istruzioni di montaggio montage anleitung instruction for
Transcription
istruzioni di montaggio montage anleitung instruction for
I SK 185 A B 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 I D GB F 01) CANNA COMPLETA PER ESTRAIBILE 02) CALOTTA PER CANNA 03) INNESTO PER CANNA 04) CORPO MISCELATORE 05) BASETTA 06) FLANGIA DI RINFORZO 07) GOMMA PIATTA 08) FLANGIA 09) TIRANTI 10) DADI TIRANTI 11) FLESSIBILE M8x1 M15x1 12) FLESSIBILE M8x1 G3/8" 13) FLESSIBILE NYLON CON PIOMBO 01) KOMPLETTER AUSLAUF ZU HERAUSZIEHBARER EHM 02) UBERWURFMUTTER FUR AUSLAUF 03) EINSATZ FUR AUSLAUF 04) KORPER EHM 05) BASIS-RING 06) VERSTARKUNGSSCHEIBE 07) FLACHES GUMMI 08) SCHEIBE 09) ZUGANKER 10) ZUGANKER WURFEL 11) FLEXSCHLAUCH M8x1 M15x1 12) FLEXSCHLAUCH M8x1 G3/8" 13) NYLON FLEXSCHLAUCH MIT GEWICHT 01) COMPLETE SPOUT FOR PULL-OUT-SPRAY 02) NUT FOR SPOUT 03) SPOUT CLUTCH 04) MIXER BODY 05) BASE RING 06) TRIANGULAR BASE 07) FLAT JOINT 08) FIXING JOINT 09) THREADED RODS 10) NUTS FOR THREADED RODS 11) INOX FLEX HOSE M8x1 M15x1 12) INOX FLEX HOSES M8x1 G3/8" 13) NYLON FLEXIBLE HOSE WITH WEIGHT 01) BEC COMPLET POUR MITIGEUR EXTRACTIBLE 02) ECROU POUR BEC 03) EMBRAYAGE POUR BEC 04) CORPS MITIGEUR 05) BAGUE DE BASE 06) ANNEAU DE RENFORCEMENT 07) GOMME PLATTE 08) ETRIER 09) VERBOQUETS 10) ECROUS 11) FLEXIBLE M8x1 M15x1 12) FLEXIBLE M8x1 G3/8" 13) FLEXIBLE EN NYLON AVEC PLOMB 1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto 2. Collegare i flessibili M8x1 G3/8" (12) agli attacchi B 3. Collegare il flessibile M8x1 M15x1 (11) all’attacco A 4. Avvitare i tiranti (09) al corpo miscelatore (04) 5. Posizionare il miscelatore laterale (04) e la basetta (05) sul piano lavello 6. Inserire flangia di rinforzo (06), gomma piatta (07), flangia (08) e fissare con i dadi (10) 7. Inserire il flessibile nylon (13) nella canna (01) 8. Sistemare il piombo sul flessibile nylon (13) e avvitare il flessibile nylon (13) con il flessibile (11) 9. Far scorrere la calotta (02) fino al corpo miscelatore D 1. Bevor man den EHM installiert die rohrleitungen reinigen 2. Die flexschlaeuche M8x1 G3/8" (12) am ansatz B verbinden 3. Die flexschlaeuche M8x1 M15x1 (11) m ansatz A verbinden 4. Die zuganker (09) am Korper (04) anschrauben 5. Die EHM (04) und den basis ring (05) auf dem spuehlbecken legen 6. Die verstarkungsscheibe (06), das flache gummi (07), die scheibe (08) einschieben und mit den zuganker wurfel befestigen (10) 7. Den Nylon flexschlauch (13) in den auslauf (01) 8. Das gewicht auf dem flexschlauch (13) anbringen und den Nylon flexschlauch (13) mit dem flexschlauch (11) anschrauben 9. Die uberwurfmutter (02) bis auf den korper des EHM schieben GB 1. Before proceeding with the installation of the mixer it is necessary to clean the piping 2. Screw the inox flex hoses M8x1 G3/8" (12) in the holes B 3. Screw the inox flex hose M8x1 M15x1 (11) in the hole A 4. Screw the threaded rods (09) on the mixer body (04) 5. Put on the sink deck the mixer (04) an the base ring (05) 6. From the bottom of the sink insert the triangular base (06), the flat joint (07), fixing joint (08) and fix with the nuts (10) 7. Insert the nylon flexible hose (13) in the spout (01) 8. Fix the weight on the nylon flexible hose (13) and screw the flexible hose (13) with the inox flex hose (11) 9. Slide the nut (02) till the mixer body F 1. Laver les tuyaux d’alimentation