UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE
Transcription
UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE
1 Direction des Relations Internationales UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 Faculté de Médecine Site Web : http://www.fmpmc.upmc.fr/fr/index.html APPLICATION FORM 2012 /2013 : MEDICINE PHOTO PROGRAMME ERASMUS LLP, ANNEE ACADEMIQUE: 2012-2013 IDENTITE DE L’ETUDIANT / STUDENT IDENTITY : Nom/ Surname : Prénom/ First name : Sexe / Sex : F M Date et lieu de Naissance / Date and place of birth : Nombre d’années d’études médicales validées pour l’année universitaire en cours / Number of years in medicine studies (be valid) at the university : Adresse Postale / Postal Address : Nationalité / Nationality : Téléphone/ Phone number : E-mail: Fax (si disponible / if available) : ETABLISSEMENT D’ORIGINE / Home University Nom complet de l’Université / Name of the University : Adresse : Email : Code ERASMUS : Coordinateur Institutionnel LLP/ Médecine / Erasmus Coordinator Nom : Service : Adresse : : E- mail : Professeur responsable du séjour d’études / Academic in charge of the student at Home University Nom : Adresse : : 2 PROFIL ACADEMIQUE DE L’ETUDIANT Academic profile of the student Date d'obtention du diplôme de fin d’études secondaires / Date of Graduation from Secondary school : Année /Year............... Nombre d'années universitaires validées à ce jour / Number of years studied at the university before departure : ........... Ans /Years Diplôme envisagé pour l’année de mobilité / Chosen degree at home university: Dernier diplôme universitaire obtenu / Last diploma received at the university: Date d'obtention du Diplôme préparé (prévision) / Expected date for final diploma: Libellé de l’année d’études en cours / Denomination of the present period of studies: Votre université vous demande t - elle de fournir un rapport d’activité ? / Does your university demand a report of your activities ? OUI / YES NON / NO Attention : niveau en langue FRANCAISE Vous devez parler, comprendre et lire le français AVANT votre arrivée à Paris afin de pouvoir suivre correctement les enseignements à la Faculté et à l’Hôpital et de pouvoir valider académiquement votre période d’études. Si vous souhaitez suivre des cours de français langue étrangère durant votre mobilité, vous devez, après annonce de l’acceptation de votre candidature par l’UPMC, contacter Mme Isabelle BULLIER par e-mail : [email protected], inscriptions : [email protected] Cours de français souhaité : Oui Non 3 ECTS - SYSTEME EUROPÉEN DE TRANSFERT DE “CRÉDITS” CONTRAT D’ÉTUDES / LEARNING AGREEMENT Faculté de Médecine Pierre et Marie Curie (Paris 6) ANNÉE ACADÉMIQUE 2012 / 2013 - DOMAINE D’ÉTUDES : Médecine Nom de l’étudiant(e) / Name of the student: Établissement d’origine / Home Unversity: er 1 semestre 2ème semestre Date d’arrivée : Pays: Année Académique Nombre de mois : Date de départ : DÉTAILS DU PROGRAMME D’ÉTUDES A L’ÉTRANGER/DU CONTRAT D’ÉTUDES ENVISAGÉ Établissement d’accueil / Host Unversity: Université Pierre & Marie Curie Pays: France Stages / Clinical rotations Cours / Academic subjects Signature de l’étudiant(e) Nombre crédits ECTS Date: ÉTABLISSEMENT D’ORIGINE / Home University Nous confirmons que ce programme d’études/contrat est approuvé/We confirm that the program is approved Signature du coordonnateur de département/faculté / Departmental co-ordinator Signature du coordonnateur d’établissement / Date: Date: Institutionel co-ordinator ÉTABLISSMENT D’ACCUEIL – Université P & M Curie – Faculté de Pitié-Salpêtrière Nous confirmons que ce programme d’études/contrat est approuvé/We confirm that the program is approved Signature du coordonnateur de département/faculté / Departmental co-ordinator Signature du coordonnateur d’établissement / Institutionel co-ordinator 4 Date: Date: (TRES IMPORTANT) MERCI DE BIEN VOULOIR NOUS COMMUNIQUER L’ADRESSE A LAQUELLE VOS RELEVES DE NOTES DEVRONT ÊTRE ENVOYES Nom et prénom de l’étudiant: Surname and First name of the student : Nom de votre université: Name of the Home University : Nom et adresse du Coordinateur institutionnel ou départemental (auquel nous devons adresser vos résultats): Surname and adress of the the institutional or departmental coordinator to whom send the transcript of records : Nom/Surname: Adresse/Adress: Fax: E-mail: 5 UNIVERSITÉ PIERRE ET MARIE CURIE - PARIS 6 DIRECTION DES AFFAIRES INTERNATIONALES