Cryoscope n°52 - Air Liquide Advanced Technologies

Transcription

Cryoscope n°52 - Air Liquide Advanced Technologies
Cryoscope
m a g a z i n e d ’ AI R L I Q U IDE AD V AN C ED T E C H N O L O GIE S
M a g a z i n e o f a i r l i qu i d e A d v a n c e d T e ch n olo g i e s
Décembre 2013
www.airliquideadvancedtechnologies.com
::: D
ANS L’ACTU
::: Reportage
Exporter l’expertise au plus près des clients
::: H
OT NEWS
::: Report
Getting expertise as close as possible
to customers
p. 1/6
p. 2/3
::: E N CHIFFRES
OBIGGS et OBOGS
cumulent les heures
de vol !
::: IN FIGURES
OBIGGS and OBOGS
are racking up
p. 3
the flying time!
# 52
December 2013
::: Technique
::: Parole d’expert
L’hydrogène énergie à la
conquête de l’aéronautique
Pour des avions en
permanence opérationnels
::: E xpert Report
::: Technical
Hydrogen energy
goes after aerospace
p. 4
Towards ongoing aircraft
maintenance and
operation
p. 5
::: EDITORIAL
Dédié depuis plus de 50 ans à concevoir et développer les hautes technologies
et à innover, notre site explore sans cesse de nouveaux horizons, tant
applicatifs que géographiques.
Dedicated for more than 50 years to designing and developing high technologies
and to innovating, our site explores new horizons constantly, whether these are
applicative or geographic.
C’est en capitalisant sur nos technologies aujourd’hui matures et maîtrisées
et sur notre expertise, que des nouvelles applications sont imaginées,
à l’instar des technologies développées pour la filière hydrogène énergie,
adaptées au domaine de l’aéronautique. Des innovations qui pourraient peutêtre bientôt se déployer pour les applications auxiliaires des avions ainsi que
pour les nacelles d’aéroport destinées à charger les bagages.
It is by capitalizing on our technologies – those that are mature today and fully
mastered – and on our expertise that new applications are invented, such as the
technologies developed for the hydrogen energy field and adapted to the aerospace
industry. These innovations could soon be deployed for auxiliary applications in
aircraft as well as in the airport manlifts used to load and unload baggage.
In the area of hydrogen energy, years and years of research and development are
bearing fruit in the automotive industry, with a milestone for Air Liquide advanced
Technologies: as the year 2013 comes to a close, we have received onsite delivery
of the first electric cars registered in France. We think they will be the first in a long
series.
L’hydrogène énergie, qui voit par ailleurs ses années de recherche et
développement porter leurs fruits dans le secteur automobile, avec une
étape marquante pour Air Liquide advanced Technologies : en cette fin
d’année 2013, nous avons réceptionné sur notre site, les premiers véhicules
électriques à hydrogène immatriculés en France. Gageons qu’ils sont les
premiers d’une longue série.
Air Liquide advanced Technologies explore également de nouveaux
territoires, comme en témoignent nos implantations en Allemagne et en
Asie. À quelques milliers de kilomètres de Sassenage, nos collaborateurs
allemands et chinois vont diffuser nos expertises auprès de nos clients, et
prospects. C’est une grande satisfaction pour nous de voir nos technologies
cryogéniques, spatiales, hydrogène ou encore biogaz gagner des nouveaux
marchés et conquérir de nouveaux clients.
Enfin, l’exploration ne serait pas complète sans évoquer les services que
nous développons et fournissons à nos clients, à l’image des nouveaux
services destinés aux systèmes aéronautiques embarqués, conçus et
fabriqués par nos équipes depuis 30 ans. Dassault Aviation nous a en effet
confié le maintien en condition opérationnelle de ces matériels.
Je vous invite à explorer avec nous ces nouveaux territoires, et d’autres
innovations encore, au fil des pages de cette édition du Cryoscope.
Monsieur Pierre Etienne Franc, Directeur aB&T - Air Liquide
advanced Business & Technologies et Monsieur Deok-Jeong
IM, Président Hyundai Motor France.
Le 6 décembre 2013, Hyundai Motor France a remis les
clés des deux premiers véhicules électriques à hydrogène
immatriculés en France, sur le site d’Air Liquide à
Sassenage. Ces véhicules fonctionnant à l’hydrogène ont
une autonomie de près de 600 km et ne rejettent que de
l’eau. Le constructeur automobile prévoit d’en produire
un millier d’ici à 2015.
On December 6, 2013, Hyundai Motor France handed over
the keys to the first two hydrogen-powered electric cars
registered in France, at Air Liquide site in Sassenage. These
vehicles can run for nearly 600 kilometers before recharging
and the only thing they release is water. The automaker
plans to produce a thousand of them by 2015.
Bonne lecture !
Air Liquide advanced Technologies is also exploring new territories, as attested to by
our locations in Germany and in Asia. A few thousand kilometers from Sassenage,
our German and Chinese employees will disseminate our full range of expertise to
our customers and prospects. Seeing our cryogenic, space, hydrogen and biogas
technologies win new markets and win over new customers is deeply satisfying for
us.
Lastly, this exploration would not be complete without mentioning the services that
we develop and deliver to our customers, such as the new services intended for
onboard systems installed on aircraft, which our teams have been designing and
making for 30 years. Dassault Aviation has entrusted the task of ensuring that this
equipment remains operational at all times to us.
Come along with us and explore these new territories, as well as other innovations,
as you peruse the pages of this issue of Cryoscope.
Enjoy your read!
Xavier Vigor,
CEO of Air Liquide advanced Technologies
Xavier Vigor, Directeur général
d’Air Liquide advanced Technologies
: : : D a ns l’Ac t u
De la haute précision sur Terre
pour des traces de vie sur Mars
H ot N e ws : : :
High precision on Earth in the
search for signs of life on Mars
La recherche de vie sur Mars continue. Après le robot Curiosity, envoyé par la NASA
The search for life on Mars continues. After the robot Curiosity sent by NASA
en 2012, qui a trouvé de l’eau sur la planète rouge, l’ESA, avec la participation de
in 2012, which found water on the red planet, ESA – with the participation of
l’agence spatiale Russe Roscosmos, prévoit d’envoyer en 2018 le rover ExoMars
the Russian space agency Roscosmos – has announced plans to send the rover
pour explorer une nouvelle fois Mars. Le rover cherchera des traces de vie passée et
ExoMars in 2018 for further exploration of the planet. The rover will look for signs of
caractérisera la composition du sous-sol martien.
past life and study the composition of the Martian subsoil.
MOMA (Mars Organic Molecule Analyser) est l’instrument principal d’ExoMars.
MOMA (Mars Organic Molecule Analyzer) is the principal instrument of ExoMars.
Il est constitué notamment d’un chromatographe en phase gazeuse couplé à un
Its main component is a gas chromatograph-mass spectrometer, which will analyze
spectromètre de Masse, qui va analyser les molécules organiques provenant des
the organic molecules taken from the soil samples picked up by the rover. As it did
échantillons de sol prélevés par le rover. Comme elle l’avait réalisé pour l’instrument
for Curiosity’s SAM(1) instrument (see Cryoscope 50, p.6) in tandem with LATMOS(2)
SAM(1) de Curiosity (Cf. Cryoscope 50 p.6), avec le LATMOS(2) et le LISA(3), Air
and LISA(3), Air Liquide advanced Technologies is assembling the chromatograph
Liquide advanced Technologies assemble le chromatographe et relie les capillaires du
and linking the capillaries of the system via high precision welding and soldering.
Des soudures et brasures ultrafines pour le MOMA,
système, en réalisant des soudures et des brasures de haute précision.
“It’s even more complex than for Curiosity’s SAM chromatograph,” says Dominique
réalisées par Dominique Chazot.
« C’est encore plus complexe que pour le chromatographe de Curiosity SAM, confie
Chazot, a development technician. “In fact, the MOMA-GC system has more
Ultra-thin welding and soldering for MOMA,
Dominique Chazot, technicien développement. Le système MOMA-GC compte en
components and is more compact”. In particular, MOMA-GC has a helium sphere
produced by Dominique Chazot.
effet plus d’éléments, tout en étant plus compact. » En particulier, MOMA-GC contient
and a micro-regulator (technology developed by the Max Planck Institute) that were
une sphère hélium et un micro-détendeur (technologie développée par le Max Planck
designed, qualified and manufactured by Air Liquide advanced Technologies to
Institute), dimensionnés, qualifiés et fabriqués par Air Liquide advanced Technologies, pour fournir l’hélium servant
supply the helium used as a carrier gas for chromatography.
de gaz vecteur au chromatographe.
“We started with the fabrication of the micro-regulator, which was delivered to LISA,” reports Dominique Chazot.
« Nous avons commencé par réaliser le micro-détendeur, qui a été livré au LISA, rapporte Dominique Chazot. En
“In 2014, the qualification chromatograph will be assembled and welded, followed by the flight model, which will be
2014, le chromatographe de qualification sera assemblé et soudé, suivi par le modèle de vol qui sera fabriqué en
made in 2015.”
2015. »
(1) Sample Analysis at Mars - (2) Laboratoire Atmosphères, Milieux, Observations Spatiales
