PAST-400/SW Best.-Nr. 12.9250
Transcription
PAST-400/SW Best.-Nr. 12.9250
PAST-400/SW D 1 A CH Leuchtenstativ 1 Verwendungmöglichkeiten Das Stativ PAST-400/SW eignet sich zur Montage von Scheinwerfern und Lichteffektgeräten. Die max. Tragfähigkeit des Stativs beträgt 60 kg. Diese Angabe gilt nur bei gleichmäßig (nicht einseitig) verteilten Lasten. Objekte, die über die Standfläche der Stativbeine herausragen, reduzieren die Standfestigkeit und dürfen nicht auf das Stativ montiert werden. Als passendes Zubehör sind aus dem Programm von „img Stage Line“ folgende Artikel erhältlich: PAST-410/SW (Best.-Nr. 12.9260) Querträger PAST-420/SW (Best.-Nr. 12.9270) Seitenträger PAST-430/SW (Best.-Nr. 12.9280) Traverse 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch ● Um eine hohe Standfestigkeit zu erreichen, klappen Sie die Stativbeine immer soweit heraus, daß sich die größtmögliche Standfläche ergibt. Fahren Sie das Teleskoprohr nur soweit heraus, wie ein sicherer Halt gewährleistet ist. Die max. Höhe von 280 cm darf nicht überschritten werden. Wird das Stativ zweckentfremdet, überladen oder nicht nach den Anweisungen dieser Anleitung aufgestellt, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Übergeben Sie das Stativ zur umweltfreundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb, wenn es nicht mehr verwendet wird. ● ● ● 3 2 3 4 Stativ aufstellen 1) Die Sicherungsschraube (5) lösen, und die drei Beine des Stativs ganz herausklappen. Danach die Sicherungsschraube wieder fest anziehen. 2) Die Knebelschraube (3) lösen. Das Teleskoprohr durch Drehen der Handkurbel (4) im Uhrzeigersinn herausfahren. 3) Für die Aufnahme des Sicherungsstiftes (2) ist das Teleskoprohr mit Bohrungen versehen, die in gleichmäßigen Abständen angeordnet sind. Das Teleskoprohr immer soweit herausfahren, daß sich knapp über der Rohrhülse (1) eine Bohrung befindet. Den Sicherungsstift in diese Bohrung stecken. Das Rohr durch Drehen der Handkurbel entgegen dem Uhrzeigersinn herunterfahren, bis der Stift auf der Rohrhülse aufliegt (siehe Kreisausschnitt der Abb.). Die Rohrhülse besitzt eine kleine Aussparung, die den Ring des Stiftes hält (siehe Pfeil in der Abb.). Auf diese Weise ist der Stift gegen ein Herausfallen aus der Bohrung abgesichert. 4) Die Knebelschraube (3) zum Arretieren des Teleskoprohrs wieder fest anziehen. 5 Technische Daten • Specifications D GB Änderungen vorbehalten. GB w w w.imgstageline.com 1 Lighting Stand Applications The stand PAST-400/SW is suitable for mounting floodlights and light effect units. The maximum carrying capacity of the stand is 60 kg. This value only applies to uniformly distributed loads (not onesided loads). Any objects projecting beyond the floor space covered by the legs of the stand reduce the stability and must not be mounted on the stand. The following products from the “img Stage Line” range are available as matching accessories: PAST-410/SW (ord. No. 12.9260) T-bar PAST-420/SW (ord. No. 12.9270) lateral bar PAST-430/SW (ord. No. 12.9280) crossbar 2 ● Best.-Nr. 12.9250 max. Traglast einstellbare Höhe Staumaß Teleskoprohr Ø Gewicht max. carrying capacity adjustable height storage dimensions telescopic tube Ø weight 60 kg 160 – 280 cm 16 x 16 x 152 cm 35 mm 12 kg ● Only extract the telescopic tube to such an extent that the stability of the stand is still ensured. The maximum height of 280 cm must not be exceeded. ● If the stand is used for other purposes than originally intended, if it is overloaded or not mounted in accordance with these instructions, no liability for any damage will be accepted. ● If the stand is no longer used, take it to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. 3 Mounting the Stand extent that a drill hole is positioned just above the tube sleeve (1). Insert the locking pin into this drill hole. Retract the tube by turning the crank handle counterclockwise until the pin rests on the tube sleeve (see circle in fig.). The tube sleeve is provided with a small recess to accommodate the ring of the pin (see arrow in fig.). Thus, the pin is protected from falling out of the drill hole. 4) Tighten the knob screw (3) again to lock the telescopic tube. Subject to technical change. 1) Release the locking screw (5) and completely fold out the three legs of the stand. Then tighten the locking screw again. 