samy deluxe parole

Transcription

samy deluxe parole
n
la
d
h
u
c
n
s
t
d
u
F
e
r
D
a
n
n
i
k
r
k
i
e
s
ich
u
M
Von Cyrille
und Nils
Musique en France et en Allemagne
La radio (statistiques)
La radio ( différences)
=> influence de la radio
Le livre de la jungle – Das Dschungelbuch
=> différentes paroles
=> la musique influence la société
Le Hip Hop
=> moyen d'expression et de dénonciation
=> moyen de réflexion personelle
=> textes en langue maternelle
Statistiques sur l'écoute de la radio
l'utilisation de la radio dans la société allemande
Source: http://www.radiozentrale.de/site/64.0.html
Qu'est-ce qu'on constate?
Moins de jeunes
Plus d'adultes
Beaucoup de retraités
Statistiques sur l'écoute de la radio
l'écoute quotidienne de la radio
http://www.statista.com/IfD Allensbach
Qu'est-ce qu'on constate?
●
La plupart des gens écoute la
radio moins d'une heure
●
Il y en a quand-même beaucoup qui
écoutent plus de 5 heures par jour
La radio est utilisée surtout le
matin en allant au travail et en
rentrant le soir.
●Beaucoup de gens écoutent la radio en
travaillant.
●
Statistiques sur l'écoute de la radio
La radio en Europe
Les valeurs sont presque équivalentes
Plus de français écoutent la radio moins
d'une demi-heure
Plus d'allemands écoutent la radio plus
de 3 heures.
Staatliche Quote
„Loi de Toubon“ in Frankreich
1994: Einrichtung eines Gesetzes, nachdem 40% der gespielten Lieder
im Radio französicher Herkunft sein müssen.
50% davon müssen von Interpreten stammen, die noch nicht 200.000
CDs verkauft haben.
Zwischen 22h30 Uhr und 6h30 Uhr gilt dieses Gesetz nicht und die
Radiostationen dürfen nach Belieben übertragen.
Entwicklung in Deutschland
Kein ähnliches Gesetz in Deutschland
Im Jahr 2003 entscheidet sich die Ministerpräsidentenkonferenz gegen
einen ähnlichen Gesetzesentwurf.
Auch im folgenden Jahr 2004, als der Gesetzentwurf in den Bundestag
gelangte, fand der Entwurf keine Mehrheit.
Es existiert nur eine Empfehlung, 35% deutschsprachige Musik zu
übertragen.
Quelle: www.fplusd.org
Staatliche Quote
Möglichkeit für neue und junge
Interpreten sich der breiten Masse zu
präsentieren.
● Die Plattenfirmen
interessieren sich für neue Artisten.
Gut für die Musikindustrie.
●
Die Zuhörer können leichter den
Inhalt eines Liedes verstehen und
nach Belieben mitsingen.
● Wahrung einer nationalen
Musikkultur.
●
Hauptsächlich bekannte
Interpreten und Klassiker.
●
Größere Schwierigkeit für neue
Artisten
● Man hört häufig immer nur dasselbe.
(Hits der 80er und 90er)
● Die Aussage eines Liedes
erschließt sich nicht sofort.
●
Großer Einfluss von international
erfolgreichen Bands. Reduzierung der
nationalen Musikkultur.
●
Gleiches Lied – verschiedene Sinne
Beispiel: Das Dschungelbuch
Colonel Hathi, Elefantenparade
Rechts, zwei, drei, vier
Aufgepasst, zwei, drei, vier
Stets ein Lied beim Marsch parat,
das ist wichtig, Kamerad!
Schmetter den Choral über Berg und Tal,
wenn die Frühpatrouille naht,
wenn die Frühpatrouille naht.
Happ, zwei ,drei, vier,
Haltet Trab zwei, drei, vier!!
Quelle: Youtube.com
Munter schreiten durch die Flur
Elefanten mit Bravour,
und sie stampfen stolz durch das Unterholz,
das ist Militärkultur, das ist Militärkultur.
Gleiches Lied – verschiedene Sinne
Beispiel: Das Dschungelbuch
Colonel Hathi, Elefantenparade
Wir marschier/n mal hier, mal da
unser Rüssel bläst trara.
Mal mit unserm Tusch durch den dicksten Busch,
mit viel Glanz und Gloria,
mit viel Glanz und Gloria!
Wir sind zackig im Gesang
und in dem Zusammenhang
wissen wir, wie gut eine Pause tut.
Und ein wenig Müßiggang,
und ein wenig Müßiggang.
Quelle: Youtube.com
Kompanie Halt!
La même chanson – un sens différent
Exemple: Le livre de la jungle