PROGRAMME ERASMUS LLP/ ERASMUS « Médecine » Université PARIS 6 Coordinatrice institutionnelle / Institutional coordinator : Nom : Service : Adresse : : E-mail : Anne-Sophie DELTELL Bureau ERASMUS – Direction des Affaires Internationales –Tour Zamansky - 2ème Etage, Bureau 207 - Boite Courrier 604 4, place Jussieu, 75252 PARIS Cedex 05 - FRANCE (+33) 1 44 27 26 81 [email protected] LLP/ ERASMUS « Médecine » Université PARIS 6 Coordinateurs pédagogiques / Departmental coordinators Nom : Dr. Danielle SEILHEAN, Service : Service de Neuropathologie Raymond Escourolle Adresse : 47-83, boulevard de l’Hôpital, 75651 PARIS Cedex 13 - FRANCE : (+33) 1 42 16 18 90 Fax (33) 142 16 18 99 E-mail : danielle.seilhean@psl. ap-hop-paris.fr Contact administratif : Christine LEGRAND Service : Scolarité, Faculté de médecine Pierre & Marie Curie - site « Pitié-Salpêtrière » Adresse: 91, boulevard de l’Hôpital, 75634 PARIS Cedex 13 - FRANCE : (+33) 1 40 77 81 82 Fax (33) 1 40 77 98 02 E-mail : [email protected] Pour toute question relative aux cours et aux stages (for questions about courses and clinical rotations) : Alexandrie SALIGOT Service : Scolarité, Faculté de médecine Pierre & Marie Curie - site « Pitié-Salpêtrière » Adresse: 91, boulevard de l’Hôpital, 75634 PARIS Cedex 13 - FRANCE : (+33) 1 40 01 14 75 E-mail : [email protected] 6 Informations / Instructions Informations / Instructions 1) Dans le cadre du programme Erasmus la faculté de médecine accepte des étudiants de 2ème cycle : du DCEM 2 au DCEM 4 (4ème 5ème 6ème année d’études). The faculty of Medicine Pierre et Marie Curie accepts Erasmus students who have a study level of 4, 5 and 6 years. 2) Vous devez impérativement remplir le learning agreement (page 4 du dossier). Pour cela, consultez le programme de la Faculté Pierre et Marie Curie disponible sur son site / You have to fill in the learning agreement (page 4 of the application form). Please have a look at the website of the faculty of Medicine Pierre et Marie Curie http://www.fmpmc.upmc.fr ATTENTION : Les stages sont d’une durée minimale de 3 ½ mois. / The clinical rotations last 3 ½ month minimum. Si vous avez besoin d’informations supplémentaires sur les possibilités de cours et de stage pratique, contactez Mme Alexandrie Saligot ([email protected]). / If you need further information about possibilities of courses and clinical rotations, please contact Mrs. Alexandrie SALIGOT: [email protected] 3) Votre dossier doit être envoyé impérativement avant le 31 mai à Mme Anne-Sophie DELTELL, accompagné des pièces suivantes / Your application form must be sent before May, 30th to Mrs Anne-Sophie DELTELL with the following documents : - Votre C.V. à partir du Bac (Etudes Secondaires) / Curriculum Vitae from Graduation from Secondary school : - Lettre de motivation de l’étudiant en français (pour usage Paris 6) / Letter of motivation in French for local transmission at Paris 6 4) Vous serez informé par email de la suite réservée à votre candidature / You will be informed by email about the result of the selection. Documents à emporter à Paris pour votre inscription (original + photocopie) / Documents to bring with you for the registration (original + copie) a) 2 photographies d’identité / 2 identity photos b) Dossier de candidature Erasmus de votre université incluant le contrat d’études signé par votre université + photocopie / ERASMUS application form from your university including the learning agreement duly signed by your university+ photocopy c) Photocopie de la carte d’étudiant de votre université d’origine pour l’année en cours / Copy of your registration card at Home University for the running period abroad d) Certificats de vaccination + photocopie / Vaccination book of certificates + photocopy (BCG, Polio, Diphtérie, Tétanos, Hépatite B) e) Attestations d’assurances (3 assurances différentes) traduites en français ou anglais / Insurances (3 different insurances) translated in French or English: 1) Sécurité Sociale : carte européenne d’assurance maladie (CEAM qui remplace les documents E111 ou E 128 ou assurance privée) / Social Security : European formular or private insurance 2) Assurance responsabilité civile / Personal everyday liability insurance (Possibilité de la faire à Paris / You can get it in Paris) 3) Assurance responsabilité professionnelle médicale / Professional medical liability (Possibilité de la faire à Paris / You can get it Paris)