2) Release the knob screw (3). Extract the telescopic tube by turning the crank handle (4) clockwise. Safety Notes To obtain a high stability, always fold out the legs of the stand to their full length so that the maximum floor space is covered. ® 3) For insertion of the locking pin (2), the telescopic tube is provided with equally spaced drill holes. Always extract the telescopic tube to such an Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0236.99.01.04.2004 PAST-400/SW F 1 B CH Pied de lumière 1 Possibilités d’utilisation Le pied PAST-400/SW est conçu pour recevoir des projecteurs et des appareils pour effets lumineux. Il peut supporter une charge maximale de 60 kg, si, bien sûr les charges sont uniformément réparties sur l’ensemble du pied et pas placées sur un seul côté. Les objets dépassant la surface au sol constituée par les pieds réduisent la stabilité et ne doivent pas être montés. Vous trouverez dans la gamme “img stage Line” les accessoires correspondants: PAST-410/SW (réf. no. 12.9260) barre transversale PAST-420/SW (réf. no. 12.9270) barre latérale PAST-430/SW (réf. no. 12.9280) traverse 2 ● ● ● ● Best.-Nr. 12.9250 2 3 Conseils de sécurité Pour obtenir une plus grande stabilité, dépliez toujours entièrement les pieds de manière à obtenir la plus grande surface au sol possible. Faites sortir le tube télescopique dans la mesure où la stabilité du pied est toujours assurée. La hauteur maximale de 280 cm ne doit pas être dépassée. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si le pied n’est pas utilisé dans le but pour lequel il a été conçu, s’il y a surcharge, si les recommandations de montage figurant dans la notice d’utilisation ne sont pas respectées. Lorsque le pied est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée pour une élimination écophile. 4 5 3 Installation 1) Desserrez la vis de fixation (5) et dépliez entièrement les trois pieds, puis revissez la vis. 2) Desserrez la vis de blocage (3), faites sortir le tube télescopique en tournant la manivelle (4) en sens horaire. 3) Pour pourvoir recevoir la goupille de sécurité (2), le pied est doté de perçages placés à distances égales. Faites toujours sortir le tube télescopique de telle sorte qu’un perçage (1) se trouve au-dessus de l’embout du tube (1). Insérez la goupille de sécurité dans ce trou. Retirez le tube en tournant la manivelle en sens inverse horaire jusqu’à ce que la goupille s’appuye sur l’embout du tube (voir secteur circulaire du schéma); l’embout dispose d’une petite encoche (voir flèche dans le schéma) pour l’anneau de la goupille; elle ne peut donc pas tomber. 4) Revissez la vis de blocage (3) pour fixer le tube télescopique. Tout droit de modification réservé. I Stativo per lampade Caractéristiques techniques • Dati tecnici 2 ● w w w.imgstageline.com 1 Possibilità d’impiego ● Lo stativo PAST-400/SW è indicato per il montaggio di lampade e di unità per effetti luce. La portata massima è di 60 kg, se distribuiti in maniera uniforme (non unilateralmente). Gli oggetti che sporgono oltre i piedi dello stativo riducono la stabilità e non devono essere montati sul stativo. I seguenti accessori sono disponibili del programma “img Stage Line”: - braccio trasversale PAST-410/SW (numero di ordinazione 12.9260) - braccio laterale PAST-420/SW (numero di ordinazione 12.9270) - traversa PAST-430/SW (numero di ordinazione 12.9280) ® ● ● 3 F charge maximale hauteur réglable dimensions (replié) Ø tube télescopique poids I portata max. altezza regolabile ingombro piegato Ø tubo telescopico peso 60 kg 160 – 280 cm 16 x 16 x 152 cm 35 mm 12 kg Avvertenze di sicurezza Per garantire la massima stabilità allargare i piedi sempre al massimo. Fare uscire il tubo telescopico solo fino al punto che garantisce la stabilità. Non superare l’altezza massima di 280 cm. Nel caso di uso improprio, di montaggio scorretto o di sovraccarico non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Se si desidera eliminare lo stativo definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Montaggio 1) Allentare la vite di bloccaggio (5) ed aprire completamente i tre piedi dello stativo. Quindi stringere di nuovo la vite di bloccaggio. 2) Allentare la vite ad alette (3). Alzare il tubo telescopico girando la manovella (4) in senso orario. 3) A distanze regolari, il tubo telescopico presenta dei fori per il perno di sicurezza (2). Fare uscire il tubo telescopico in modo tale che un foro si viene a trovare appena sopra il manicotto (1). Inserire il perno di sicurezza in questo foro. Abbassare il tubo girando la manovella in senso antiorario finché il perno si appoggia completamente sul manicotto (vedi l’ingrandimento nel cerchio delle illustrazioni). Il manicotto presenta un leggero incavo che tiene fermo l’anello del perno (vedi freccia). In questo modo, il perno è bloccato e non può sfilarsi. 4) Per bloccare il tubo telescopico stringere bene la vite ad alette (3). Con riserva di modifiche tecniche Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0236.99.01.04.2004