BB_49.05 - Biel Bienne

Transcription

BB_49.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
nn
halte
36 Haust dans
eser
6
5
0
1
en
ässige L les
m
lm
e
e
it
g
u
e
Gratis in
t
r
a
fidè
000
é gr
Distribu 636 ménages 107 7 000 lecteurs
LE PLUS GRAND JOURNAL
10
105
DE LA RÉGION
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER
REGION AUFLAGE: 105 636
ERSCHEINT JEDEN
MITTWOCH/DONNERSTAG
IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND
GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES
BERNER JURAS.
HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
INSERATE: BURGGASSE 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
7. / 8. DEZEMBER 2005 WOCHE 49 28. JAHRGANG / NUMMER 49 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 SEMAINE 49 28e ANNÉE / NUMÉRO 49
KIOSKPREIS FR. 1.50
TIRAGE: 105 636
PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI
DANS TOUS LES MÉNAGES
DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES.
ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE
032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12
ANNONCES: RUE DU BOURG 14
032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38
INTERNET: http://www.bielbienne.com
Der Perfektionist
Railway of life
Ulrich Germann hatte einen
Traum: die USA in die gute
Stube zu holen. Vor zehn
Jahren begann er, diesen zu
verwirklichen. Seither bastelt
und schraubt und leimt der 52jährige Grenchner mit Akribie
und Engelsgeduld an seiner
Modelleisenbahn. Seite
PERSONEN.
DIESE WOCHE:
CETTE SEMAINE:
jetzt fehlen plötzlich
hunderttausende Franken. Seite AKTUELL.
wird wohl einigen eine
saftige Busse ins Haus
flattern. Seite AKTUELL.
n
Port a mis les petits
plats dans les grands
pour son 777e anniversaire:
DJ Bobo, Gotthard & Co
ont créé l’événement. Mais
l’addition est salée et certains citoyens sont amers.
Page ACTUEL.
n
Port richtete diesen
Sommer mit der
ganz grossen Kelle an: DJ
Bobo, Gotthard & Co. gaben ein Stelldichein. Und
n
Überschwenglich
feierten Bielerinnen
und Bieler die WM-Qualifikation der Schweiz in
Istanbul. Zu überschwenglich. Denn jetzt
Ulrich Germann vit dans un
rêve: il a reproduit tout un pan
de l’Histoire ferroviaire
américaine dans son atelier de
Granges. Ce passionné de
modélisme ne néglige aucun
détail. Même l’intérieur des
maisons est équipé. Le train
siffle trois fois en page GENS
D ’I CI .
Incroyable mais vrai! Page
JURA BERNOIS.
Fêter la qualification
de l’équipe suisse au
volant peut coûter cher. Certains Biennois en ont fait la
cruelle expérience. Page
ACTUEL.
n
n
n
n
Der welsche Teil des
Kantons Bern
scheint nicht zur Romandie zu gehören. Denn die
Tour-de-RomandieOrganisatoren haben ihn
glatt «vergessen». Seite
BERNER JURA.
Der Bieler Kinokönig Vital Epelbaum
sorgt sich über den Zuschauereinbruch nicht
allzu sehr. Denn für ihn
steht fest: Kino hat Zukunft. Seite AKTUELL.
n
Les responsables du
Tour de Romandie
ont oublié le Jura bernois.
Le roi des cinémas
biennois, Vital Epelbaum ne s’inquiète pas trop
de la baisse du nombre de
spectateurs dans les salles.
Il ne doute pas un instant
de l’avenir du cinéma. page
ACTUEL.
PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / Kwe / emg / JST / Z.V.G.
DIE KRIPPEN DER WOCHE / LES CRÈCHES DE LA SEMAINE
S
üdamerikaner machen sie aus Brot; Afrikaner giessen sie aus Bronze; Deutsche fabrizieren Pyramiden mit Kerzen und andere
verpacken sie in Zündholzschachteln. Machen Sie es wie der Junge auf diesem Bild
und tauchen Sie ein in die märchenhafte
Welt der Weihnachtskrippen mit ihren Figuren, die das Jesuskind und die Maria umgeben. Der Verein présences à l’Eglise du Pasquart
hat im Advent 2005 neunzig Objekte aus aller Welt zusammengetragen und stellt unterschiedlichste Visionen zur Geburt Christi in
der Bieler Kirche an der Juravorstadt aus. Engel regionaler Künstler wie Georges Item oder
Gianni Vasari werfen von der Galerie aus ihr
Licht auf das Ereignis. Erzählerin Hawa Berthé bringt diesen Mittwoch ab 15 Uhr ihre
magischen Geschichten ins Spiel. Am darauf
folgenden Mittwoch erzählt Christiane Maire
Weihnachtsgeschichten und die Schüler der
Musikschule spielen weihnachtliche Klänge.
D
es Sud-Américains les font en mie de pain.
Des Africains les coulent en bronze. Des Allemands en font des moulins à bougies alors
que d’autres enferment le tout dans une boîte
d’allumettes. Faites comme le bambin ci-contre,
plongez dans le monde fabuleux des crèches de
Noël avec leurs cortèges de santons, d’anges qui
entourent la vierge Marie et l’enfant Jésus. En
cette Avent 2005, l’Association présences à
l’Eglise du Pasquart a rassemblé une nonantaine d’objets venus des quatre coins du monde,
tant de visions différentes de la Nativité qui
garnissent la nef du faubourg du Jura, à Bienne.