(3) Laboratoire Interuniversitaire des Systèmes Atmosphériques
(1) Sample Analysis at Mars - (2) Laboratoire Atmosphères, Milieux, Observations Spatiales
(3) Laboratoire Interuniversitaire des Systèmes Atmosphériques
: : : Re p or t age
Re p or t : : :
Exporter l’expertise au plus
près des clients
Getting expertise as close
as possible to customers
Née il y a plus de 50 ans en France, à Sassenage près de Grenoble,
Air Liquide advanced Technologies est aujourd’hui présente dans
d’autres pays d’Europe, comme en Allemagne, mais aussi sur d’autres
continents, comme en Asie.
Founded more than 50 years ago in Sassenage near Grenoble,
France, Air Liquide advanced Technologies has a presence today
not only in other European countries, such as Germany, but also on
other continents, like Asia.
Air Liquide advanced Technologies GmbH :
deux sites en Allemagne
L’activité d’Air Liquide advanced Technologies
GmbH a démarré en 2012 à Brême, dans le nord de
l’Allemagne. Une équipe de huit ingénieurs spécialistes
des technologies spatiales est détachée par Air
Liquide advanced Technologies GmbH au sein d’Euro
Cryospace, le partenariat d’Air Liquide et d’Astrium.
Cette équipe conduit le programme de développement
du réservoir LOx/LH 2 (oxygène/hydrogène liquides)
de l’étage supérieur cryogénique d’Ariane 5 Midlife
Evolution (A5ME), qui devrait succéder à Ariane 5.
La fabrication de ce nouveau réservoir se fera dans un
nouveau site de production, en cours de construction,
dans la zone de l’aéroport de Brême.
Air Liquide advanced Technologies GmbH:
two facilities in Germany
Air Liquide advanced Technologies GmbH opened its
doors in 2012 in Bremen, a city in Northern Germany.
A team of eight engineers specializing in space
technologies was dispatched by Air Liquide advanced
Technologies GmbH to Euro Cryospace, a partner of Air
Liquide and Astriul. This team runs the development
program for the LOx/LH2 tank (liquid oxygen/hydrogen)
Liquide advanced Technologies China. Mais en plus,
nous allons nous engager sur d’autres secteurs, en
particulier ceux de l’hydrogène énergie et du biogaz. »
Tout comme la filiale allemande, mais en répondant à
des applications différentes.
Dans le secteur de l’hydrogène énergie, advanced
Technologies China s’applique à étudier le marché
en Chine, en Corée et à Taïwan, où il émerge, pour
définir le modèle économique le plus efficace possible.
Le second site et siège d’Air Liquide advanced
Technologies GmbH est à Düsseldorf, où les équipes
sont principalement en charge des activités liées aux
nouvelles énergies. L’Allemagne est l’un des pays
les plus dynamiques en Europe dans ce secteur, en
particulier dans le domaine de la mobilité propre, ainsi
que le souligne Antoine Mazas : « L’infrastructure de
distribution d’hydrogène mise en place en Allemagne
au cours des 2 prochaines années est une étape
importante pour préparer l’introduction des premiers
véhicules à pile à combustible sur le marché. Le
modèle économique en construction dans notre pays
servira ainsi au déploiement de réseaux de distribution
d’hydrogène ailleurs en Europe et dans le monde. »
L’Allemagne a déjà initié la construction de cette
infrastructure sur son territoire avec une quinzaine de
Air Liquide advanced Technologies China & Pierre Etienne Franc.
stations existantes. Air Liquide
a ainsi construit à Düsseldorf
sa première station
hydrogène destinée au grand
of the upper cryogenic stage of the Adapted
public. Dix autres stations
Ariane 5 ME (Midlife Evolution), which is
seront bientôt installées par
set to succeed Ariane 5. This new tank will
Air Liquide en Allemagne,
be fabricated at a new production facility,
dans le cadre d’un projet de
currently under construction, near the Bremen
démonstration co-financé
airport.
par le gouvernement. Ce
déploiement se poursuivra
The second site and headquarters of Air Liquide
avec l’accord signé conjoinadvanced Technologies GmbH is in Dusseldorf,
tement par les partenaires
where teams are primarily in charge of
de l’initiative ”Mobilité H 2”
activities related to new energies. Germany,
one of Europe’s most dynamic countries
en octobre 2013, pour
when it comes to new energies, is particularly
c o n s t r uire un ré s e au
strong in the area of clean transportation. And,
national de distribution
Air Liquide advanced Technologies GmbH & Xavier Vigor.
as Antoine Mazas points out, “the hydrogen
d’hydrogène, qui pourrait
highway that will be rolled out across Germany
compter plus de 400 stations
over the next two years is an important step in
dès 2023. Dans la ligne
La filiale a par ailleurs planifié plusieurs projets de
the process of preparing for the first fuel-cell powered
droite de ces projets de mobilité propre, Air Liquide
démonstration. « Depuis plusieurs années déjà,
vehicles on the market. The economic model being
advanced Technologies GmbH participe également
Air Liquide advanced Technologies est sponsor du
developed in our country will inspire the rollout of these
au développement de l’utilisation d’hydrogène dans
Challenge Bibendum, où nous présentons une station
hydrogen distribution networks elsewhere, not just
les plateformes logistiques, en commercialisant des
de distribution d’hydrogène bi-pression 350 et 700
in Europe but also around the world.” Germany has
solutions d’approvisionnement destinées à des chariots
bar, mise à la disposition des pilotes, poursuit Philippe
already started to build this infrastructure within its
élévateurs munis d’une pile à combustible conçue par
Van Der Have. En 2014, le challenge se déroulera à
own borders, with 15 existing stations. Air Liquide built
la co-entreprise HyPulsion, détenue par Axane, filiale
Chengdu, au Sud-Ouest de la Chine, au centre du
its first hydrogen filling station for passenger vehicles in
d’Air Liquide, et Plug Power.
Sichuan. » advanced Technologies China collabore
Dusseldorf, and will soon build ten additional stations
Enfin, toujours dans le domaine des nouvelles énergies,
également avec un constructeur automobile chinois,
in Germany as part of a demo project co-financed by
Air Liquide advanced Technologies GmbH s’est lancé
qui a conçu plusieurs véhicules à pile à combustible.
the government. Implementation will continue with
sur un autre marché : celui des unités de purification de
L’objectif est d’effectuer durant 3 mois un road show
the agreement co-signed by the members of the
biogaz en bio-méthane. « En Allemagne, il existe déjà
dans 15 villes en Chine entre septembre et décembre.
H2 Mobility partnership in October 2013 to build a
plus de 7 500 usines de production de biogaz, rapporte
Mais un des secteurs les plus prometteurs pour Air
nationwide hydrogen distribution network that could
Michael Hauck, Responsable business development
Liquide advanced Technologies China est certainement
include more than 400 stations by 2023. In line
Biogaz. Le biogaz est utilisé pour la co-génération de
l’activité liée au biogaz, notamment en Chine, en
with these clean transportation projects, Air Liquide
chaleur et d’électricité, mais aussi pour les véhicules
Thaïlande, en Inde et en Indonésie. « Le réservoir de
advanced Technologies GmbH is also taking part in the
fonctionnant au gaz naturel. Nous ambitionnons d’être
biomasse y est énorme et les besoins en énergie de plus
effort to develop the use of hydrogen in supply chain
l’un des premiers acteurs du pays à participer à la
en plus importants, confie Philippe Van Der Have. Dans
platforms by selling sourcing solutions for the forklift
transition énergétique, en proposant des gaz ”verts” sur
ces régions d’Asie, les véhicules roulant au gaz naturel
trucks powered by the fuel cell designed by HyPulsion,
le marché allemand. »
sont plus nombreux qu’en Europe et Etats-Unis réunis.
a joint venture between Axane, a subsidiary of Air
Et ce n’est pas fini : les prévisions annoncent déjà que
Liquide, and Plug Power.
Air Liquide advanced Technologies China : de
ce nombre de véhicules va doubler d’ici à 2040 ! »
la représentation à la création d’entreprise
De quoi envisager des perspectives de développement
Air Liquide advanced Technologies GmbH has moved
Air Liquide advanced Technologies China est née tout
intéressantes pour un acteur du marché biogaz comme
into another market in the area of new energies:
récemment, en juin 2013. Cette création s’inscrit dans
Air Liquide advanced Technologies !
purification units for converting biogas into biomethane.
la continuité des succès remportés depuis 6 ans par
“In Germany, there are already more than 7,500
l’équipe d’advanced Technologies en Chine, sur les
factories that produce biogas,” reports Michael Hauck,
marchés de l’électronique, de la science et de l’espace.
Head of Biogas Business Development. “Biogas is used
« Aujourd’hui, nous allons poursuivre le développement
for the co-generation of both heat and electricity, as
des marchés historiques d’advanced Technologies
well as for vehicles that run on natural gas. We aspire
China, souligne Philipe Van Der Have, directeur d’Air
2
to rank among the trailblazers in Germany, leading the
clean energy transition by bringing “green” gases to the
German market.”
Air Liquide advanced Technologies China:
from representation to business creation
Air Liquide advanced Technologies China was launched
quite recently, in June of 2013. The formation of this
