Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky (francouzsky-turecky)

Transcription

Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky (francouzsky-turecky)
bab.la Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky
francouzsky-turecky
Oznámení a pozvánky : Narození
Nous sommes heureux de
vous annoncer la naissance
de...
...'un doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyuyoruz.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého dítěte
Je suis ravi(e) de vous
annoncer que...ont désormais
un petit garçon / une petite
fille.
...'ın nurtopu gibi bir kız /
erkek çocuğu olduğunu
duyurmaktan mutluluk
duyuyorum.
Používá se, když chce třetí
strana oznámit narození dítěte
Nous souhaitons vous
annoncer la naissance de
notre petit garçon / petite fille.
Erkek / kız çocuğumuzun
doğumunu duyurmak istedik.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého dítěte
Nous avons le bonheur de
vous présenter..., notre petit
garçon / petite fille.
Sizi bebeğimiz ... ile
tanıştırmaktan mutluluk
duyuyoruz.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého
dítěte, většinou na kartách s
obrázkem dítěte
(prénom du bébé), le...
à...heures. Depuis neuf mois,
ils ne parlent que de moi.
Maintenant, ils risquent de
m'entendre.
On küçük parmak, ve bu
parmaklarla ailemiz
genişlemeye başlar. ... ve ...,
...'in doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyar.
Běžné rčení v angličtině, které
se používá, když chce pár
oznámit narození jejich dítěte
Nous accueillons... avec
beaucoup d'amour et d'espoir.
Sevgi ve umutla ...'a bu
dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého dítěte
Nous sommes fiers de vous
annoncer l'arrivée de... dans
notre famille.
Ailemizin en yeni üyesini
tanıtmaktan / duyurmaktan
gurur duyuyoruz.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého dítěte
Nous avons l'immense plaisir
de vous annoncer l'arrivée de
notre fils/fille
Kızımızın / oğlumuzun
ailemize katılımını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Používá se, když chce pár
oznámit narození svého dítěte
... et... se sont fiancés.
... ve ... nişanlandı.
Používá se při oznámení
zasnoubení
... sont heureux de vous
annoncer leurs fiançailles.
... ve ... nişanlandıklarını
duyurmaktan son derece
mutlular.
Používá se, když chce pár
oznámit své zasnoubení
Nous sommes heureux de
vous annoncer les fiançailles
de... et...
... ve ...'nin nişanını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Používá se při oznámení
zasnoubení
M. et Mme... annoncent les
fiançailles de leur fille, ...,
avec ..., fils de M. et Mme...
Le mariage est prévu pour
août.
... ailesinden ... ve ... kızları
...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları,
olan nişanını duyurmaktan
mutluluk duyar. Ağustos
düğünü planlanmaktadır.
Tradiční, používá se, když
rodiče chtějí oznámit
zasnoubení své dcery
Venez nous rejoindre à une
soirée pour... et... qui
célèbrent leurs fiançailles.
... ve ...'nin nişan törenini gelin
beraber kutlayalım.
Používá se jako oznámení na
oslavu zásnub
Vous êtes cordialement
invités aux fiançailles de...
et... le...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan
törenine davetlisiniz.
Používá se jako oznámení na
oslavu zásnub
... ve ...'nin evliliğini /
düğününü duyurmaktan
Používá se pro oznámení
svatby
Mademoiselle... va bientôt
devenir Madame....
... kızımız yakında ... Hanım
oluyor.
Používá se pro oznámení
svatby ženy
Oznámení a pozvánky : Zasnoubení
Oznámení a pozvánky : Svatba
Nous sommes heureux de
vous annoncer le mariage
1/2
bab.la Fráze: Osobní | Oznámení a pozvánky
francouzsky-turecky
de... et...
mutluluk duyuyoruz.
Mademoiselle... et Monsieur...
vous invitent cordialement à
leur mariage. Vous êtes les
bienvenus pour partager cette
journée spéciale avec eux.
... Hanım ve ...Bey sizi
düğünlerinde görmekten
mutluluk duyarlar. Onları bu
özel günlerinde yalnız
bırakmayın.
Používané páry pro pozvání
lidí na jejich svatbu
Parce que vous avez une
place très importante dans
leurs vies,... et... vous prient
d'assister à leur mariage le...
à...
...'da ... tarihinde, ... ve ...
olarak sizi düğünümüzde
görmekten mutluluk duyarız.
Používá se, když pár zve na
svojí svatbu blízké přátele
M. et Mme... vous invitent au
mariage de leur fils/fille le...
à...
Bay ve Bayan ... sizi
oğullarının / kızlarının
düğününde görmekten şeref
duyarlar.
Používané rodiči
ženicha/nevěsty, aby tím
mohli na svatbu pozvat lidi
Oznámení a pozvánky : Setkání / Speciální akce
Nous serions ravis si vous
pouviez vous joindre à nous
le... à... pour...
... için ... tarihinde ...'te bize
katılırsanız çok memnun
oluruz.
Používá se pro pozvání na
společenskou událost,
specifický den a pro konkrétní
důvod
Nous avons l'honneur de
solliciter votre présence à un
dîner afin de fêter...
...'yi kutlamak için sizin de
orada olmanızı çok isteriz.
Používá se pozvání na večeři
a s udáním konkrétního
důvodu
Vous êtes cordialement
invités à...
Tüm içtenliğimizle ...'e
davetlisiniz.
Formální, používá se pro
pozvání lidí na formální
událost. Běžně se to vyskytuje
u firemních večírcích
Nous organisons une fête
entre amis pour célébrer... et
nous serions ravis si vous
pouviez venir.
Arkadaşlar arasında ...'ı
kutlamak için bir parti
veriyoruz. Eğer gelirseniz çok
memnun kalırız.
Formální, používá se pro
pozvání přátel na důležitou
společenskou událost
Nous serions vraiment
heureux que tu viennes.
Burada bulunmanızı
gerçekten çok isterdim.
Používá se v pozvánce, která
přišla po prvním pozvání,
abyste zdůraznili, že byste
danou osobu tam rádi viděli.
Ça vous dirait de venir à...
pour...?
...'ya ... için gelmek ister
miydiniz?
Neformální, používá se pro
pozvání přátel jen proto,
abyste se zase viděli
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)