Sur la galerie, les anges de fameux artistes régionaux comme Georges Item ou Gianni Vasari
jettent leur lumière sur l’événement. Ce mercredi
dès 15 heures, la conteuse Hawa Berthé apportera la magie de ces récits, mercredi prochain à
la même heure, c’est Christiane Maire et ses
contes de Noël, avec des intermèdes des élèves
de l’Ecole de musique.
BIEL BIENNE
2
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
Schwarz
Farbe:
nn
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
FOOTBALL
Teure Jubelfahrten
Bonheur
coûteux
Hunderte Bieler haben die WMQualifikation der Schweizer Fussballnati
auf den Strassen gefeiert. Manche
von ihnen könnte das jetzt teuer
zu stehen kommen.
VON FABIAN SOMMER wahrscheinlich teure Jubelfahrten. Weil der Bieler mit
Selbst seinen Enkelkindern seinem Auto mehrere Male
wird Felix A.* dereinst von je- hupend um den Kreisel beim
nem Mittwochabend er- Guisanplatz gefahren ist, seizählen. Am 16. November ne Beifahrer Fahnen aus dem
2005 hat sich die Schweizer Fenster schwenkten und er
Fussball-Nationalmannschaft Personen auf seiner Stossstanin der Türkei für die Endrunde ge transportiert haben soll,
der Weltmeisterschaft 2006 in hat er drei Tage nach dem
Deutschland qualifiziert. «Ein Spiel Post von der Stadtpolihistorisches Ereignis», urteilt zei erhalten. Dicke Post. «Ein
Verzeigungsvorhalt. Ich sei
der 23-jährige Bieler.
sinnlos herumgefahren und
Jubelgesänge. Nach dem hätte zu viele Leute mitgeSpiel zieht es Hunderte Fans in führt», berichtet der Fussballdie Innenstadt. Es wird gefeiert fan. Er hat der Stadtpolizei
und getrunken, Feuerwerk seine Sicht der Dinge inzwisteigt in die Luft, Jubelgesänge schen schriftlich mitgeteilt.
hallen durch die Strassen.
Dutzende Automobilisten
Gefährdung. Mit einer
lassen sich mitreissen, fahren Busse wird er sich wohl aber abhupend durch Bahnhofstras- finden müssen. «Grundsätzse und rund um den Guisan- lich waren wir an diesem
platz. Aus Dach- und Seiten- Abend äusserst tolerant. In siefenstern flattern Schweizer ben Fällen mussten wir jedoch
Fahnen. Manche Fans sitzen einschreiten, weil die Sichergrölend auf Motorhauben heit im Verkehr und für die
und Dächern.
Umgebung ernsthaft gefährdet
Für A. und andere Auto- war», so Franklin Cooper,
lenker werden das höchst- Kommissär Ordnung und
Nach der WM-Qualifikation unserer Fussballhelden brachen auch in
Biel (fast) alle Dämme.
Après la qualification de
la Suisse au Mondial, les
supporters ont manifesté
une joie débordante.
PHOTO: TELEBIELINGUE
TÜRKEI-SCHWEIZ
Des centaines de Biennois ont
fêté la qualification helvétique
au championnat du monde de
football dans la rue. Pour
quelques-uns, la facture
pourrait être salée.
Sicherheit bei der Stadtpolizei.
«Spätestens, wenn Personen
auf dem Dach oder der Motorhaube transportiert werden,
stellt das eine Gefährdung dar
und muss geahndet werden.»
Der Ball liegt nun beim
Untersuchungsrichter,
der
die Fälle prüfen und Bussen
aussprechen wird. «Je nach
Schwere der Vergehen könnte es sich dabei um hohe Strafgelder handeln», sagt Cooper.
A. hofft derweil, «nicht zu
hart für meinen Ausdruck
von Freude bestraft zu werden.»
Ansonsten könnte es
durchaus sein, dass der Bieler
seinen Enkelkindern dereinst
noch andere Geschichten
von jenem Mittwochabend
im November 2005 zu erzählen hat als nur jene eines
denkwürdigen Fussballspiels
in Istanbul …
* Name von der Redaktion
geändert
VON
Felix A.* racontera ce merFABIAN credi soir à ses petits-enfants.
SOMMER Le 16 novembre 2005, l’équipe suisse de foot s’est qualifiée
en Turquie pour la phase finale du mondial qui se déroulera en 2006 en Allemagne. «Un moment historique», lance ce Biennois de
23 ans.
la Gare et les environs de la
place Guisan, la main sur le
klaxon. Les drapeaux suisses
flottaient aux fenêtres des voitures. Quelques fans utilisaient les capots et les coffres
comme moyen de transport.
Pour notre interlocuteur et
quelques autres, la fête pourrait
se transformer en aventure
coûteuse. Sa voiture faisait partie du cortège, il a tourné plusieurs fois autour du rondpoint de la place Guisan en
klaxonnant, son passager agitait un drapeau et quelques
supporters étaient montés sur
le pare-choc de sa voiture. Trois
jours après cette soirée mémorable, il recevait un courrier de
la police municipale. Lettre
chargée. «Une dénonciation
pour conduite insensée et
transport exagéré de passagers», raconte ce fan de foot.
Depuis, il a fait part de son
point de vue par écrit à la maréchaussée.
