samy deluxe parole
Transcription
samy deluxe parole
n la d h u c n s t d u F e r D a n n i k r k i e s ich u M Von Cyrille und Nils Musique en France et en Allemagne La radio (statistiques) La radio ( différences) => influence de la radio Le livre de la jungle – Das Dschungelbuch => différentes paroles => la musique influence la société Le Hip Hop => moyen d'expression et de dénonciation => moyen de réflexion personelle => textes en langue maternelle Statistiques sur l'écoute de la radio l'utilisation de la radio dans la société allemande Source: http://www.radiozentrale.de/site/64.0.html Qu'est-ce qu'on constate? Moins de jeunes Plus d'adultes Beaucoup de retraités Statistiques sur l'écoute de la radio l'écoute quotidienne de la radio http://www.statista.com/IfD Allensbach Qu'est-ce qu'on constate? ● La plupart des gens écoute la radio moins d'une heure ● Il y en a quand-même beaucoup qui écoutent plus de 5 heures par jour La radio est utilisée surtout le matin en allant au travail et en rentrant le soir. ●Beaucoup de gens écoutent la radio en travaillant. ● Statistiques sur l'écoute de la radio La radio en Europe Les valeurs sont presque équivalentes Plus de français écoutent la radio moins d'une demi-heure Plus d'allemands écoutent la radio plus de 3 heures. Staatliche Quote „Loi de Toubon“ in Frankreich 1994: Einrichtung eines Gesetzes, nachdem 40% der gespielten Lieder im Radio französicher Herkunft sein müssen. 50% davon müssen von Interpreten stammen, die noch nicht 200.000 CDs verkauft haben. Zwischen 22h30 Uhr und 6h30 Uhr gilt dieses Gesetz nicht und die Radiostationen dürfen nach Belieben übertragen. Entwicklung in Deutschland Kein ähnliches Gesetz in Deutschland Im Jahr 2003 entscheidet sich die Ministerpräsidentenkonferenz gegen einen ähnlichen Gesetzesentwurf. Auch im folgenden Jahr 2004, als der Gesetzentwurf in den Bundestag gelangte, fand der Entwurf keine Mehrheit. Es existiert nur eine Empfehlung, 35% deutschsprachige Musik zu übertragen. Quelle: www.fplusd.org Staatliche Quote Möglichkeit für neue und junge Interpreten sich der breiten Masse zu präsentieren. ● Die Plattenfirmen interessieren sich für neue Artisten. Gut für die Musikindustrie. ● Die Zuhörer können leichter den Inhalt eines Liedes verstehen und nach Belieben mitsingen. ● Wahrung einer nationalen Musikkultur. ● Hauptsächlich bekannte Interpreten und Klassiker. ● Größere Schwierigkeit für neue Artisten ● Man hört häufig immer nur dasselbe. (Hits der 80er und 90er) ● Die Aussage eines Liedes erschließt sich nicht sofort. ● Großer Einfluss von international erfolgreichen Bands. Reduzierung der nationalen Musikkultur. ● Gleiches Lied – verschiedene Sinne Beispiel: Das Dschungelbuch Colonel Hathi, Elefantenparade Rechts, zwei, drei, vier Aufgepasst, zwei, drei, vier Stets ein Lied beim Marsch parat, das ist wichtig, Kamerad! Schmetter den Choral über Berg und Tal, wenn die Frühpatrouille naht, wenn die Frühpatrouille naht. Happ, zwei ,drei, vier, Haltet Trab zwei, drei, vier!! Quelle: Youtube.com Munter schreiten durch die Flur Elefanten mit Bravour, und sie stampfen stolz durch das Unterholz, das ist Militärkultur, das ist Militärkultur. Gleiches Lied – verschiedene Sinne Beispiel: Das Dschungelbuch Colonel Hathi, Elefantenparade Wir marschier/n mal hier, mal da unser Rüssel bläst trara. Mal mit unserm Tusch durch den dicksten Busch, mit viel Glanz und Gloria, mit viel Glanz und Gloria! Wir sind zackig im Gesang und in dem Zusammenhang wissen wir, wie gut eine Pause tut. Und ein wenig Müßiggang, und ein wenig Müßiggang. Quelle: Youtube.com Kompanie Halt! La même chanson – un sens différent Exemple: Le livre de la jungle Colonel