avant d’installer le robinet 2. Joindre les flexibles M8x1 G3/8" (12) aux trous B 3. Joindre les flexibles M8x1 M15x1 (11) aux trou A 4. Visser les verboquets (09) au corps du mitiguer (04) 5. Positioner le mitiguer (04) et la bague de base (05) sur l’evier 6. Introduire l’anneau de renforcement (06), la gomme platte (07), l’etrier (8) et fixer par moyen des ecrous (10) 7. Introduire le flexible en nylon (13) dans le bec (01) 8. Ranger le plomb sur le flexible en nylon (13) et visser celui-ci au flexible (11) 9. Faire glisser l'ecrou (02) jusqu’ au corps du mitigeur VPC1406070850 Stick ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONTAGE ANLEITUNG INSTRUCTION FOR INSTALLATION INSTRUCTION DE MONTAGE SK 189 A I B 1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto 2. Avvitare i tiranti (06) nel foro A 3. Collegare i flessibili (04) negli appositi attacchi (B) 4. Posizionare il rubinetto con la leva rivolta a destra come illustrato nel disegno e quindi fissare con gli appositi componenti A B NB: E’ consigliabile effettuare una rotazione massima della canna di 180° rispetto all’asse verticale e di 90° rispetto a quello orizzontale 90° 1 2 3 6 5 I 4 1) LAVELLO ORIZZONTALE SOTTOFINESTRA; 2) GUARNIZIONE; 3) FLANGIA A FERRO DI CAVALLO; 4) FLESSIBILI M10x1 G3/8"; 5) TIRANTE; 6) DADO; A) FORO PER TIRANTE; B) ATTACCO FLESSIBILI; D 1) EHM SPUEHLTISCHBATT UNTERFENSTERMONTAGE; 2) 3) 4) 5) 6) DICHTUNG; SCHEIBE DICHTUNG (HUFEISEN FORM); FLEXSCHLAUCH M10x1 G3/8”; ZUGANKER; MUTTER; A) OEFFNUNG FUER ZUGANKER; B) ANSCHLUSS FUER FLEX SCHLAUCH; GB 1) SINK MIXER BELOW WINDOW; 2) WASHER; 3) METAL FIXING JOINT; 4) INOX FLEX M10x1 G3/8”; 5) THREADED ROD; 6) NUT; A) HOLE FOR THREADED ROD; B) INOX FLEX CONNECTION; F 1) CORPS MITIGEUR EVIER SOUS FENETRE; 2) JOINT; 3) JOINT EN METAL; 4) FLEX INOX M10x1 G3/8”; 5) TIGE FILETEE; 6) ECROU; A) TROU POU TIGE FILETEE; B) ATTACHES FLEX INOX; 1 2 D 1. Vor der installierung die rohrleitungen reinigen 2. Die zuganker (06) an der oeffnung (A) anschrauben 3. Die flex-schlaeuche (04) an den dazu vorgesehen ansatz verbinden 4. Den ehm mit dem hebel nach rechts drehend wie abgebildet, stellen und somit die entsprechenden bestandteile befestigen 180° 3 NB: Es ist empfehlenswert eine maximale drehung des auslaufs um 180° gegenueber dem senkrechten achse und um 90° gegenueber dem waagrechten vornehmen GB 1. Before proceding the installation of the mixer it is necessary to clean the piping in way to eliminate eventual silts 2. To screw the rod (06) in the hole (A) 3. To connect the inox flex (04) in the special connections (B) 4. To put the mixer with the lever in right direction position as showed in the drawing and than to fix it with the special fixing-set NB: It is suggested to arrange a maximal rotation of the spout of 180° on the vertical axis and 9° on the horizontal axis F 1. Avant de procéder à l’installation du robinet, il est nécessaire de nettoyer les tuyauteries afin de les débarasser de tut détritus 2. Viser la tige filetée (06) dans le trou (A) 3. Viser le flex inox (04) dans les attaches spÈciales (B) 4. Positioner le mitigeur avec le levier dirigé à droite seleon l’illustration et donc fixer avec le set de fixage NB: Il est conseillée d’effectuer une rotation maximale du bec de 180° sur l’axe vertical et de 90° sur l’axe horizontal I SK 176/177 4 5 6 7 8 I 9 10 01) MOLLA