istruzioni di montaggio montage anleitung instruction for

Transcription

istruzioni di montaggio montage anleitung instruction for
I
SK 185
A
B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
I
D
GB
F
01) CANNA COMPLETA PER ESTRAIBILE
02) CALOTTA PER CANNA
03) INNESTO PER CANNA
04) CORPO MISCELATORE
05) BASETTA
06) FLANGIA DI RINFORZO
07) GOMMA PIATTA
08) FLANGIA
09) TIRANTI
10) DADI TIRANTI
11) FLESSIBILE M8x1 M15x1
12) FLESSIBILE M8x1 G3/8"
13) FLESSIBILE NYLON CON PIOMBO
01) KOMPLETTER AUSLAUF ZU HERAUSZIEHBARER EHM
02) UBERWURFMUTTER FUR AUSLAUF
03) EINSATZ FUR AUSLAUF
04) KORPER EHM
05) BASIS-RING
06) VERSTARKUNGSSCHEIBE
07) FLACHES GUMMI
08) SCHEIBE
09) ZUGANKER
10) ZUGANKER WURFEL
11) FLEXSCHLAUCH M8x1 M15x1
12) FLEXSCHLAUCH M8x1 G3/8"
13) NYLON FLEXSCHLAUCH MIT GEWICHT
01) COMPLETE SPOUT FOR PULL-OUT-SPRAY
02) NUT FOR SPOUT
03) SPOUT CLUTCH
04) MIXER BODY
05) BASE RING
06) TRIANGULAR BASE
07) FLAT JOINT
08) FIXING JOINT
09) THREADED RODS
10) NUTS FOR THREADED RODS
11) INOX FLEX HOSE M8x1 M15x1
12) INOX FLEX HOSES M8x1 G3/8"
13) NYLON FLEXIBLE HOSE WITH WEIGHT
01) BEC COMPLET POUR MITIGEUR EXTRACTIBLE
02) ECROU POUR BEC
03) EMBRAYAGE POUR BEC
04) CORPS MITIGEUR
05) BAGUE DE BASE
06) ANNEAU DE RENFORCEMENT
07) GOMME PLATTE
08) ETRIER
09) VERBOQUETS
10) ECROUS
11) FLEXIBLE M8x1 M15x1
12) FLEXIBLE M8x1 G3/8"
13) FLEXIBLE EN NYLON AVEC PLOMB
1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto
2. Collegare i flessibili M8x1 G3/8" (12) agli attacchi B
3. Collegare il flessibile M8x1 M15x1 (11) all’attacco A
4. Avvitare i tiranti (09) al corpo miscelatore (04)
5. Posizionare il miscelatore laterale (04) e la basetta
(05) sul piano lavello
6. Inserire flangia di rinforzo (06), gomma piatta (07),
flangia (08) e fissare con i dadi (10)
7. Inserire il flessibile nylon (13) nella canna (01)
8. Sistemare il piombo sul flessibile nylon (13) e avvitare
il flessibile nylon (13) con il flessibile (11)
9. Far scorrere la calotta (02) fino al corpo miscelatore
D 1. Bevor man den EHM installiert die rohrleitungen reinigen
2. Die flexschlaeuche M8x1 G3/8" (12) am ansatz B verbinden
3. Die flexschlaeuche M8x1 M15x1 (11) m ansatz A verbinden
4. Die zuganker (09) am Korper (04) anschrauben
5. Die EHM (04) und den basis ring (05) auf dem spuehlbecken legen
6. Die verstarkungsscheibe (06), das flache gummi (07),
die scheibe (08) einschieben und mit den zuganker wurfel
befestigen (10)
7. Den Nylon flexschlauch (13) in den auslauf (01)
8. Das gewicht auf dem flexschlauch (13) anbringen und
den Nylon flexschlauch (13) mit dem flexschlauch (11)
anschrauben
9. Die uberwurfmutter (02) bis auf den korper des EHM
schieben
GB 1. Before proceeding with the installation of the mixer it
is necessary to clean the piping
2. Screw the inox flex hoses M8x1 G3/8" (12) in the
holes B
3. Screw the inox flex hose M8x1 M15x1 (11) in the hole A
4. Screw the threaded rods (09) on the mixer body (04)
5. Put on the sink deck the mixer (04) an the base ring (05)
6. From the bottom of the sink insert the triangular base
(06), the flat joint (07), fixing joint (08) and fix with the
nuts (10)
7. Insert the nylon flexible hose (13) in the spout (01)
8. Fix the weight on the nylon flexible hose (13) and
screw the flexible hose (13) with the inox flex hose (11)
9. Slide the nut (02) till the mixer body
F 1. Laver les tuyaux d’alimentation avant d’installer le
