La construction de la phrase

Transcription

La construction de la phrase
La phrase interrogative
!"
• sans mot d’interrogation : le verbe conjugué est en 1re position
ex. : Hast du schon Hunger ?
(Est-ce que tu as déjà faim ?)
• avec mot d’interrogation : le verbe conjugué vient après le mot
d’interrogation
ex. : Wann wirst Du Hunger haben ?
(Quand est-ce que tu auras faim ?)
• Seules les questions qui demandent une confirmation ou les
reprises d’une déclaration se construisent d’une autre façon :
ex. : Ich fragte dich, ob du schon Hunger hast ? = confirmation
(Je te demandais si tu as déjà faim ?)
= la phrase est construite comme une subordonnée.
Ich habe keinen Hunger mehr. Du hast also schon
gegessen?
= après une déclaration
(Je n’ai plus faim. Tu as donc déjà mangé?)
= la phrase se construit comme une phrase énonciative.
Les phrases injonctives (regroupant des ordres, des
!"
demandes et des prières)
• avec l’impératif : le verbe conjugué est en 1re position
ex. : Sprich langsamer ! (Parle moins vite!)
• la reprise de l’ordre : la phrase se construit avec le verbe
« sollen » et prend la structure d’une phrase énonciative.
ex. : Du sollst langsamer sprechen !
(Je te dit de parler plus lentement!)
La phrase exclamative
!"
Elle est une variante des trois types de phrases précédentes,
auxquelles s’ajoute une information sur l’émotion du locuteur. La
construction des phrases exclamatives varie.
• le verbe conjugué en 1re position
ex. : Sprichts Du aber schnell ! (Qu’est-ce que tu parles vite!)
• le verbe conjugué en 2e position
ex. : Wie kannst Du nur so schnell sprechen !
(Comme tu sais parler vite!)
• le verbe conjugué en dernière position
ex. : Wie schnell Du sprichst ! (Qu’est-ce que tu parles vite!)
III. La place des compléments dans la phrase
La structure de base est simple : sujet + verbe + complément. En
réalité, les différents compléments d’une phrase (à part le verbe dont
la place est déterminée) peuvent être présentés dans un ordre
variable.
• 1er exemple : Ich verbringe normalerweise die Ferien zu Hause.
Die Ferien verbringe ich normalerweise zu Hause.
Normalerweise verbringe ich die Ferien zu Hause.
(Normalement, je passe mes vacances à la maison.)
• 2e exemple : Es regnet heute schon den ganzen Tag.
Den ganzen Tag regnet es heute schon.
(Il pleut depuis le début de la journée.)
Néanmoins, il y a quelques petites règles à respecter :
• Le verbe étant toujours à la deuxième position, un complément au
début de la phrase chasse automatiquement le sujet de sa position
initiale vers un autre emplacement, en règle générale après le verbe
conjugué. En effet un sujet et un complément ne peuvent coexister
devant le verbe conjugué.
• Dans les phrases autonomes, le complément qui porte l’accent de la
phrase, c’est-à-dire l’élément de la phrase que l’interlocuteur veut
souligner, se trouve en général en fin de phrase.
1er ex. : Er liest die Zeitung meistens im Bus.
(Il lit généralement le journal dans le bus.).
2e ex. : Im Bus liest er meistens die Zeitung.
(Quand il prend le bus, il lit généralement le journal.)
• Dans la subordonnée introduite par un mot de subordination, les
compléments du verbe sont toujours placés devant les éléments
verbaux. Les autres compléments se placent après la conjonction
avec le sujet en tête.
ex. : Ich weiß, daß ich meine Ferien zu Hause verbringen werde.
(Je sais que je vais passer mes vacances à la maison.)
Du fragst dich, ob es heute den ganzen Tag regnen wird?
(Tu te demandes s’ il va pleuvoir aujourd’hui toute la journée ?)
MemoPage.com © / 2006 / Auteur : Melanie Falck /
• autonome : le verbe conjugué en seconde place
ex. : Meine Freundin hat bald Geburtstag.
(Mon amie fête bientôt son anniversaire.)
• subordonnée : le verbe conjugué en fin de phrase
ex. : Ich weiß, daß meine Freundin bald Geburtstag hat.
(Je sais que mon amie fête bientôt son anniversaire.)
Mais si la subordonnée énonciative n’est pas introduite par
« daß », elle prend l’apparence d’une phrase autonome.
ex. : Ich glaube, bald ist der Geburtstag meiner Freundin.
(Je crois que c’est bientôt l’anniversaire de mon amie.)
La phrase énonciative
!"
II. La place du verbe dans la phrase
La construction de la phrase allemande dépend largement du
type de phrase et du statut syntaxique de la proposition. Ainsi, on
distingue comme en français :
− les phrases énonciatives (expression de faits),
− les phrases interrogatives (interrogation sur la réalité des faits),
− les phrases injonctives (expression d’un ordre, d’une demande,
d’une prière),
− les phrases exclamatives (expression d’une émotion).
En général, on peut constater que seule la place du verbe (le verbe
conjugué, le participe II, l’infinitif et la particule séparable) est fixée par
une règle, la place des autres composants d’une phrase dépend de la
fonction qu’ils occupent dans la structure informative.
I. Généralités
La construction
de la phrase