Joie. Après la partie, des
centaines de Biennois se sont
retrouvés au centre-ville. Boissons, feux d’artifice, chants de
joie, c’était la fête dans les
rues. Des dizaines d’automobilistes ont intégré le mouveDangereux. Il n’échappement en parcourant la rue de ra pourtant pas à l’amende.
FÜNF FRAGEN AN … / CINQ QUESTIONS À …
«2005
manquait
de véritable bestseller»,
constate
Vital
Epelbaum.
VON BIEL BIENNE: 110 Jahre nach
LUDWIG der Geburt des Mediums Film –
HERMANN sind wir am Niedergang des
Kinos angelangt?
Vital Epelbaum: Nein, das
glaube ich nicht. Das Kino hat
schon einige Krisen durchgemacht. Es ist aber immer wieder «auferstanden». Das Kino
wird weiterleben. Es bietet
Abwechslung und Vergnügen, das andern Unterhaltern
abgeht.
Die Krise im Kinogeschäft –
spüren Sie auch in Biel etwas
davon?
Wir hatten kein gutes Kinojahr. Es gab Besucherrückgänge – in Biel, in der Schweiz,
weltweit. Der Hauptgrund:
2005 kamen keine überaus
attraktive Filme auf den
Markt. Es gab Filme mit sehr
hohem Niveau, aber keine
echten Reisser. Ein «Lord of
the Ring»- oder ein «James
Bond»-Abenteuer fehlte. Die
Ausnahme: die neue «Harry
Potter»-Folge, die aber erst
seit drei Wochen läuft.
Was sorgt den Kinobesitzer gegenwärtig am meisten?
Die zunehmende Konkurrenz
der DVD-Filme, die schon relativ bald nach der Kinopremiere im Ladengeschäft auftauchen. Aber auch das Riesenangebot an Internet-Kurzweil, an Computerspielen
und andern Vergnügungsmöglichkeiten ist heute fürs
Kino eine Konkurrenz. Negativ auf den Kinobesuch hat
sich 2005 auch das schöne
Herbstwetter ausgewirkt.
Vorpremieren werden zwecks
Verhinderung unerlaubter Aufnahmen überwacht. Haben Sie
in Ihren Kinos schon Aufnahmegeräte entdeckt?
Wenige, aber es ist schon vorgekommen: vereinzelte Besucher, die mit ihrem Handy
das Bild oder wenigsten den
Ton aufzunehmen versuchen. Die Piraterie wird für
uns langsam zum Problem.
Aber die Leute wissen: Wer
heimlich kopiert, muss mit einer Strafe rechnen. Wir haben bis jetzt ein einziges
«schwarzes Schaf» entdeckt.
Die Person wurde vor die Kinotüre gesetzt. Die Polizei
musste nicht alarmiert werden.
Ihre Prognose für das einst so
erfolgreiche Massenmedium
«Film»?
Kino hat eine Zukunft – Kino
wird bleiben! Ich bin überzeugt: Wer einen Film mit andern Leuten geniesst, gemeinsam mit ihnen lacht und weint
Kinobesitzer
Vital Epelbaum:
«2005 fehlten echte
Reisser.»
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Vital Epelbaum …
… Ehrenpräsident des Schweizerischen Kinoverbandes und
Besitzer der Bieler Kinos
Apollo, Lido und Rex über die
Krise im Kinogeschäft.
«Globalement, nous avons
été très tolérants. Dans sept
cas particuliers, nous étions
obligés de sévir pour mise
en danger du trafic et de l’environnement», affirme Franklin Cooper, commissaire ordre
et sécurité de la police communale. «Transporter des personnes sur le toit ou le capot
d’une auto est un acte dangereux qui doit être puni.»
La balle est dans le camp
du juge d’instruction qui doit
examiner les dossiers et fixer
les amendes. «Selon les cas, il
pourrait s’agir de montants
élevés», estime le commissaire Franklin Cooper. Felix A.
espère toutefois qu’elle ne
sera «pas trop élevés pour me
punir d’avoir exprimé ma
joie», espère Felix A.
Au gré de l’épilogue de
cette histoire, notre personnage pourrait bien avoir
d’autres épisodes à raconter à
ses petits-enfants hormis celui d’un match de football
disputé un mercredi soir de
novembre en Turquie.
* nom modifié par la
rédaction
Le président d’honneur de l’Association
Suisse des Cinémas et propriétaire des
salles biennoises Apollo, Lido et
oder sich fürchtet und am
Schluss oder in der Pause über Rex envisage l’avenir du cinéma
das Gesehene diskutiert, hat
mehr davon als allein daheim
avec confiance.
Vital Epelbaum: Non, je ne
crois pas. Le cinéma a traversé bien des crises dont il s’est
toujours relevé. Le cinéma ne
mourra pas. Il permet un
amusement et une diversion
que n’offrent pas d’autres divertissements.
vor dem Homevideo zu sitzen
und Trübsal zu blasen.
n
Ressentez-vous aussi les effets
de la crise du cinéma à Bienne?
L’année écoulée n’a pas été
bonne. Les salles biennoises
ont connu une diminution de
fréquentation, comme en
Suisse et dans le monde entier. La raison majeure s’explique par un manque de
films particulièrement attrayants en 2005. Il y a eu des
productions d’un niveau très
élevé, mais pas de véritable
best-seller. Il manquait un
film de l’envergure de «Lord
of the Ring» ou un «James
Bond». L’exception qui confirme la règle est le nouveau
«Harry Potter», mais il n’y a
que trois semaines qu’il est à
l’écran.