robinet
2. Joindre les flexibles M8x1 G3/8" (12) aux trous B
3. Joindre les flexibles M8x1 M15x1 (11) aux trou A
4. Visser les verboquets (09) au corps du mitiguer (04)
5. Positioner le mitiguer (04) et la bague de base (05) sur
l’evier
6. Introduire l’anneau de renforcement (06), la gomme
platte (07), l’etrier (8) et fixer par moyen des ecrous (10)
7. Introduire le flexible en nylon (13) dans le bec (01)
8. Ranger le plomb sur le flexible en nylon (13) et visser
celui-ci au flexible (11)
9. Faire glisser l'ecrou (02) jusqu’ au corps du mitigeur
VPC1406070850
Stick
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MONTAGE ANLEITUNG
INSTRUCTION FOR INSTALLATION
INSTRUCTION DE MONTAGE
SK 189
A
I
B
1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto
2. Avvitare i tiranti (06) nel foro A
3. Collegare i flessibili (04) negli appositi attacchi (B)
4. Posizionare il rubinetto con la leva rivolta a destra
come illustrato nel disegno e quindi fissare con gli appositi componenti
A
B
NB: E’ consigliabile effettuare una rotazione massima
della canna di 180° rispetto all’asse verticale e di 90°
rispetto a quello orizzontale
90°
1
2
3
6
5
I
4
1) LAVELLO ORIZZONTALE SOTTOFINESTRA;
2) GUARNIZIONE;
3) FLANGIA A FERRO DI CAVALLO;
4) FLESSIBILI M10x1 G3/8";
5) TIRANTE;
6) DADO;
A) FORO PER TIRANTE;
B) ATTACCO FLESSIBILI;
D 1) EHM SPUEHLTISCHBATT UNTERFENSTERMONTAGE;
2)
3)
4)
5)
6)
DICHTUNG;
SCHEIBE DICHTUNG (HUFEISEN FORM);
FLEXSCHLAUCH M10x1 G3/8”;
ZUGANKER;
MUTTER;
A) OEFFNUNG FUER ZUGANKER;
B) ANSCHLUSS FUER FLEX SCHLAUCH;
GB 1) SINK MIXER BELOW WINDOW;
2) WASHER;
3) METAL FIXING JOINT;
4) INOX FLEX M10x1 G3/8”;
5) THREADED ROD;
6) NUT;
A) HOLE FOR THREADED ROD;
B) INOX FLEX CONNECTION;
F 1) CORPS MITIGEUR EVIER SOUS FENETRE;
2) JOINT;
3) JOINT EN METAL;
4) FLEX INOX M10x1 G3/8”;
5) TIGE FILETEE;
6) ECROU;
A) TROU POU TIGE FILETEE;
B) ATTACHES FLEX INOX;
1
2
D 1. Vor der installierung die rohrleitungen reinigen
2. Die zuganker (06) an der oeffnung (A) anschrauben
3. Die flex-schlaeuche (04) an den dazu vorgesehen
ansatz verbinden
4. Den ehm mit dem hebel nach rechts drehend wie
abgebildet, stellen und somit die entsprechenden
bestandteile befestigen
180°
3
NB: Es ist empfehlenswert eine maximale drehung des
auslaufs um 180° gegenueber dem senkrechten achse
und um 90° gegenueber dem waagrechten vornehmen
GB 1. Before proceding the installation of the mixer it is
necessary to clean the piping in way to eliminate eventual silts
2. To screw the rod (06) in the hole (A)
3. To connect the inox flex (04) in the special connections
(B)
4. To put the mixer with the lever in right direction position as showed in the drawing and than to fix it with the
special fixing-set
NB: It is suggested to arrange a maximal rotation of the
spout of 180° on the vertical axis and 9° on the horizontal axis
F 1. Avant de procéder à l’installation du robinet, il est
nécessaire de nettoyer les tuyauteries afin de les débarasser de tut détritus
2. Viser la tige filetée (06) dans le trou (A)
3. Viser le flex inox (04) dans les attaches spÈciales (B)
4. Positioner le mitigeur avec le levier dirigé à droite
seleon l’illustration et donc fixer avec le set de fixage
NB: Il est conseillée d’effectuer une rotation maximale du
bec de 180° sur l’axe vertical et de 90° sur l’axe horizontal
I
SK 176/177
4
5
6
7
8
I
9
10
01) MOLLA E FLESSIBILE PER DOCCIA;