company is the logical outcome of the uninterrupted
string of successes obtained over the past six years
by the advanced Technologies in China team in
the electronics, science, and space markets. “We
will continue to develop the traditional markets of
Advanced Technologies China,” says Philippe Van Der
Have, director of Air Liquide advanced Technologies
China. “But we will also get involved in other sectors,
particularly hydrogen energy and biogas,” like the
German subsidiary but in response to different
applications. Within the field of hydrogen energy, the
focus of advanced Technologies China is to study
emerging markets in China, Korea, and Taiwan in
order to devise the most effective economic model
possible. The subsidiary has also planned several
demo projects. “For several years now, Air Liquide
advanced Technologies has sponsored the Bibendum
Challenge, where we showcase a 350 and 700 bar
bi-pressure hydrogen filling station that is made
available to the drivers,” explains Philippe Van der Have.
“In 2014, the Challenge will take place in Southwest
China, in Chengdu, which lies in the heart of Sichuan
Province.” Advanced Technologies China also works in
tandem with a Chinese automobile manufacturer that
has designed several fuel-cell vehicles. The goal is to
organize a three-month roadshow between September
and December that traverses 15 cities in China.
But one of the most promising sectors for Air
Liquide advanced Technologies China is the industry
surrounding biogas, notably in China, India, Thailand,
and Indonesia. “The reserves of biomass there are huge
and energy needs are growing,” says Philippe Van Der
Have. “In these regions of Asia, there are more vehicles
running on natural gas than in Europe and the United
States combined. And that’s not all! It is predicted that
the number will double by 2040!” In other words, for a
player in the biogas market like Air Liquide, the outlook
is bright.
::: Contacts
[email protected]
[email protected]
::: En chiffres
Michael Hauck, Responsable business development Biogaz
Entré chez Air Liquide en août 2013, Michael Hauck vient d’une entreprise spécialisée dans la
production de biogaz. « C’est un secteur que je connais très bien. Depuis l’été dernier, j’ai mis mon
expertise au service d’Air Liquide advanced Technologies GmbH pour participer activement à l’essor
de l’activité biogaz en Allemagne. Pour chaque nouveau site de production, nous proposons aux
producteurs de biogaz deux approches possibles : soit leur vendre une unité de purification clef en
main, soit leur acheter ce biogaz et le purifier nous-mêmes pour produire du biométhane, qui sera
ensuite commercialisé par Air Liquide. C’est une approche originale et différentiante par rapport à nos
concurrents en Allemagne. »
Michael Hauck, Head of Business Development, Biogas
Michael Hauck, who comes from a company specializing in biogas production, joined Air Liquide in
August of 2013. “This is a field I know very well. Since last summer, I have been making my expertise
available to Air Liquide advanced Technologies GmbH through my involvement in developing the
biogas business in Germany. For each new production site, we offer biogas producers two possible
approaches: either we sell them a turnkey purification unit or we buy their biogas and purify it
ourselves to produce biomethane, which is then sold by Air Liquide. It’s an original and differentiating
approach compared with our competitors in Germany.”
pour la recherche nucléaire, le marché
scientifique et le spatial. Nous avons fourni
deux liquéfacteurs d’hydrogène, destinés
aux centres spatiaux de Xichang, dans la
province du Sichuan, et de Wenchang, sur
l’île de Hainan. J’ai également constitué une
équipe dédiée à l’après-vente. J’ai de bons
espoirs de développements en 2014 en Asie,
notamment pour la technologie des tubes à
gaz pulsé à bord des lanceurs. »
Wei Zheng, responsable commercial
équipements cryogéniques
(recherche scientifique et spatial)
Depuis 2011 chez advanced Technologies
China, Wei Zheng a commencé comme
ingénieur technique, pour devenir responsable en cryogénie. « Je travaille en synergie
avec advanced Technologies en France.
Je suis l’expert local auprès des clients
chinois. Cela, dès l’avant-vente. Mon rôle
est de faire de la veille sur les marchés en
Chine, et de faire connaître et promouvoir
les technologies d’Air Liquide advanced
Technologies. C’est ainsi que j’ai vendu
plusieurs machines produisant du froid
Anna Qu, chargée de l’administration
et de la communication
Anna Qu exerce une double fonction depuis
5 ans pour advanced Technologies China.
« J’ai contribué à la mise en place de notre entité
en 2013, en appui des équipes juridique et de
gestion. Parmi mes missions de communication,
je prépare nos participations à des salons liés
à la cryogénie et au marché de l’énergie. Ces
événements sont très importants pour montrer
qu’Air Liquide advanced Technologies a une
équipe locale en Asie. Cela rassure les clients sur
notre réactivité et sur le fait, qu’avec nous, il n’y a
pas de barrière de langue et de culture. Je travaille
aussi sur la diffusion de nos informations et sur
la réalisation des versions chinoises des outils
de communication d’advanced Technologies
en collaboration avec l’équipe communication
basée en France. Je vois arriver 2014 avec
optimisme, sur les marchés de l’énergie, de
l’électronique et de la recherche scientifique.
Il y a des opportunités à saisir avec l’ouverture
économique de la Chine. Cette impression est
renforcée parce que 2O14 est l’année du cheval,
symbole du succès rapide ! »
Wei Zheng, Sales Manager, Cryogenic
Equipment (scientific and space
research)
Wei Zheng began in 2011 as a technical
engineer with advanced Technologies China
and is now a cryogenics manager. “I work
in synergy with advanced Technologies
in France. I’m the local expert for Chinese
customers, starting with the pre-sale phase.
My role is to keep an eye on Chinese markets
while also introducing and promoting
the technologies of Air Liquide advanced
Technologies. This is how I’ve sold multiple
cooling devices for use in nuclear research,
the science market and the space market.
We have provided two hydrogen liquefiers for
the space centers in Xichang, in the province
of Sichuan, and Wenchang, on the island of
Hainan. I have also put together a dedicated
customer service team. I have high hopes for
development in Asia in 2014, in particular
for the pulse tube technologies onboard
launchers.”
Anna Qu, Head of Administration and
Communication
For five years, Anna Qu has performed two roles
for advanced Technologies China. “I helped get
us established in 2013, supporting the legal and
management teams. One of my communicationrelated jobs is to prepare for our participation in
cryogenics and energy market trade shows. These
events provide a great opportunity to demonstrate
that Air Liquide advanced Technologies has a
local team in Asia. This reassures customers
that we are responsive and that, with us, there
is no language or cultural barrier. I also work
on getting our information published and, in
collaboration with the team in France, I develop
the Chinese versions of advanced Technologies
communication tools. I have high hopes for 2014
for the energy, electronics, and scientific research
markets. There are opportunities to be seized as
China continues to open its economy. I feel
even more optimistic given that 2014 is the year
of the horse in Chinese astrology, and the horse
symbolizes rapid success!”
In figures : : :
OBIGGS et OBOGS
cumulent les heures
de vol !
OBIGGS and OBOGS
are racking up
the flying time!
Leader dans le domaine des technologies de séparation
des gaz de l’air, Air Liquide advanced Technologies a
développé une expertise forte dans l’aéronautique, en
particulier grâce à ses dispositifs de génération embarquée
autonome d’azote et d’oxygène OBIGGS et OBOGS. Forts
de leurs succès, ces systèmes cumulent aujourd’hui un
grand nombre d’heures de vol sur tous types d’aéronefs,
hélicoptères et avions.
The leader in the area of air gas separation technologies,
Air Liquide advanced Technologies has developed
substantial expertise in the aerospace industry, thanks in
particular to its OBIGGS and OBOGS (Onboard Inert Gas
Generation System/ Onboard Oxygen Gas Generation
Systems). In light of their success, these systems are now
accumulating a high number of flying hours on all sorts of
aircraft, helicopters and airplanes.
Sur les hélicoptères
Helicopters
Le constructeur aéronautique HAL (Hindustan Aeronautics Ltd)
vient de l’annoncer : les 1132 hélicoptères de transport ALH
(Advanced Light Helicopter) Dhruv (étoile polaire en sanskrit) de
l’armée indienne ont
effectué 100 000
h eure s d e vo l.
Ces hélicoptères,
conçus pour transp o r te r ju s q u’à
16 personnes, sont
habitués aux
missions difficiles,
comme le survol
de l’Himalaya.
« A l’instar des ALH
Dhruv, les OBIGGS,
q u i a m é l i o re n t
la sécurité des
aéronefs
et
écartent tout risque
d’explosion des vapeurs de carburant dans les réservoirs,
ont clairement fait leurs preuves en termes de fiabilité et de
performance, se réjouit François Saclier, Responsable ligne
de produits Azote Embarqué. Le client partage notre point de
vue et nous a sélectionné pour lui fournir des systèmes en tout