PAR BIEL BIENNE: Sommes-nous en
LUDWIG train de vivre l’agonie du cinéHERMANN ma, 110 ans après sa naissance?
Die 10 erfolgreichsten Filme (bis November 2005)
in den Epelbaum-Kinos Apollo, Lido und Rex:
Les dix plus grands succès de l’année (jusqu’en novembre 2005)
dans les salles de Vital Epelbaum, Apollo, Lido et Rex:
Madagascar
11 228 Besucher/spectateurs
Mein Name ist Eugen
10 498
Million Dollar Baby
6834
Hitch
6349
Ray
6391
Star Wars: Episode 3 – Revenge of the Sith 5697
Harry Potter and the Goblet of Fire
5567 (neu im Kino/au cinéma)
The Interpreter
3756
The Aviator
3746
Finding Neverland
3457
Zitat der Woche
«Hätte die Direktion zu ihren Mitarbeitenden Kontakt, müsste sie nicht ein fünfseitiges Reglement ausarbeiten.» Fabienne Blanc-Kühn, Unia-Direktionsmitglied, zur Verfügung der Swissmetal, wonach die Mitarbeiter in Reconvillier und Dornach mit den Medien nicht sprechen dürfen.
Quels sont les soucis actuels
d’un propriétaire de salles?
La concurrence toujours plus
grande des films DVD qui arrivent sur le marché à peine
après la première cinématographique. Mais aussi l’offre
grandissante sur Internet, les
jeux informatiques et autres
amusements sont néfastes
pour le cinéma. Le bel été indien 2005 est également coupable d’avoir tenu les gens à
l’écart des salles.
Les avant-premières sont surveillées pour empêcher l’enregistrement illégal. Vous est-il
arrivé de prendre des gens la
main dans le sac?
Peu, mais c’est arrivé,
quelques visiteurs qui cherchaient à enregistrer l’image
ou le son à l’aide de leur téléphone portable. La piraterie
commence à nous poser des
problèmes. Mais les gens le
savent, celle ou celui qui enregistre de manière illégale
risque une sanction sévère.
Jusqu’à présent, une seule
personne a été prise la main
dans le sac. Elle a été mise à la
porte. Nous n’avons pas dû
faire appel à la police.
Comment voyez-vous l’avenir
du cinéma qui a connu un tel
succès par le passé?
Le cinéma a un avenir, il subsistera! J’en suis persuadé.
Parce qu’apprécier un film en
commun, rire, pleurer et
avoir peur en compagnie des
autres et, à la pause ou à la fin,
pouvoir en discuter représente un tel plus que de rester
seul chez soi, isolé devant sa
video en broyant du noir. n
Citation de la semaine
«Si la direction avait des contacts avec le personnel des deux sites, elle n'aurait pas besoin de pondre un
règlement de cinq pages pour des choses pareilles!»
Fabienne Blanc-Kühn, membre du comité directeur du syndicat Unia, à propos de la décision de la direction
de Swissmetal d'interdire à ses employés de Reconvillier et de Dornach de s'adresser à la presse.
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
AKTUELL / ACTUEL
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
PORT
777e anniversaire de Port:
les compte de la grande
bastringue font grimacer
certains citoyens.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON
Eigentlich hätte man
WERNER schon 2003 feiern wollen. Da
HADORN waren es genau 775 Jahre her,
seit Port in einem Kirchenbuch erwähnt wurde. Aber
2002 fand in einer Nachbargemeinde bereits ein anstrengendes Fest statt: Da kam der
Porter Kulturkommission die
Idee, statt gleich nach der
Expo.02 ein Fest zum 777jährigen Bestehen steigen zu
lassen. Zahlen mit gleichen
Ziffern heissen «Schnapszahlen», so wurde der Anlass zum
Schnapszahlfest.
Ein paar wenige fandens
zwar eine Schnapsidee, als der
Gemeinderat der Gemeindeversammlung (anwesend: etwa 4 Prozent der Stimmberechtigten) am 3. Juni 2004
vorschlug, das Vorhaben mit
glatt 200 000 Franken zu
sponsern. Die Presse sprach
irrtümlich von einer Defizitgarantie, aber die Gemeindegrössen wollen das Wort nie
verwendet haben. Das Protokoll der Sitzung spricht von
einem Kredit.
Der Unterschied: Ein Kredit wäre Teil eines Budgets gewesen, die Garantie bloss eine
Zusicherung für den Notfall.
Nur: «Wir sahen an der Gemeindeversammlung gar kein
Budget», erinnert sich der
Porter alt Regierungsstatthalter Werner Hofer. So kaufte
das Stimmvolk die Katze im
Sack. Ein anderer Kritiker:
«Wir wussten gar nicht, weshalb es 200 000 sein sollten.
Bananenrepublik!» Nur: Der
Motzer war nicht da, als 91
zustimmten. Bloss 9 waren
dagegen. Und, so Regierungsstatthalter Werner Könitzer:
«Die Gemeindeversammlung
hat immer recht.»
Investition? Abgebucht
werden sollte der Zustupf unter der «Bestandes- und Investitionsrechnung». Was da
wohl «Investition» sei, also
ein Projekt mit nachhaltiger
Wirkung, rüsseln die Kritiker.