Colonel Hathi, marche des éléphants
- Compagnie ... en mesure !
Quelle: Youtube.com
La patrouille des éléphants
S'achemine pesamment
La trompe en avant,
Les oreilles au vent,
Et circule militair'ment
Et circule militair'ment
- Une, Deux
- Une, Deux
- Alignement ! , Deux
- Une, Deux
Deux par deux
Ou trois par trois
On écrase du petit bois
On abîme tout
Inutilement
Et circule militair'ment
On circule militair'ment
La même chanson – un sens différent
Exemple: Le livre de la jungle
Colonel Hathi, marche des éléphants
Compagnie... En cadence !
Dans la jungle nous fonçons
Sans savoir où nous allons
Vous nous entendez
Voyez les fourrés
Une, deux, une, deux
Et tout ça militairement
Et tout ça militairement
L'air martial et l'oeil bien rond
Tout le jour nous paradons
Mais on aimerait mieux
S'arrêter un peu
Quelle: Youtube.com
Une, deux, une, deux
Et faire quelques ablutions
L'histoire du Hip Hop
Naissance 1970 à New York.
Musique rap, breakdance
et graffitis.
Moyen de communication
et de dénonciation („battles“)
Concurrence et rivalité
Interpretation différente
East - West
Quelle des Bildes:
www.hiphop-academy.uni-wuppertal.de
Evolution und heutige Situation
Homologe Entwicklung in Deutschland und Frankreich. Ursprüngliches Mittel zur
Aufzeigung gesellschaftlicher Probleme wie z.B. Armut, Drogen, Akzeptanz.
Veränderung der Rapmusik seit einigen Jahren.
Kommerzieller Rap symbolisiert Geld und Macht des Individuums. Die Werte sind
Männlichkeit, Härte und Angeberei.
Dies wird als Ausweg aus einem schlecht renommierten Milieu verstanden.
Verlust der ursprünglichen Werte, so dass heutzutage die „Newschool“ hauptsächlich in
Verbindung mit Rap gebracht wird und die „Oldschool“ des Hip Hop in Vergessenheit
gerät oder als schwächer empfunden wird.
Die Mehrheit der Bevölkerung teilt diese Interpretation nicht.
Activité de compréhension:
Texte à trous
Sniper – Sans repères.
Samy Deluxe – Wer ich bin?
Sniper – sans repères
Samy Deluxe – Wer ich bin
Quels sont les thèmes principaux?
Sniper:
- Perte de son père
- Responsabilité
- Perte d'identité
- mariage et divorce
Samy Deluxe:
- Identité, origine
- Intégration
- réflexion sur sa vie
Fazit / Résumé
Differentes cultures musicales (radio)
La musique peut transmettre des idées différentes ( livre de
la jungle, Dschungelbuch)
La musique peut influencer la société et devenir une culture
(Hip Hop)
La musique comme moyen de réflexion et d'expression
Et pour finir...
Wir sind Helden – Aurélie so klappt das nie
Wir sind Helden (noussommesdesheros) Aurélie (C'est pas Paris)
Aurélie,
Ach Aurélie
c'estet
- kapiert
pas
si simple
dastrouve
niepar ça
ici charmant
Aurélie
parle
nous,
on
Ach
Aurélie,
l'amour
n'est
pas toujours
frivole
Il
Chaque
y'a
bien
d'autres
la même
mots
pour
bien d'autres envies
Elle
seles
taitsoir
mais
faitquestion
son
effet
Avant
premiers
émois
det'étonner
longspourtant
jours de paroles
Ach
Aurélie,
tu neelle
cesses
de
Les
Quand
garçons
m'aimera
enfin
à tes
un
pieds
garçon
Aurélie,
maissont
oui
tu
plais
aux
hommes d'ici
Dans
Berlin
refrain
désespéré
Broient
le je un
crois
en toi
età moi
Quoi
les
berlinois
arrivent
faire des bébés
Ils
veulent
les couvrir
de
Ouvre
lesquand
yeux
et voisl'amitié
cebaisers
regard qui te suit
demande
cesse
Icioù
onfleurs
laisseetpasser
des
mois
Là
abeilles
sans
rancoeur ne se réveillent
Mais
tu
n'as
encore
rien
remarqué
ne te siffle
pas, tudevient
ne le vois
pas
EtIl quand
l'Allemand
amant
Avant
le jour
oùencline
enfin on
batifole
jamais
vraiment
à butiner
y
Johnny
Depp àpas,
la télé
Tua fais
le premier
et il s'en va
Mais sache qu'ici un non peut bien dire oui
Aurélie, c'est pas Paris
Tu demandes trop aux Allemands
Les Berlinois flirtent subtilement

Documents pareils