point identiques pour son nouvel appareil en développement : le
LCH (Light Combat Helicopter). » Le fait que les OBIGGS soient
interchangeables entre les hélicoptères ALH et les LCH, est un
des atouts qui a permis à Air Liquide advanced Technologies de
remporter ce marché qui porterait le total d’OBIGGS à fabriquer
pour ce client entre 500 et 600 unités pour les 15 prochaines
années .
The aerospace company HAL (Hindustan Aeronautics Ltd) has
just announced that the 132 ALH (Advanced Light Helicopter)
Dhruvs (for polar star in sanskrit) transport helicopters owned
by the Indian Army
have now completed
100,000 hours of flight
time. These helicopters,
designed to transport
up to 16 passengers,
are used for difficult
missions like flying
over the Himalayas.
“Like the ALH Dhruvs,
the OBIGGS, which
improve aircraft safety
and protect against
the danger of jet fuel
vapors exploding in the
fuel tanks, have clearly
proven their worth in
terms of reliability and performance,” says François Saclier, On
Board Inert Gas Generating System product line manager. “The
customer agrees, and has chosen us to supply systems that are
exactly identical for its new helicopter currently under development:
the LCH (Light Combat Helicopter).” The fact that the OBIGGS are
interchangeable between the ALH and LCH helicopters is one of
the pluses that helped Air Liquide advanced Technologies win this
contract, which will bring the total number of OBIGGS to be built
for this customer to between 500 and 600 units over the next 15
years.
100
000
heures de vol
flying hours!
Sur les avions de chasse
Comme l’ALH, l’avion de chasse français Rafale de Dassault
Aviation a également atteint les 100 000 heures de vol. « Ce
jalon majeur a été atteint cet été, rapporte Philippe Dubrulle,
Responsable de la ligne de produits Life Support Systems. Là
encore, pour Air Liquide advanced
Technologies, cela signifie que les
OBOGS, qui équipent les 122 Rafale
des forces armées françaises, ont
passé avec succès la barrière des
100 000 h de vol. En tout, pour le
Rafale, ce sont 243 régulateurs et
175 concentrateurs d’oxygène qui
ont été fabriqués. « Et ce n’est pas
fini, précise Philippe Dubrulle. Nous
allons fournir des OBOGS pour 60
nouveaux Rafale prévus jusqu’à
2018 pour la Défense nationale. »
Air Liquide advanced Technologies
a également produit 180 ensembles
de régulations d’oxygène et anti G
pour les avions de chasse
américains F35 de Lockheed-Martin.
« Alors que l’avion est toujours en
phase de développement pour
ses trois versions A (Armée de l’Air), B (atterrissage vertical) et C
(Marine), les régulateurs d’oxygène et anti-G des F35 ont déjà
cumulé 10 000 h en vols d’essais. Nous devrions vite dépasser
ce chiffre car le programme prévoit la mise en service de près de
3 000 F35. Pour Air Liquide advanced Technologies, c’est autant
d’ensembles de régulation prévus en termes de production, mais
aussi de maintenance. »
Fighter aircraft
Like the ALH, the French fighter jet Rafale made by Dassault
Aviation has also reached 100,000 flying hours. “This major
milestone was reached last summer, says Philippe Dubrulle,
head of the Life Support Systems product line. Once again, for
Air Liquide advanced Technologies
this means that the OBOGS, which
equip the 122 Rafale jets owned
by the French armed forces, have
successfully surpassed the threshold
of 100,000 flying hours. In all, for
the Rafale, there are 243 regulators
and 175 oxygen concentrators that
were manufactured. “And that’s not
all,” notes Philippe Dubrulle. “We will
be supplying the OBOGS for 60 new
Rafale jets between now and 2018
for use in national defense.”
Air Liquide advanced Technologies
also produces 180 oxygen and
anti-G regulator sets for the
American Lockheed-Martin F35
fighter aircraft. “Although the plane
is still in the development phase for
its three versions, A (Air Force), B
(Vertical Landing) and C (Marine),
the oxygen and anti-G regulators on the F35 have already racked
up 10,000 hours in test flights. We should quickly surpass this
figure, since the program calls for the commissioning of nearly
3,000 F35s. For Air Liquide advanced Technologies, this means
just as many regulator sets scheduled for production as well as for
maintenance.”
3 000
F35 prévus
F35 planned
3
: : : Te c h niq u e
Te c h nic al : : :
A ÉRON AU TIQ UE
A ERO N AU TICS
L’hydrogène énergie
à la conquête
de l’aéronautique
Hydrogen energy
goes after aerospace
Dans le secteur du transport, l’hydrogène pourrait devenir l’énergie
du futur. Dans le domaine de l’automobile évidemment, où les
expérimentations et les réalisations se multiplient en Europe et dans
le monde. Mais également dans l’aéronautique, comme l’expliquent
Emmanuel Bensadoun, de la Direction Innovation d’Air Liquide
advanced Technologies, Richard Zapata, Directeur de la Business
Unit Aéronautique et Défense d’Air Liquide advanced Technologies,
et Luc Vandewalle, Directeur général d’Hypulsion.
combustible, » décrit Luc Vandewalle. Mieux qu’une
nacelle électrique classique, l’équipement d’aéroport
Airmarrel est non seulement propre mais en plus il
permet de charger et décharger jusqu’à six Airbus
A330, avec un seul plein d’hydrogène par jour, réalisé
en 3 minutes seulement. Trois minutes, c’est beaucoup
plus rapide que la charge d’une batterie électrique en
8 heures, ou son remplacement en 20 minutes.
Reducing kerosene consumption is a major challenge
for the aerospace industry. To this end, studies are
underway to determine if aircraft can be made more
electrical, in particular by using fuel cell batteries to
supply the energy needed for safety-related or APU
(Auxiliary Power Unit) functions. The APU, including
a small turbine motor, uses kerosene to produce the
electricity that provides air conditioning and pressurizes
the cabin, maintains pneumatic and hydraulic pressure,
and provides power to start the aircraft’s main engines.
L’hydrogène, une solution alternative
« L’utilisation de piles à combustible pour alimenter
l’APU est une voie en cours d’exploration pour diminuer
la consommation de kérosène et les émissions de gaz
à effet de serre autour des aéroports, affirme Richard
Zapata. J’en veux pour preuve le lancement du projet
HYCARUS (HYdrogen Cells for AiRborne Usage), qui
vise à démontrer le potentiel des piles à combustible
fonctionnant à l’hydrogène pour fournir l’alimentation
électrique des applications auxiliaires à bord des avions
de ligne et d’affaires.»
Vers la mise en place d’une infrastructure
hydrogène sol
Les atouts de la pile à combustible ne manquent pas :
propre, efficace, sûre et silencieuse, elle contribue
à réduire la consommation de kérosène et l’impact
des avions sur l’environnement. « Notre mission
est de concevoir des systèmes de stockage et de
distribution d’hydrogène haute pression embarqués sur
les avions », confie Emmanuel Bensadoun. Dans le
cadre d’HYCARUS, Air Liquide mène également une
étude sur des infrastructures d’approvisionnement en
hydrogène au sol. « Sans cette logistique hydrogène
dans l’aéroport, affirme Richard Zapata, le déploiement
des piles à combustible dans l’aéronautique sera
difficile. »
Une nacelle fonctionnant avec une pile à
combustible
Dans le domaine de la logistique hydrogène sol,
Air Liquide a déjà posé des jalons. Hypulsion,
co-entreprise détenue par Axane, filiale d’Air Liquide,
et par Plug Power, leader mondial des piles à
combustible pour chariots élévateurs, a développé une
pile à combustible pour équiper une nacelle d’aéroport
Airmarrel. « Le moteur diesel de cette nacelle qui charge
des containers dans les avions est remplacé par un
moteur électrique, lui-même alimenté par une pile à
Towards the rollout of a hydrogen
infrastructure on the ground
The advantages of the fuel cell battery are numerous:
it is clean, efficient, safe, silent, and helps to reduce
kerosene consumption and the environmental impact
of airplanes. “Our mission is to design systems for the
storage and the distribution high-pressure hydrogen
onboard airplanes,” says Emmanuel Bensadoun.
In connection with HYCARUS, Air Liquide is also
conducting a study on hydrogen supply infrastructures
on the ground. “Without this hydrogen supply chain in
the airport, confides Richard Zapata, “it will be difficult
to deploy fuel cell batteries for use in aerospace without
this infrastructure.”
A manlift powered by a fuel cell battery
In the area of hydrogen ground logistics, Air Liquide
has already taken the first steps. Hypulsion, a joint
venture owned by Axane, an Air Liquide subsidiary, and
by Plug Power, the global leader in fuel cell batteries
for forklift trucks, has developed a fuel cell battery for
Airmarrel, an airport manlift. «The diesel motor of this
manlift, which loads containers in airplanes, is replaced
by an electrical motor, which in turn is powered by a
fuel cell battery, explains Luc Vandewalle. Better than
a conventional electrical manlift, Airmarrel’s airport
equipment is not only clean, but also able to load and
unload up to six Airbus A330s with just one hydrogen
fill-up per day, an operation that takes just three
minutes. This is much faster than the time it takes to
charge an electrical battery – 8 hours – or to replace
one, which takes 20 minutes.
Chaque chargement d’un A330 pèse sept tonnes : la nacelle d’Airmarrel équipée d’une pile à combustible