E FLESSIBILE PER DOCCIA; 02) GUARNIZIONE FLESSIBILE; 03) SUPPORTO DOCCIA; 04) MISCELATORE LATERALE; 05) BASETTA; 06) GOMMA PIATTA; 07) FLANGIA; 08) FLESSIBILE M10x1 G3/8"; 09) TIRANTE; 10) DADO; D 01) FEDER UND FLEXSCHLAUCH FUER HANDDUSCHE; 02) 03) 04) 05) 06) 07) 08) 09) 10) DICHTUNG FLEXSCHLAUCH; HALTER FUER HANDDUSCHE; SEITLICHER EHM; FUSS-RING; FLACHES GUMMI; GEWINDE-STAB; FLEX-SCHLAUCH M10x1 G3/8"; ZUGANKER; SCHRAUBMUTTER; GB 01) SPRING AND FLEXIBLE FOR HAND-SHOWER; 02) WASHER FOR FLEXIBLE; 03) HOOK FOR HAND SHOWER; 04) MIXER BODY; 05) RING BASE; 06) FLAT RUBBER; 07) FIXING JOINT; 08) INOX FLEX M10x1 G3/8"; 09) SCREWED ROD; 10) NUT; F 01) RESSORT ET FLEXIBLE POUR DOUCHETTE; 02) JOINT FLEXIBLE; 03) SUPPORT POUR DOUCHETTE; 04) CORPS MITIGEUR LATERAL; 05) BAGUE DE BASE; 06) GOMME PLAT; 07) ETRIER; 08) FLEXIBLE M10x1 G3/8"; 09) TIGE; 10) ECROU; 1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto 2. Avvitare i tiranti (09) in posizione B 3. Avvitare i flessibili M10x1 G3/8" (08) in posizione A 4. Sistemare il miscelatore laterale (04) sul piano lavello interponendo la basetta (05) 5. Inserire sui tiranti (09), da sotto il piano lavello, la gomma piatta (06) 6. Inserire sui tiranti (09) la flangia (07) 7. Avvitare ai tiranti (09) i dadi (10) fino ad un completo fissaggio del miscelatore (04) 8. Avvitare sul miscelatore (04) molla e flessibile per doccia (01) dopo aver posizionato la guarnizione (02) D 1. Vor der installierung die rohrleitungen reinigen 2. Die zuganker (09) auf pos. B anschrauben 3. Die flexschlaeuche M10x1 G3/8" (08) auf pos. A anschrauben 4. Den seitlichen ehm (04) auf die oberflaeche des beckens stellen und dazwischen den fuss-ring (05) einschieben 5. Das flache gummi (06) von unten dem washbecken auf die zuganker einlegen 6. Den gewinde-stab (07) auf die zuganker einlegen (09) 7. Die zuganker (09) die schraubmuttern (10) anschrauben bis zur kompletten befestigung des ehm (04) 8. Nachdem die dichtung (02) angebracht ist den ehm (04) feder und flexschlauch fuer handdusche (01) anschrauben GB 1. Before proceding the installation of the mixer it is necessary to clean the piping in way to eliminate eventual silts, moreover it is suggested to put the stop cocks with filter 2. Screw on the body of the mixer the two screwed rods (09) in position B 3. Screw the two inox flex M10x1 G3/8" (08) in position A 4. Fix the mixer body (04) on the sink putting the ring base (05) between the mixer and the sink 5. Put on the screwed rods (09) the flat rubber (06) from the bottom of the sink 6. Put on the screwed rods (09) the fixing joint (07) 7. Screw on the rods (09) the nuts (10) till obtaining a complete fixing of the mixer (04) 8. Screw on the mixer body (04) the spring and flexible hose (01) after having put the washer (02) F 1. Laver les tuyaux d’alimentation avant d’installer le robinet 2. Viser les tiges (09) en position B 3. Viser les flexibles M10x1 G3/8" (08) en position A 4. Positionner le corps du mitigeur latÈral (04) sur l’Èvier interposant la bague de base (05) 5. Introduire sur les tiges (09), au dessous de l’Èvier, la gomme plat (06) 6. Introduire l’Ètrier (07) sur les tiges (09) 7. Viser aux tiges (09) les Ècrous (10) jusqu' ‡ une fixation complËte du mitigeur (04) 8. Vise sur le mitigeur (04) le ressort et le flexible pour douchette (01) aprËs avoir positionnÈ le joint (02)