Hathi, marche des éléphants - Compagnie ... en mesure ! Quelle: Youtube.com La patrouille des éléphants S'achemine pesamment La trompe en avant, Les oreilles au vent, Et circule militair'ment Et circule militair'ment - Une, Deux - Une, Deux - Alignement ! , Deux - Une, Deux Deux par deux Ou trois par trois On écrase du petit bois On abîme tout Inutilement Et circule militair'ment On circule militair'ment La même chanson – un sens différent Exemple: Le livre de la jungle Colonel Hathi, marche des éléphants Compagnie... En cadence ! Dans la jungle nous fonçons Sans savoir où nous allons Vous nous entendez Voyez les fourrés Une, deux, une, deux Et tout ça militairement Et tout ça militairement L'air martial et l'oeil bien rond Tout le jour nous paradons Mais on aimerait mieux S'arrêter un peu Quelle: Youtube.com Une, deux, une, deux Et faire quelques ablutions L'histoire du Hip Hop Naissance 1970 à New York. Musique rap, breakdance et graffitis. Moyen de communication et de dénonciation („battles“) Concurrence et rivalité Interpretation différente East - West Quelle des Bildes: www.hiphop-academy.uni-wuppertal.de Evolution und heutige Situation Homologe Entwicklung in Deutschland und Frankreich. Ursprüngliches Mittel zur Aufzeigung gesellschaftlicher Probleme wie z.B. Armut, Drogen, Akzeptanz. Veränderung der Rapmusik seit einigen Jahren. Kommerzieller Rap symbolisiert Geld und Macht des Individuums. Die Werte sind Männlichkeit, Härte und Angeberei. Dies wird als Ausweg aus einem schlecht renommierten Milieu verstanden. Verlust der ursprünglichen Werte, so dass heutzutage die „Newschool“ hauptsächlich in Verbindung mit Rap gebracht wird und die „Oldschool“ des Hip Hop in Vergessenheit gerät oder als schwächer empfunden wird. Die Mehrheit der Bevölkerung teilt diese Interpretation nicht. Activité de compréhension: Texte à trous Sniper – Sans repères. Samy Deluxe – Wer ich bin? Sniper – sans repères Samy Deluxe – Wer ich bin Quels sont les thèmes principaux? Sniper: - Perte de son père - Responsabilité - Perte d'identité - mariage et divorce Samy Deluxe: - Identité, origine - Intégration - réflexion sur sa vie Fazit / Résumé Differentes cultures musicales (radio) La musique peut transmettre des idées différentes ( livre de la jungle, Dschungelbuch) La musique peut influencer la société et devenir une culture (Hip Hop) La musique comme moyen de réflexion et d'expression Et pour finir... Wir sind Helden – Aurélie so klappt das nie Wir sind Helden (noussommesdesheros) Aurélie (C'est pas Paris) Aurélie, Ach Aurélie c'estet - kapiert pas si simple dastrouve niepar ça ici charmant Aurélie parle nous, on Ach Aurélie, l'amour n'est pas toujours frivole Il Chaque y'a bien d'autres la même mots pour bien d'autres envies Elle seles taitsoir mais faitquestion son effet Avant premiers émois det'étonner longspourtant jours de paroles Ach Aurélie, tu neelle cesses de Les Quand garçons m'aimera enfin à tes un pieds garçon Aurélie, maissont oui tu plais aux hommes d'ici Dans Berlin refrain désespéré Broient le je un crois en toi età moi Quoi les berlinois arrivent faire des bébés Ils veulent les couvrir de Ouvre lesquand yeux et voisl'amitié cebaisers regard qui te suit demande cesse Icioù onfleurs laisseetpasser des mois Là abeilles sans rancoeur ne se réveillent Mais tu n'as encore rien remarqué ne te siffle pas, tudevient ne le vois pas EtIl quand l'Allemand amant Avant le jour oùencline enfin on batifole jamais vraiment à butiner y Johnny Depp àpas, la télé Tua fais le premier et il s'en va Mais sache qu'ici un non peut bien dire oui Aurélie, c'est pas Paris Tu demandes trop aux Allemands Les Berlinois flirtent subtilement