Ober-Organisator
Markus
Weisskopf etwas gequält:
«Immerhin machten 400 bis
500 Porter aktiv mit.» Werner
Hofer ironisch: «Wenn man
das Fest zum Projekt erklärt,
kann man es als Investition
abbuchen. Nachhaltig ist
dann die Freude.»
Wirklich? Zwar stellten die
Fest-Meister die Abrechnung
vor Monatsfrist mit der erfreulichen Bemerkung «Kein
Nachkredit nötig» vor. Aber
vor der Gemeindeversammlung vom 8. Dezember ist das
Gemurr im Volk unüberhörbar, auch wenn die Moffler
mehrheitlich
ungenannt
bleiben wollen.
Versickert. Sie machen
die Rechnung auf: Das Fest
kostete die 3000-Seelen-Gemeinde 70 Franken pro Nase.
In Biel wäre das ein Fest mit
einem Defizit von 3,5 Millionen gewesen. Etwas happig
für Port, das jetzt die Liegenschaftssteuer um einen Fünftel erhöhen muss.
«Irgendwie undurchsichtig» nennt auch ein Mitglied
des Theatervereins die Abrechnung. Es stösst sich vor
allem daran, dass die Mimen
laut Abrechnung ein Defizit
von 14 000 eingefahren hätten. «Dabei schlossen wir mit
Gewinn ab.» Fast 500 000
Franken Sponsoreinnahmen
seien «versickert, niemand
weiss wohin – Wahnsinn».
Entsprechend grossspurig
war das Programm gewesen:
Von März bis September listete das 62-seitige Festheft
nicht weniger als 33 Veranstaltungen auf: «Grossanlässe
mit internationaler Starbeset-
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Port: Erst Mega-Event,
dann Mega-Theater.
Nachhaltige Freude
Die Porter Behörden sind stolz
auf ihr Schnapszahlfest. Einige
Bürger weniger.
zung werden Besucher aus der
ganzen Schweiz nach Port
locken. »
Tja. Am Ende war das Fest
allenfalls sozialer Kitt für die
Eingeborenen. DJ Bobo’s Management hatte für den Auftritt am 18. August versprochen: «8000 kommen immer.» Es kamen 7000. Nicht
bloss der Pfützen wegen: Die
Porter hatten auch einen Vertrag unterschrieben, in dem
sie Werbeverzicht zusagen
mussten, bis ein Bobo-Konzert im Mai in Bern ausverkauft sei. Überdies war der DJPirat tags darauf kostenlos am
Fernsehen zu betrachten. Bei
einem Aufwand von 357 000
Franken schauten so nur
261 000 heraus.
Zu Bobos Bobo gesellten
sich weitere garstige Löcher:
70 000 von Gotthard, 47 000
von Bill Haleys Comets, je
45 000 von Pauldauer und der
Musikalischen Zeitreise.
Effizient? Irgendwie schafften es die Organisatoren, die
Kreditabrechnung bei einem
Aufwand von 1 154 000 und
dem Defizit von gut 213 000
Franken unter 10 Prozent
Überschreitung des 200 000Franken-Kredits zu halten.
Mehr Rot hätte eine Abstimmung nötig gemacht. Jetzt
kann der Gemeinderat diesen
Donnerstag an der Gemeindeversammlung einfach zur
Kenntnisnahme
aufrufen.
Moffeln hat keine Folgen,
denn – siehe Könitzers Gesetz.
Hintenherum musste freilich der Theaterverein (der
Präsident: «Wir haben gut gearbeitet») noch Geld von seinem Gewinn (60 110 Franken) reinbuttern, und die
77 777 des spendablen ExKonkursiten Tommaso Vitali
waren plötzlich doch noch
recht willkommen. Non olet,
sagten die alten Römer. Geld
stinkt nicht..
Bözingen: Neue
Migros-Filiale. Der
orange Riese will an der Bieler Schlösslistrasse eine neue
Filiale mit 750 Quadratmetern Verkaufsfläche bauen
und dafür sein altes Geschäft an der Bözingenstrasse aufheben. «Die neue Niederlassung wird rund dreimal grösser als die bisherige,
nur 200 Meter vom neuen
Standort entfernte Filiale»,
sagt Andrea Müller, Mediensprecherin bei Migros Aare.
Läuft alles nach Plan, sollen
die Bauarbeiten im Frühling
2006 beginnen und ein
knappes Jahr dauern. Das
Baugesuch liegt bis zum 30.
Dezember öffentlich auf. fs
dern aus der Jugendarbeit und
interessierten ehrenamtlichen
Mitarbeitern zusammengestellt worden. «Der Wille, etwas zu bewegen, ein Netzwerk
aufzubauen und gemeinsam
an einem Strick zu ziehen, ist
in der Stadt vorhanden», sagt
Jugendarbeiterin Francine
Rouiller. Radix unterstützt das
Programm finanziell, die «Berner Gesundheit» stellt seine
logistische Infrastruktur zur
Verfügung.
rc
n
«Dufour»: Zum Verkauf frei. Jean-Clau-
de Bondolfi, Besitzer des Bieler Hotels und Restaurants
Dufour, verkauft nach über
30 Jahren Tätigkeit. «Weder
die Geschäftsführerin noch
Moutier: ohne Alko- mein Sohn wollen es übernehmen.» Diskussionsgrundhol. Die Gemeinde
lage für den Verkauf sind 2,9
Moutier, die GesundheitsförMillionen Franken. Der Bederungsorganisation Radix
und die «Berner Gesundheit» sitzer hat drei Interessenten.
