation, the grant is given in two installments. The second tranche of the grant is disbursed only after an intermediate report and proofs of expenditure are provided. The signed protocol states that a refund of a part or the total amount of the subsidy is possible if the results of the project are not in accordance with the agreement signed. During the implementation of the project, continuous monitoring is ensured by the French Co-operation Service. An evaluation of the project will be conducted following the completion of the project. Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France Mt وا ﺕ3&ر.&ر اP ! اJ7 &تHض ا#*ول ﺕR&ر ا اP9&(&) ﺏ,&ط ا. ا*&ون وا12 مA(3 ﺏ* أن !LA ا! اQ7 Q, و، ا ا اQ7 Q, ،# ا1& اJﺽ&)! إZ& ﺏ،&63At7 ) .c3A اw ار#TZ & ا*&م#) c+T J إ3&ر.) ا# ﺕ،&رP9! ا7 * ﺏ.!ا .Q*) دJ7 c3Aف ا# ﺹM3 ،وع#.! ا*& ! و (م ا#! ا+( اQ ﺏc3Aة ا#! و <آT&ﺕ9 اJ7 TAﺏ* ا J7 c3Aة ا# <آx ﺕ.!ﺕAH,وراق ا9& ﺏq)# & #3#(وع وﺕ#. ا#% Q7 #3#( ﺕM3(ف ﺕ#+ اq(B ط#.3و .!*TA! اT&ﺕ9 اq)اA3 9 وع#. ا&زM اذا & ﺕc3A اc &ء أو آp&دة ﺝ7ا .{< ﺕQ &ء69 ا7 وع#. اM( ﺕM3 و.m !D(&) ا&ﺏ*! ا,&ط ا. ا*&ون وا12 JA3 ،وع#. ا#% أﺙ&ء ای,( 3 DOSSIER DE DEMANDE DE SUBVENTION - Application Form Le dossier de demande de subvention comporte : - Une lettre officielle de demande de financement Le dossier d’appel à projet dûment rempli Les documents officiels concernant les statuts de l’association (dont numéro d’enregistrement), la liste des membres du bureau et un RIB. Tous les documents doivent être transmis en anglais. Chaque montant d’argent doit être exprimé en SHEKELS (NIS). La date limite de réception des dossiers est le lundi 7 mars 2011, avant 16h. Les dossiers reçus en retard ne seront pas considérés pour la présente sélection. Le Comité de sélection se tiendra en mars 2011. The application form contains: - An official letter requesting the grant The application form duly filled in All official documents regarding the statutes of the organisation (with an official registration number),the list of board members and a bank account certificate All the documents have to be submitted in English. Each amount of money should be mentioned in SHEKELS (NIS). The deadline for submission is Monday 7th March 2011 before 4 pm. Any late application will not be considered for the present call for proposals. The selection committee will meet in March. :Q نA23 c3A ا1L f c3A ا1 !%&! ر%ر &ءH* c3A ا1L ذجA MT# واc&دة ا6$ | )ﺏ& ) ذ%&%9&م اD اQ ! (! ا%b&! ا^&ﺹ! ﺏ%#ﺕ! اAH,وراق ا9ا !2&دة ﺏ6$دارة و9&ء } ا%&! ﺏBﺉ9 و،(cا - !3p9! اW&ﺕ! ﺏAH,وراق ا9ن اA2 ان ﺕ13 .(NIS) c2.& ا&! ﺏl&H آ&ﺏ! اWH3 .#6D ﺏ* اQ !*اﺏ#! ا7& اcHT ، 2011 ذارh 7 Qﺙ9م اA3 A ( ا&ت ه7A #Ph .!&B&ر اP9! ا7 & أﺙ&ء6) #D3 Q 3 ﺏ* ه<ا ا&رc+ا&ت ا ﺕ .2011 ذارh #6$ ) 3&ر.&ر اPﺕ ! ا Fonds Social de Développement – Application Form Consulat Général de France Les formulaires de demande de Applications should be addressed, c3A ا1L &رات%&ل ا% إر13 subvention doivent être adressés, in hard copy, to: انA* اJ?! ﺏ^! أﺹ! إH* par écrit, au : :&ا Consulat Général de France à Jérusalem Service de Coopération et d’Action Culturelle / FSD 3, rue Bibers Sheikh Jarrah, Jérusalem Consulat Général de France à ! ا*& ! ) ا(س#! ا+(ا Jérusalem /)&(,&ط ا. ا*&ون وا12 Service de Coopération et d’Action ! 7&ﺝ9وق ا+ا Culturelle / FSD س#H&رع ﺏ$ ،3 3, rue Bibers ا(س – اح# ﺝ.ا Sheikh Jarrah, Jerusalem Les dossiers pourront également être déposés dans les Centres Culturels Français (CCF) de Gaza, Naplouse, Ramallah et Jérusalem ainsi qu’à l’association HébronFrance à Hébron. Applications can also be handed to pاآ#&ت ) اH اM ﺕQ23آ& و the French cultural centres in ة و&ﺏ} ورامpC ) !#(&)! ا,ا Gaza, Nablus, Ramallah, !* ﺝ#( ) &t3ا وا(س وا Jerusalem and to the Hebron.c^ ) اc^ا-&#) ا*&ون France association in Hebron. Une copie sera également envoyée A copy should be send by email to Jو ا#آO ا3#H& ^! ﺏc%#ﺕ par voie électronique à l’adresse the following address : :&ان اA*ا suivante : [email protected]