Hypulsion peut en réaliser six par jour avec un seul plein. Et autant de déchargement…
Each A330 load weighs seven tons: the Airmarrel manlift equipped with a Hypulsion fuel cell battery can be
fully loaded six times a day with a single tank, and unloaded as many times.
« Le déploiement de ce type d’engins, mais aussi de
chariots élévateurs hydrogène pour les bagages,
nécessite d’installer des stations de distribution,
souligne Luc Vandewalle. C’est ainsi que la logistique
sol pourra se développer sur les aéroports. Une
logistique hydrogène qui servira ensuite à alimenter les
systèmes embarqués sur les avions… » Air Liquide,
spécialiste des stations de distribution hydrogène pour
l’automobile, est bien placé pour fournir des stations
hydrogène pour l’aéronautique. A suivre…
Un projet européen soutenu par le FCH JU (Fuel Cells Hydrogen & Joint Undertaking), coordonné par
Zodiac Aerospace.
A european project supported by the FCH JU (Fuel Cells Hydrogen & Joint Undertaking), coordinated by
Zodiac Aerospace.
Hydrogen, an alternative solution
“In an effort to reduce the use of kerosene and the
production of greenhouse gases around airports,
the idea of using fuel cell batteries for APUs is being
explored,” says Richard Zapata. “Just consider the
launch of the HYCARUS (HYdrogen Cells for AiRborne
Usage) project, the goal of which is to demonstrate the
potential of fuel cell batteries that run on hydrogen to
supply the electrical power for auxiliary applications
onboard passenger and commercial jets.”
“To deploy this type of machine, as well as hydrogenpowered forklifts for luggage, requires the installation
of filling stations,” notes Luc Vandewalle. “This is how
ground logistics could develop in airports. This hydrogen
supply chain could then be used to service the onboard
systems on aircraft.” Air Liquide, a specialist in hydrogen
filling stations for electric automobiles, is well-placed
to supply hydrogen station for the aerospace industry.
Watch this space!
::: HYCARUS, un projet
européen
::: HYCARUS, a European
project
Soutenu par le partenariat européen
Fuel Cells Hydrogen & Joint Undertaking
(FCH JU) pour la recherche dans
le secteur de l’hydrogène, le projet
HYCARUS vise à développer un système
de pile à combustible performant
pour l’aéronautique, dans une logique
commerciale. Ce projet associe un
consortium de plusieurs partenaires,
parmi lesquels le CEA, Dassault Aviation,
les centres d’essais INTA (Institut
National des Technologies Aérospatiales
espagnol) et JRC-IET (Institute for Energy
and Transport), l’agence de conseil en
R&D ARTTIC et Air Liquide advanced
Technologies. Il est animé par Zodiac
Aerospace.
With the support of the European
partnership Fuel Cells Hydrogen & Joint
Undertaking (FCH JU) for research in
the field of hydrogen, the HYCARUS
project seeks to develop an efficient
fuel cell batter system for aerospace
with commercial viability. This project
brings together a consortium of several
partners, including the CEA, Dassault
Aviation, INTA (Spanish National Institute
of Aerospace Technologies) and JRCIET (Institute for Energy and Transport),
the R&D consulting firm ARTTIC and
Air Liquide advanced Technologies. It is
directed by Zodiac Aerospace.
# 52
La réduction de la consommation de kérosène est un
enjeu déterminant pour l’industrie aéronautique. Dans
cette perspective, la voie de l’avion «plus» électrique fait
l’objet d’études, notamment en exploitant la solution
pile à combustible pour fournir l’énergie nécessaire aux
applications de type secours ou puissance auxiliaire
APU (Auxiliary Power Unit). L’APU, constituée d’une
petite turbine, utilise du kérosène pour produire de
l’électricité afin de climatiser et pressuriser la cabine,
maintenir les pressions pneumatique et hydraulique et
lancer les moteurs des avions en stationnement.
In the transportation industry, hydrogen could become the energy
of the future. This is clearly true in the automotive sector, where
experiments and actual rollouts are multiplying across Europe
and beyond, all over the world. But hydrogen is also relevant for
the field of aerospace, as explained by Emmanuel Bensadoun of
the Innovation Department of Air Liquide advanced Technologies;
Richard Zapata, Director of the Aerospace and Defense Business
Unit for Air Liquide advanced Technologies; and Luc Vandewalle,
CEO of Hypulsion.
4
: : : Parole d’exper t
Exper t repor t :::
M AIN TEN A NCE
M AIN TEN A NCE
Pour des avions en
permanence opérationnels
Towards ongoing aircraft
maintenance and operation
Concevoir, designer, fabriquer, tester, qualifier, installer, démarrer… du matériel de
haute technologie. Les savoir-faire d’Air Liquide advanced Technologies ne seraient
pas complets sans la maintenance des machines. À Sassenage, l’équipe pilotée par
Jean-Yves Perrin, responsable support aéronautique, est spécifiquement dédiée au
maintien en condition opérationnelle du matériel aéronautique.
Conceiving, designing, fabricating, testing, qualifying, installing, starting up… high
tech equipment. The savoir-faire of Air Liquide advanced Technologies would not be
complete without the ability to keep these machines up and running. At Sassenage,
the team led by Jean-Yves Perrin, aerospace support manager, is specifically
dedicated to maintaining aerospace equipment in good working order.
Quelle est la place de la maintenance dans le domaine de l’aéronautique pour Air Liquide
advanced Technologies ?
How does maintenance fit into the aerospace field for Air Liquide advanced
Technologies?
Quelle est l’étendue de vos missions ?
What is the extent of your missions?
Jean-Yves Perrin – La maintenance est essentielle pour nos clients et pour Air Liquide. Surtout lorsque l’on
estime que 70 % des coûts de possession de nos matériels livrés, notamment dans l’aviation militaire, sont liés à
la maintenance. Nos équipements aéronautiques sont si spécifiques que l’expertise d’Air Liquide est indispensable
pour un maintien en condition opérationnelle efficace. Une équipe dédiée de 10 personnes, complétée par le
support de l’ensemble des collaborateurs de l’atelier, se consacre donc à cette activité depuis plus de 10 ans !
Jean-Yves Perrin – Maintenance is essential for our customers and for Air Liquide, especially when you consider
that about 70% of the life-cycle cost of our delivered equipment, especially when it comes to military aviation, is
maintenance related. Our aerospace equipment is so specialized that Air Liquide’s expertise is indispensable for
maintaining it efficiently operational at all times. A dedicated team of 10 people, with the additional support of all of
the employees working in the workshop, has been devoted to this activity for more than 10 years now!
Jean-Yves Perrin – Nous avons toujours assuré la maintenance des produits livrés à nos clients, par le biais
de contrats ponctuels. Aujourd’hui, nous mutualisons nos services et proposons des contrats de maintenance
préventive et curative complets, comprenant l’entretien du matériel de génération des gaz embarqué sur les
avions de chasse et de transport, la maintenance du matériel de production de gaz au sol, la fourniture de
pièces détachées (URA (1)), le dépannage et l’étalonnage des bancs de tests, les études pour définir le soutien
le plus efficace possible pour un coût global de possession optimisé (SLI (2)) et même la formation des clients.
Les avionneurs sont nombreux à nous faire confiance : nous sommes notamment chargés de la maintenance des
OBOGS et OBIGGS de l’avion tchèque L159, du C27J d’Alénia - Aermacchi… Et nous prévoyons de mettre en place
une ligne industrielle pour l’entretien des régulateurs d’oxygène du jet américain F35 de Lockeed Martin, dès que
l’avion sera opérationnel.
Jean-Yves Perrin – We have always handled the maintenance of the products delivered to our customers, via
time-specific maintenance agreements. Today, we pool our services and propose complete preventive and curative
maintenance agreements that include everything from the maintenance of the equipment that generates onboard
gases on fighter, cargo and passenger jets; the maintenance of equipment that produces gases on the ground; the
supply of spare parts (1); the repair and calibration of test benches; studies to determine the most efficient possible
support to ensure that the overall cost of ownership (2) is optimized; and even customer training. Many aircraft
manufacturers place their trust in us: we are in charge of providing the maintenance services for the OBOGS and
OBIGGS on the Czech L159 plane, the C27J of Alénia - Aermacchi… And we are planning to roll out an industrial
line for the maintenance of oxygen regulators for the Lockheed-Martin F-35, as soon as this American-made
aircraft is operational.
Concrètement, pouvez-vous décrire les équipements entretenus et les services assurés ?
Can you describe the specific equipment that you maintain and the services you
provide?
Jean-Yves Perrin – Pour illustrer notre activité, voici deux exemples. Nous avons conclu un accord avec la
SIMMAD (3) pour maintenir le matériel conçu et fabriqué par Air Liquide pour la Défense : 50 générateurs mobiles
d’azote gazeux, 5 bancs de test OBOGS, 800 équipements respiratoires subaquatiques, sans compter les
citernes d’oxygène liquide, les bancs de purge, les groupes de pression et de vaporisation, etc. Récemment,