«Es sind keine Hotelketten.
haben diesen Dienstag eine
Die wollen Hotels mit über
Konvention unterschrieben,
70 Zimmern. Das ‚Dufour’
die ihr Mitmachen beim Alhat 29. » Das Hotel Dufour
koholsuchtpräventionsprogramm «Die Gemeinden han- verzeichnet acht Prozent
mehr Übernachtungen als
deln!» bezeugt. Dazu ist eine
Präventions- und Promotions- der Durchschnitt der anderen Bieler Hotels.
kommission mit 15 MitglieFG
n
n
Boujean: nouvelle
Migros. Le géant
orange de la distribution veut
construire une nouvelle filiale
de 750 mètres carrés à la rue
du Châtelet à Bienne et fermer son ancienne enseigne à
la route de Boujean. «A deux
cents mètres de l’actuelle,
notre future grande surface
sera trois fois plus grande»,
dévoile Andrea Müller, responsable de la communication à Migros Aare. Le début
des travaux est planifié pour
le printemps 2006, ils devraient s’étaler sur une petite
année. La demande de permis
de construire peut être consultée jusqu’au 30 décembre. fs
PAR
En fait, on voulait déjà fêWERNER ter en 2003. Cela faisait 775
HADORN ans que Port avait été cité
dans un registre paroissial.
Mais en 2002, une grande fête
(nationale) s’est tenue la porte à côté. C’est ainsi que la
commission culturelle a eu
l’idée d’organiser une fête
pour marquer les 777 ans de
Port au lieu de le faire juste
après Expo.02. En allemand,
les nombres composés de
mêmes chiffres sont des
«Schnapszahlen», on ferait
donc une «Schnapszahlfest».
En assemblée communale
le 3 juin 2004, en présence d’à
peu près 4% des citoyens, le
conseil municipal a proposé
de soutenir la démarche avec
200 000 francs, quelques personnes ont trouvé que c’était
une «Schnapsidée». La presse
a parlé faussement d’une garantie de déficit, un terme que
les édiles réfutent avoir utilisé. Le procès-verbal de la séance parle d’un crédit.
La différence: un crédit est
un point d’un budget, une garantie n’est qu’une sécurité en
cas de d’urgence. Mais «nous
n’avons pas vu le moindre
budget en assemblée», se souvient l’ancien préfet Werner
Hofer. Voilà comment le
peuple a acheté un chat dans
un sac. Un autre critique révèle: «Nous n’avions aucune
idée pourquoi la somme de
200 000 francs. Quelle répu-
n
Moutier: sans alcool. La Municipalité
de Moutier, l’organisation de
promotion de la santé Radix
et Santé bernoise ont signé
mardi une convention marquant l’engagement de la
Ville dans le programme de
prévention de l’abus d’alcool
«les communes bougent».
Une commission Prévention
et Promotion de la Santé,
comportant une quinzaine de
membres, professionnels de la
n
Dufour: hôtel à
vendre. Propriétaire
de l’hôtel-restaurant Dufour à
Bienne depuis une trentaine
d’années, Jean-Claude Bondolfi vend. «Ni ma directrice
depuis de longues années, ni
mon fils ne veulent reprendre.» La base de discussion se
situe vers 2 900 000 francs. Le
propriétaire dévoile trois contacts intéressants: «Ce ne sont
pas des chaînes hôtelières,
elles visent des établissements
à partir de 70 chambres, le
Dufour en compte 29.» Cet
établissement affiche un taux
de nuitées à 8% au-dessus de
la moyenne biennoise.
FG
Kurz vor
dem Klimagipfel in
Montreal
verzichtete
der Bundesrat darauf,
Massnahmen gegen
hubraumstarke
Benzinfresser zu ergreifen.
Peu avant
la conférence de Montréal sur le
climat, le
Conseil
fédéral a
renoncé
aux mesures frappant les véhicules particulièrement gourmands.
3
Joie durable
Si les autorités de Port sont
fières de leur «Schnapszahlfest», quelques citoyens le
sont moins.
prévention et du travail avec
la jeunesse ainsi que bénévoles intéressés par le sujet, a été
mise sur pied. «Il y a une volonté de faire bouger la ville,
de créer un réseau, d’aller
dans la même direction», souligne Francine Rouiller, animatrice jeunesse. Radix soutient le programme financièrement et Santé bernoise apporte son appui logistique. rc
nn
PORT
«Heisst das, Steuergelder
effizient und zielgerecht einzusetzen?» zitiert ein Ätzer
trotzdem Obmann Weisskopfs Versprechen in der Festbroschüre, und Leserbriefschreiber Hans-Peter Burri
orakelt (vgl. Leserbriefseite):
«Wird der Souverän diese
Kröte schlucken?» Das Gemeindebudget jedenfalls verbreitet wenig nachhaltige
Festfreude: Das Loch darin
(216 000 Franken) entspricht
fast auf den Franken genau –
dem Fest-Defizit.
n
NEWS
n
CyanGelbMagentaSchwarz
blique bananière!» Seulement, ce râleur était absent
lorsque les 91 votants ont accepté. Ils n’étaient que 9 à s’y
opposer. Et Werner Könitzer,
préfet de Nidau, ajoute: «L’assemblée communale a toujours raison.»
