Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky (francouzsky-turecky)
Transcription
Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky (francouzsky-turecky)
bab.la Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky francouzsky-turecky Oznámení a pozvánky : Narození Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de... ...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille. ...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum. Používá se, když chce třetí strana oznámit narození dítěte Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille. Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille. Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte, většinou na kartách s obrázkem dítěte (prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre. On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar. Běžné rčení v angličtině, které se používá, když chce pár oznámit narození jejich dítěte Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir. Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille. Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz. Používá se, když chce pár oznámit narození svého dítěte ... et... se sont fiancés. ... ve ... nişanlandı. Používá se při oznámení zasnoubení ... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles. ... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular. Používá se, když chce pár oznámit své zasnoubení Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et... ... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz. Používá se při oznámení zasnoubení M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août. ... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır. Tradiční, používá se, když rodiče chtějí oznámit zasnoubení své dcery Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles. ... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım. Používá se jako oznámení na oslavu zásnub Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le... ... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz. Používá se jako oznámení na oslavu zásnub ... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan Používá se pro oznámení svatby Mademoiselle... va bientôt devenir Madame.... ... kızımız yakında ... Hanım oluyor. Používá se pro oznámení svatby ženy Oznámení a pozvánky : Zasnoubení Oznámení a pozvánky : Svatba Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage 1/2 bab.la Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky francouzsky-turecky de... et... mutluluk duyuyoruz. Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux. ... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın. Používané páry pro pozvání lidí na jejich svatbu Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à... ...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız. Používá se, když pár zve na svojí svatbu blízké přátele M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à... Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar. Používané rodiči ženicha/nevěsty, aby tím mohli na svatbu pozvat lidi Oznámení a pozvánky : Setkání / Speciální akce Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour... ... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz. Používá se pro pozvání na společenskou událost, specifický den a pro konkrétní důvod Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter... ...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz. Používá se pozvání na večeři a s udáním konkrétního důvodu Vous êtes cordialement invités à... Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz. Formální, používá se pro pozvání lidí na formální událost. Běžně se to vyskytuje u firemních večírcích Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir. Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız. Formální, používá se pro pozvání přátel na důležitou společenskou událost Nous serions vraiment heureux que tu viennes. Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim. Používá se v pozvánce, která přišla po prvním pozvání, abyste zdůraznili, že byste danou osobu tam rádi viděli. Ça vous dirait de venir à... pour...? ...'ya ... için gelmek ister miydiniz? Neformální, používá se pro pozvání přátel jen proto, abyste se zase viděli 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)