nous avons signé avec Dassault Aviation un contrat pour les OBOGS qui équipent les Rafale des forces armées
françaises. Nous assurons une prestation de soutien technique, recueillons et classifions les problèmes techniques
susceptibles de survenir sur ces équipements. Nous nous déplaçons pour les opérations de maintenance curative
sur sites ou transportons le matériel pour le réparer dans nos ateliers à Sassenage. Nous réalisons également
une veille technique qui nous permet d’alerter les clients sur les obsolescences du matériel. C’est simple lorsqu’il
s’agit de remplacer le composant obsolète à l’identique. Mais parfois, il n’est plus disponible. Nous devons trouver
une pièce similaire, capable de le remplacer, que nous devons tester et qualifier. Pour éviter cette situation, nous
suggérons de réaliser un stock stratégique de rechange avant la fin de la fabrication du composant. Mais lorsqu’il
est trop tard, que le composant n’est plus disponible et qu’il ne peut pas être remplacé par une pièce équivalente,
il arrive que nous devions redesigner l’ensemble de l’élément pour qu’il réponde aux mêmes fonctionnalités.
Enfin, la particularité de ce contrat tient également dans la demande de qualité de Dassault Aviation, en matière
de maintenance curative : moins de 90 jours d’immobilisation ont été requis, avec l’exigence d’une organisation
industrielle ISO 9001. Un challenge de taille, il est relevé !
(1) URA = Unité Remplaçable en Atelier
(2) S LI = Soutien Logistique Intégré, qui prend en compte la main d’œuvre, les acheminements, la logistique, les pièces de rechange, les bancs de tests, la
documentation, la formation, l’assistance technique, etc.
(3) SIMMAD = Structure Intégrée du Maintien en condition opérationnelle des Matériels Aériens de la Défense
Jean-Yves Perrin – To give you an idea of our work, here are two examples. We entered into an agreement with
SIMMAD (3) under which we maintain the equipment designed and manufactured by Air Liquide for the Defense
Department: 50 mobile nitrogen gas generators, 5 OBOGS test benches, 800 underwater breathing apparatuses,
and then there are all the liquid oxygen tanks, purge test benches, the pressure and steam groups, etc. Recently,
we signed a contract with Dassault Aviation for the OBOGS that equip the Rafale fighter jets of the French armed
forces. We provide technical support services, and we also identify and classify the technical problems that
equipment of this kind may encounter. We make onsite visits for curative maintenance operations or take the
equipment to our own workshops in Sassenage for repair. We also carry out a technology watch so we can let
our customers know when equipment becomes obsolete. It’s pretty simple when we have to replace an obsolete
part with something that’s identical. But sometimes, the identical part is no longer available either and we have
to find a similar part to replace it. In this case, we have to test and qualify first. To avoid this situation, we suggest
that a strategic spare parts inventory be built up before the end of the manufacturing process for the component.
But when it is too late and the component is no longer available and cannot be replaced by an equivalent part, we
may have to redesign the entire element in order to ensure that it functions in the same way. Lastly, what makes
this agreement special is that it also takes the Dassault Aviation quality standard on board in terms of curative
maintenance: fewer than 90 days of immobilization were required, with an ISO 9001 industrial organization. This
was a big challenge and it has been met!
(1) SRU = Shop-Replaceable Unit
(2) ILS = Integrated Logistics Support, which takes into account labor, supply support, logistics, replacement/spare parts, test equipment, documentation, training,
technical assistance, etc.
(3) SIMMAD = Integrated Structure for the Maintenance and Operation of the Defense Department’s Aircraft and Equipment
Beaucoup plus que des simples réparations…
« Le contrat MCO que nous avons conclu avec Air Liquide advanced Technologies ne concerne
pas uniquement les réparations et l’entretien des systèmes conçus et fabriqués par Air Liquide
quand c’est nécessaire. C’est beaucoup plus ! C’est une fluidité logistique : lorsqu’une pièce est
défectueuse, nous nous attendons à ce que la réparation soit immédiate, sans passer par l’étape du
devis et de la commande. Nous attendons aussi une veille sur les composants, pour être toujours
en capacité de trouver une solution de remplacement même si la pièce n’est plus disponible.
Nous attendons enfin une analyse technique fine des pannes pour être toujours plus réactif. C’est
précisément ce que nous obtenons avec Air Liquide advanced Technologies. Et c’est pour cela que
le contrat MCO signé en novembre 2012 est en cours de renouvellement. »
Pascale Moutal, acheteur après-vente au sein de la Direction du soutien
militaire, Dassault Aviation.
A whole lot more than simple repairs
Jean-Yves Perrin et ses interlocuteurs de Dassault Aviation :
Patrick Hervé (à gauche) et Pascale Moutal (à droite)
Jean-Yves Perrin with Patrick Hervé (left) and Pascale Moutal (right)
from Dassault Aviation
# 52
“The MRO (in-service support) agreement that we signed with Air Liquide advanced Technologies
is not limited just to the repair and maintenance of the systems designed and built by Air Liquide
when this becomes necessary. There’s a lot more to it! It’s all about logistical fluidity: when a part is
defective, we expect the repair to happen immediately – without first having to wait for an estimate.
We also expect a market watch on parts, so that we are always able to find a replacement solution,
even if the part is no longer available. Lastly, we expect a thorough technical analysis whenever
there is a breakdown or malfunction so that we can become increasingly responsive. This is
precisely what we get with Air Liquide advanced Technologies. And this is why the MRO agreement
we signed in November of 2012 was renewed in November of 2013.”
Pascale Moutal, after-sales buyer in the military support Division,
Dassault Aviation
5
: : : D a ns l’Ac t u
H ot N e ws : : :
Une station
hydrogène
en Slovénie
carbone CONOT*, le fournisseur de carburant Petrol, l’entreprise de distribution et de stockage de gaz TPJ, la société
d’automatisme et de process de contrôle INEA et le distributeur avec lequel nous avons travaillé, Domel.
Cette première station participera à dessiner les futurs besoins en termes d’infrastructure hydrogène, tout en
participant à la création d’un cadre réglementaire en Slovénie pour le déploiement de cette nouvelle énergie.
*Center of Excellence for Low-Carbon Technologies
Air Liquide advanced Technologies
a installé la première station de
distribution d’hydrogène slovène,
à Lesce. Prévue pour alimenter
en hydrogène un bus destiné
à transporter des touristes aux
La station hydrogène conçue et fabriquée par Air Liquide advanced
Technologies a été installée près du Lac Bled en Slovénie et
alentours du Lac Bled, cette station
fonctionne depuis le mois de septembre 2013.
est capable de remplir le réservoir du
The hydrogen filling station, designed and built by Air Liquide
véhicule conçu par le constructeur
advanced Technologies, was installed near Lake Bled in Slovenia
italien Rampini, en 5 minutes
and has been up and running since September of 2013.
seulement et à une pression de 350
bar. Concrètement, la station peut
distribuer 20 kg d’hydrogène gazeux par jour. Or, 1 kg d’hydrogène fournit une autonomie de 100 km.
Ce projet, soutenu par l’Union Européenne, est porté par cinq partenaires : le centre de R&D sur les technologies bas
Hydrogen filling station in Slovenia
Air Liquide advanced Technologies has installed the first hydrogen filling station in Slovenia, in the tourist town
of Lesce. The station, which will be used to provide hydrogen to a bus that shuttles tourists around the shores of
Lake Bled, is capable of filling the tank of the vehicle designed by the Italian vehicle manufacturer Rampini in just
5 minutes, supplying 350 bar pressure. Specifically, the station can dispense 20 kg of gaseous hydrogen a day. It
takes 1 kg of hydrogen to enable an electric vehicle to travel 100 km.
This project, supported by the European Union, is the work of five partners: the Center of Excellence for Low
Carbon Technologies (CONOT); Petrol, the oil distributor; TPJ, a gas distribution and storage specialist; INEA,
specialized in robotics and control; and Domel, a distributor we have worked with. This first filling station will be
useful in determining future needs in terms of hydrogen infrastructure, while also helping to create a regulatory
framework in Slovenia for the deployment of this new energy.
SSRF : un compresseur de plus pour zéro arrêt
SSRF: one more compressor ensures zero stops
Du nouveau pour l’accélérateur de particules chinois SSRF (Shanghai Synchrotron Radiation Facility) : Air Liquide
advanced Technologies vient d’installer un compresseur supplémentaire à l’HELIAL du synchrotron mis en service
en 2007, avec le support commercial et technique d’advanced Technologies China.
« Avec un compresseur de plus, le synchrotron pourra fonctionner sans interruption et disposera ainsi d’une plus
grande souplesse lors des opérations de maintenance. Le système devant en permanence refroidir les cavités