Investissement? Le susucre doit être comptabilisé
au poste «bilan et compte des
investissements». Mais le terme investissement, c’est-àdire un projet durable, rebute
les esprits critiques. Un peu
chahuté, l’organisateur en
chef Markus Weisskopf souligne: «Ils ont tout de même
été entre 400 et 500, de Port,
à s’y mêler activement.» Ironique, Werner Hofer réplique: «Si l’on qualifie la fête
de projet, on peut la faire passer sous investissements. L’aspect durable, c’est le plaisir.»
Assurément? Les organisateurs de la fête ont déposé leur
décompte avant terme avec la
mention satisfaisante «aucune rallonge de crédit nécessaire». Mais avant l’assemblée
communale du 8 décembre,
le peuple grogne, même si les
râleurs demeurent anonymes.
Volatilisées. Ils font le
décompte. La fête a coûté 70
francs par personne dans cette commune qui compte
3000 âmes. A Bienne, ça aurait représenté un déficit de
3,5 millions de francs. Un peu
fort pour Port, qui doit aujourd’hui augmenter la taxe
immobilière de 20%.
«Décompte pas transparent», estime un membre de
la société théâtrale. Il bute sur
le fait que les mimes ont creusé un déficit de 14 000 francs
selon le décompte. «Alors
qu’ils ont bouclé sur un bénéfice.» Près de 500 000 francs
de recettes de sponsoring se
sont «volatilisées sans que
personne ne sache rien, de la
folie».
Le programme était opulent à la base. De mars à septembre, les 62 pages de la brochure présentaient 33 animations: «Des manifestations
animées par des vedettes internationales allaient attirer à
Port des spectateurs de toute
la Suisse.»
Ouais. En fin de compte, la
fête s’est muée en ciment social pour indigènes. L’organisation de DJ Bobo (soirée du
18 août) promettait: «Il y a
toujours 8000 spectateurs au
minimum.» 7000 ont répondu présents. Pas seulement à
cause de la gadoue. Port avait
signé un contrat interdisant
toute publicité jusqu’au moment où tous les billets du
concert de DJ Bobo en mai à
Berne seraient vendus. Et le
19 août, on pouvait admirer
le DJ pirate gratuitement à
la télévision. Le retour sur un
investissement de 357 000
francs s’est ainsi limité à
261 000.
Aux bobos occasionnés
par Bobo, d’autres trous se
sont additionnés: 70 000
avec Gotthard, 47 000 pour
Bill Haleys Comets, 45 000
chacun pour Pauldauer et la
Musikalische Zeitreise.
Efficace? Dieu seul sait
comment, les organisateurs
ont réussi, sur un montant total de 1 154 000 francs et un
déficit de 213 000 francs, à
maintenir le décompte en
dessous des 10% de dépassement des 200 000 francs de
crédit. Des chiffres plus
rouges demandaient une votation populaire. Ce jeudi,
l’Exécutif pourra se contenter
de demander à l’assemblée de
prendre connaissance de ces
chiffres. Réclamer est inutile,
rappelez-vous la maxime de
Werner Könitzer.
En fin de compte, c’est la
société théâtrale (le président: «Nous avons bien travaillé!») qui va devoir y verser
son bénéfice de 60 110 francs.
Et le don de 77 777 francs de
Tommaso Vitali, promoteur
autrefois en faillite, était soudain bienvenu. Non olet, disaient les Romains. L’argent
n’a pas d’odeur.
«Est-ce que ça signifie investir efficacement et judicieusement l’argent du contribuable?», allume encore
quelqu’un en citant les mots
du maître de cérémonie Markus Weisskopf dans sa brochure. Et en courrier des lecteurs (voir page ECHO), HansPeter Burri joue l’oracle: «Le
souverain va-t-il avaler cette
couleuvre?» Le budget communal réserve en tout cas peu
de joie durable: le trou qu’il
présente est au franc près,
216 000, le déficit de la fête.
n
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 4
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagenta
Sie wollen Qualität¿Hier! Vitamin-Hit.
¿
Braun Rasierapparat
Knorr Quick Soup
Broccoli
Flex Integral 5443, Akku-/Netzbetrieb,
beweglicher Scherkopf, 3-Stufen-Schersystem, Langhaarschneider,
2 Jahre Garantie
• Flädli
• Croûtons
• Gemüsecrème
• Pilz
• Tomato
• Spargel
per kg
90
2.
ca. 400 g,
Spanien/Italien
90
79.
3 x 3 Portionen
95
3.
inkl. vRG 1.–
5.40
Argento Catena Zapata Cabernet Sauvignon
Reserva
n
e
r
a
p
s
26%
n
e
r
a
p
s
4.–
2003, Mendoza,
Argentinien
Bounty Küchenrollen
6 x 68 Blatt
Fantasy
95
5.
7.95
75 cl
Schweinsfilet
Woche für Woche: Frischfleisch in Grosspackung. Konkurrenzlos gut, konkurrenzlos günstig.
2 Stück à ca. 400 g
90
29.
5.9.9595
n
e
r
a
p
s
2.–
per kg
Nicht in allen Denner Satelliten erhältlich.