02) GUARNIZIONE FLESSIBILE;
03) SUPPORTO DOCCIA;
04) MISCELATORE LATERALE;
05) BASETTA;
06) GOMMA PIATTA;
07) FLANGIA;
08) FLESSIBILE M10x1 G3/8";
09) TIRANTE;
10) DADO;
D 01) FEDER UND FLEXSCHLAUCH FUER HANDDUSCHE;
02)
03)
04)
05)
06)
07)
08)
09)
10)
DICHTUNG FLEXSCHLAUCH;
HALTER FUER HANDDUSCHE;
SEITLICHER EHM;
FUSS-RING;
FLACHES GUMMI;
GEWINDE-STAB;
FLEX-SCHLAUCH M10x1 G3/8";
ZUGANKER;
SCHRAUBMUTTER;
GB 01) SPRING AND FLEXIBLE FOR HAND-SHOWER;
02) WASHER FOR FLEXIBLE;
03) HOOK FOR HAND SHOWER;
04) MIXER BODY;
05) RING BASE;
06) FLAT RUBBER;
07) FIXING JOINT;
08) INOX FLEX M10x1 G3/8";
09) SCREWED ROD;
10) NUT;
F 01) RESSORT ET FLEXIBLE POUR DOUCHETTE;
02) JOINT FLEXIBLE;
03) SUPPORT POUR DOUCHETTE;
04) CORPS MITIGEUR LATERAL;
05) BAGUE DE BASE;
06) GOMME PLAT;
07) ETRIER;
08) FLEXIBLE M10x1 G3/8";
09) TIGE;
10) ECROU;
1. Lavare le tubazioni di alimentazione prima dell’installazione del rubinetto
2. Avvitare i tiranti (09) in posizione B
3. Avvitare i flessibili M10x1 G3/8" (08) in posizione A
4. Sistemare il miscelatore laterale (04) sul piano lavello
interponendo la basetta (05)
5. Inserire sui tiranti (09), da sotto il piano lavello, la
gomma piatta (06)
6. Inserire sui tiranti (09) la flangia (07)
7. Avvitare ai tiranti (09) i dadi (10) fino ad un completo
fissaggio del miscelatore (04)
8. Avvitare sul miscelatore (04) molla e flessibile per doccia (01) dopo aver posizionato la guarnizione (02)
D 1. Vor der installierung die rohrleitungen reinigen
2. Die zuganker (09) auf pos. B anschrauben
3. Die flexschlaeuche M10x1 G3/8" (08) auf pos. A
anschrauben
4. Den seitlichen ehm (04) auf die oberflaeche des
beckens stellen und dazwischen den fuss-ring (05) einschieben
5. Das flache gummi (06) von unten dem washbecken
auf die zuganker einlegen
6. Den gewinde-stab (07) auf die zuganker einlegen (09)
7. Die zuganker (09) die schraubmuttern (10) anschrauben bis zur kompletten befestigung des ehm (04)
8. Nachdem die dichtung (02) angebracht ist den ehm
(04) feder und flexschlauch fuer handdusche (01) anschrauben
GB 1. Before proceding the installation of the mixer it is
necessary to clean the piping in way to eliminate eventual silts, moreover it is suggested to put the stop cocks
with filter
2. Screw on the body of the mixer the two screwed rods
(09) in position B
3. Screw the two inox flex M10x1 G3/8" (08) in position A
4. Fix the mixer body (04) on the sink putting the ring
base (05) between the mixer and the sink
5. Put on the screwed rods (09) the flat rubber (06) from
the bottom of the sink
6. Put on the screwed rods (09) the fixing joint (07)
7. Screw on the rods (09) the nuts (10) till obtaining a
complete fixing of the mixer (04)
8. Screw on the mixer body (04) the spring and flexible
hose (01) after having put the washer (02)
F 1. Laver les tuyaux d’alimentation avant d’installer le
robinet
2. Viser les tiges (09) en position B
3. Viser les flexibles M10x1 G3/8" (08) en position A
4. Positionner le corps du mitigeur latÈral (04) sur l’Èvier
interposant la bague de base (05)
5. Introduire sur les tiges (09), au dessous de l’Èvier, la
gomme plat (06)
6. Introduire l’Ètrier (07) sur les tiges (09)
7. Viser aux tiges (09) les Ècrous (10) jusqu' ‡ une fixation complËte du mitigeur (04)
8. Vise sur le mitigeur (04) le ressort et le flexible pour
douchette (01) aprËs avoir positionnÈ le joint (02)