résonnantes supraconductrices, la redondance du compresseur, qui est l’une des pièces clé de l’HELIAL, était
donc indispensable pour apporter davantage de confort d’opération et de fiabilité. C’est parce que nous restons en
contact avec nos clients après le démarrage de nos équipements et que nous accompagnons leurs évolutions, que
nous avons su répondre au nouveau besoin du SSRF confie Florence Gratiot, coordinatrice Services pour l’activité
Gas&Cryo. »
The Chinese particle accelerator SSRF (Shanghai Synchrotron Radiation Facility) has something new! Air Liquide
advanced Technologies has just installed an additional compressor to the HELIAL of the synchrotron that was
commissioned in 2007 with the commercial and technical support of advanced Technologies China.
With an additional compressor, the synchrotron will be able to run non-stop, which means greater flexibility when
maintenance operations are being carried out. Since the system has to be able to constantly “cool the resonant
superconducting cavities down, redundancy of the compressor – which is one of the key components of the
HELIAL – was thus needed to improve both operating comfort and performance reliability. It’s because we stay in
touch with our customers after our equipment is started up and support development that we were able to respond
to the SSRF’s latest need,” notes Florence Gratiot, the service coordinator for the Gas&Cryo business..
STATIONS HYDROGENE
Hydrogen stations
Le plein d’hydrogène pour tous à
Rotterdam
A full tank of hydrogen for everyone in
Rotterdam
Le gouvernement néerlandais s’est engagé dans le développement de l’hydrogène
énergie aux Pays-Bas, et plus particulièrement dans celui de la mobilité hydrogène.
Air Liquide, en collaboration avec le ministère des Transports et de l’Environnement
néerlandais et cinq autres partenaires, a lancé un projet de déploiement de
l’infrastructure hydrogène en Europe, baptisé Hydrogen Infrastructure for Transport
(HIT).
Dans le cadre de ce projet, Air Liquide advanced Technologies va concevoir et
installer une station hydrogène à Rotterdam, ouverte au public en juillet 2014.
Dotée d’une capacité de distribution de 50 pleins par jour, cette station bi-pression
– 350 et 700 bar – fournira de l’hydrogène à des voitures particulières et
des bus électriques à pile à combustible, leur donnant une autonomie jusqu’à
600 kilomètres.
Projet de mobilité électrique hydrogène bénéficiant des financements européens
dédiés aux infrastructures de transport (Trans-European Network – Transport,
TEN-T), le projet HIT inclut des études sur le déploiement de stations de
distribution hydrogène en France, au Danemark, en Suède et aux Pays-Bas.
The Dutch government is developing hydrogen energy in the Netherlands, particularly hydrogen
mobility.
Air Liquide advanced Technologies, in collaboration with the Dutch Ministry of Infrastructure and
the Environment and five other partners, launched a hydrogen infrastructure deployment project
in Europe: Hydrogen Infrastructure for Transport (HIT).
Within the framework of this project, Air Liquide advanced Technologies will conceive and
install a hydrogen station in Rotterdam, set to open to the public in July 2014. Equipped with a
distribution capacity of 50 full tanks per day, this bi-pressure station – 350 and 700 bar – will
provide hydrogen to passenger cars and fuel cell buses, assuring an autonomy of up to 600
kilometers.
A hydrogen electric mobility project receiving European financing dedicated to transport
infrastructures (Trans-European Network - Transport, TEN-T), the HIT project includes studies
on the deployment of hydrogen distribution stations in France, Denmark, Sweden and the
Netherlands.
Premiers jalons réussis pour JT-60SA et ITER
Air Liquide advanced Technologies participe à deux grands projets de recherche sur la fusion nucléaire civile :
le tokamak international ITER à Cadarache en France et le tokamak JT-60SA en cours d’installation au Japon
(Cf. Cryoscope 51 p.6). Pour le réacteur expérimental ITER, Air Liquide fabriquera le plus grand système de
réfrigération centralisé au monde : trois machines d’une puissance combinée de 75 kW à 4,5 K, dont les
équipements principaux, les « boîtes froides », pèseront plus de 120 tonnes chacune, pour refroidir les 10 000
tonnes d’aimants supraconducteurs et les cryo-pompes.
Huit mois après la réunion du lancement de ce projet sur le site d’Air Liquide à Sassenage, un premier jalon vient
d’être passé avec succès. La revue de définition préliminaire s’est ainsi déroulée sur le site d’ITER à Cadarache en
septembre, permettant de valider le concept de l’ensemble de réfrigération imaginé par les équipes d’Air Liquide.
Elles vont maintenant pouvoir lancer la réalisation des études détaillées des machines et préparer les commandes
des équipements principaux. Ces études devront être finalisées pour la revue de définition finale du système de
réfrigération hélium d’ITER, à l’automne 2014, avant de commencer véritablement la construction de l’ensemble
de réfrigération. « Même réussite dans le cadre de la revue préliminaire de l’unité de réfrigération du tokamak
JT-60SA avec notre client le CEA, qui a eu lieu en juin, souligne Frédéric Andrieu, Directeur des projets d’usines
cryogéniques pour ITER chez Air Liquide advanced Technologies. Et le prochain jalon approche, puisque la revue de
définition finale se déroulera en décembre. L’intégration des boîtes froides destinées au projet JT-60SA pourra alors
démarrer, en phase avec le planning initialement prévu. Afin de préparer cette phase d’assemblage, de nombreux
composants ont d’ailleurs déjà été lancés en fabrication chez différents sous-traitants comme par exemple les
échangeurs, les vannes cryogéniques, les enceintes à vides… »
First milestones achieved for JT-60SA and ITER
Air Liquide advanced Technologies is taking part in two large-scale research projects in civil nuclear fusion:
the ITER international tokamak in Cadarache, France, and the JT-60SA tokamak being installed in Japan (see
Cryoscope 51 p.6). For the experimental ITER reactor, Air Liquide advanced Technologies will build the largest
centralised refrigeration system in the world: three machines with a combined power of 75 kw at 4.5 K, each with
a cold box, the main piece of equipment, weighing 120 tonnes, which together will cool down 10,000 tonnes of
superconducting magnets and cryopumps.
Eight months after the kick-off meeting for this project at Air Liquide advanced Technologies site in Sassenage,
the first stage was completed successfully. The preliminary design review was held at the ITER site, Cadarache, in
September, and it validated the refrigeration concept devised by the teams of Air Liquide advanced Technologies.
They will now be able to begin the detailed studies of the machines and prepare the procurements for the main
equipment. The detailed studies need to be finished before the ITER LHe plant final design review scheduled in
autumn 2014, after which the construction of the refrigeration systems will begin.
Le revue de définition préliminaire des réfrigérateurs hélium ITER s’est déroulée en septembre
à Cadarache avec les équipes d’ITER et d’Air Liquide advanced Technologies.
The helium ITER preliminary design review was held in September in Cadarache with the ITER
and Air Liquide advanced Technologies teams
Le Cryoscope est publié par Air Liquide advanced Technologies • BP 15 • 38360 Sassenage •
Tél. : +33 (0) 4 76 43 62 11 • Fax : +33 (0) 4 76 43 62 71 • E-mail : [email protected] • Directeur de
la publication : Xavier Vigor • Coordination : Dominique Lecocq, Agnès Renard • Éditeurs délégués : Publicis Activ
Lyon • 22 rue Seguin, 69286 Lyon CEDEX 02 • Tél. +33 (0) 4 72 41 64 84 • Photos et Illustrations : Air Liquide,
Ginette, Airmarrel, Florence Schaffer, Courtoisie : Hyundai Motor France, CEA, ITER, Dassault Aviation •
Impression : Imprimerie Vincent • ISSN 2107-4658 • Dépôt légal à parution • Décembre 2013.
Air Liquide advanced Technologies Projects Director for ITER Cryoplants, Frederic Andrieu, said, “We had a similar
success within the framework of the preliminary design review of the refrigeration system for the JT-60SA tokamak
with our customer the CEA, which took place in June. And the next milestone is approaching, since the final design
review will be in December. The manufacture of the cold boxes intended for the JT-60SA project will then be able
to start, in phase with the initial schedule. In order to prepare the cold box assembly phase, the procurement of
several pieces equipment, such as the heat exchangers, the cryogenic valves and the vacuum vessels, is already
underway.”
The Cryoscope is published by Air Liquide advanced Technologies • BP 15 - 38360 Sassenage-France •
Tel. : +33 (0) 4 76 43 62 11 • Fax : +33 (0) 4 76 43 62 71 • E-mail: [email protected] • Director of Publication:
Xavier Vigor • Coordination: Dominique Lecocq, Agnès Renard • Delegate Publishers: Publicis Activ Lyon •
22 rue Seguin, 69286 Lyon CEDEX 02-France • Tel. +33 (0)4 72 41 64 84 • Pictures and graphics: Air Liquide,
Ginette, Airmarrel, Florence Schaffer, Courtoisie : Hyundai Motor France, CEA, ITER, Dassault Aviation •
Printing: Imprimerie Vincent • ISSN 2107-4658 • Copyright deposited • December 2013
6

Documents pareils

Cryoscope N°55 - Air Liquide Advanced Technologies

Cryoscope N°55 - Air Liquide Advanced Technologies Nous vous souhaitons une bonne lecture du Cryoscope. Mais avant tout, nous vous attendons sur

Plus en détail

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies centered on the ITER project, but also the energy transition of today, via hydrogen, biomass enhancement, and biogas purification. As you peruse this issue of Cryoscope, you will have the opportuni...

Plus en détail

Cryoscope N°50 - Air Liquide Advanced Technologies

Cryoscope N°50 - Air Liquide Advanced Technologies sont destinées à des expériences scientifiques dans l’espace, lors de vols en microgravité courts et parfaitement stables, mais air liquide advanced Technologies veut observer le comportement en ac...

Plus en détail

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies It is a great pleasure for me to succeed Catherine Candela as the general manager of Air Liquide Advanced Technologies. She knew how to inspire healthy growth in the site, develop new markets (such...

Plus en détail

Hot News ::: ::: Dans l`Actu

Hot News ::: ::: Dans l`Actu nos stations hydrogène, qui nous sert, entre autres, à alimenter les deux premières voitures à pile à combustible immatriculées en France : les nôtres !

Plus en détail

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies

Hot News ::: ::: Dans l`Actu - Air Liquide Advanced Technologies chosen to take part in CHIC. Commercial manager Yannick Rouaud said, “We are very proud to work on such an innovative project. In co-operation with Air Liquide Norway’s teams we will provide one hy...

Plus en détail