Gültig: 8. bis 14. Dezember 2005 / solange Vorrat / Woche 49 / www.denner.ch
Zu vermieten – A louer
Zu vermieten an der Lyss-Str. 13, Nidau
3,0-Zimmerwohnungen
ab Fr. 885.--/210.-- HK/BK pro Mte
6,0 Attikawohnung
Fr. 2000.--/300.-- HK/BK pro Mte
EH-Plätze Fr. 95.-- / Parkplätze Fr. 35.-Besichtigung Herr Obradovic 076 579 0121
PFW-IMMOBILIEN AG
POSTFACH 67, 3184 WÜNNEWIL
TELEFON 026 496 03 18
WWW.PFW-IMMOBILIEN.CH
%LHO8QWHUJDVVH
*HSIOHJWH$OWVWDGWZRKQXQJHQ
VXFKHQOLHEHYROOH%HZRKQHU
ô=LPPHUZRKQXQJ
3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ6LFKW
EDONHQPRGHUQHV%DG
DEJHVFKORVVHQH.FKH
)U²²1.
L e ng na u ( B E )
Beundenstrasse 1/3
5-Zimmer Attikawohnung 1'200.–
4-Zimmer Wohnung
1'000.–
3-Zimmer Wohnung ab
700.–
1-Zimmer Wohnung
450.–
Barfüssergasse 2
Postfach 438
CH-4502 Solothurn
Fon/Fax
+41 (0)32 621 10 16
Mobile
+41 (0)76 57 66 988
e-mail
[email protected]
Bienne
À louer à la Vieille Ville
Magasin
avec vitrine et atelier.
Libre dès le 01.03.2006
Location: Fr. 815.–
Infos: 032 329 39 33
!LLESSCHRËGABER
SCHÚNUNDSONNIG
1DFK9HUHLQEDUXQJYHUPLHWHQZLU
HLQHDXVVHUJHZ|KQOLFKH
ô=LPPHUZRKQXQJ
3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ
7UHQQZDQGPRGHUQHV%DG
'DFKVFKUlJHPLW7lIHU
6LFKWEDONHQ
$E)U²²1.
An der Haldenstrasse vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
1-Zimmerwohnungen
im Parterre und 1.Stock
Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto
> mit Balkon
> ruhige Lage
> mit abschliessbarem Bad
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
90 m2 Ladenlokal neben Migros
Bieler Altstadt
Zu vermieten ab 01.03.2006
Verkaufslokal
mit Schaufenster und
Abstellraum.
Miete: Fr. 815.–
Infos: 032 329 39 33
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
E l i t e T r e u h a n d
J a u s l i n G m b H
zu vermieten
BIEL
Nidau
www.immobiel.ch
A Tramelan
situé à un endroit merveilleux
1 app. de 51⁄2-pcs
Fr. 1780.–
CHF 200.-- pro m2/Jahr exkl. HK/BK
Für eine Besichtigung wenden Sie sich bitte an
Hr. Obradovic 076 579 01 21
PFW-IMMOBILIEN AG
POSTFACH 67, 3184 WÜNNEWIL
TELEFON 026 496 03 18
WWW.PFW-IMMOBILIEN.CH
Swiss Property
7OHNENINDER!LTSTADT
In Biel an der Brühlstrasse 19
vermieten wir
0ERSOFORTVERMIETENWIRAM
5NTERGËSSLIIN"IELEINEHEIMELIGE
21⁄2-Zimmer-Wohnung
ô=LPPHUZRKQXQJ
2
60 m , CHF 1’055.– inkl. NK
www.immobiel.ch
Im Einkaufszentrum an der Lyssstr. 19/21 in
Nidau vermieten wir ein Ladenlokal
Das Objekt befindet sich bei Migros,
Apotheke, Kleiderboutique, Restaurant
Raumaufteilung: Raum ca. 70 m2,
ein weiterer Raum ca. 6 m2 (Büro),
einem WC, einem Raum ca. 12 m2
4 ⁄2-Zimmer-Wohnung
1
106 m2, CHF 1’640.– inkl. NK
Geschirrspüler, Glaskeramikherd
PLW3ODWWHQXQG5LHPHQE|GHQ
%DG:&(LQEDXVFKUDQN.FKH
)U²)U²+.1.
dans immeuble neuf.
Garages sous forme de boxe Fr. 120.–
Tous les prix y compris charges
> Appartements très confortables
> Surfaces habitables très spacieuses
> Très grand balcon (12 m2 )
> Cuisine agencée, équipée d’un lavevaisselle
> Sols en parquet
> Poêle suédois
> Salle de bains et WC séparés
> Machines à laver et à sécher dans
l’appartement
> A proximité des écoles primaire et
secondaire, très bonnes possibilités
de faire du sport et des achats
> Bonne correspondance de trains
avec Bienne
Pour d’autres renseignements veuillez vous adresser à Mme Anita Lerch,
tél. 032 492 11 67
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
mit sonnigem Balkon, Wohnzimmer mit
Parkett, Einbauschränke, Lift. Öffentliche
Verkehrsmittel in unmittelbarer Nähe.
Ein- und Abstellplätze können dazugemietet
werden.
Interesse? Rufen Sie uns an:
Frau Ch. Siegrist, Tel. 062 837 76 29
IPSACH
An der Kleinfeldstrasse 44 vermieten wir
per sofort oder nach Vereinbarung:
31⁄2-Zimmerwohnung
BIEL
Nach Vereinbarung vermieten wir eine
zentral gelegene
21⁄2-Zi-Wohnung
im 7. Stock Südwest, Lift vorhanden
Fr. 960.– exkl. NK/HK
– hell, Parkett, Balkon,
abgeschlossene Küche
– rollstuhlgängig,
Balkon mit Abendsonne
– Autoabstellplätze vorhanden
Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der
Direktnummer 031 310 12 22 weitere
Auskünfte.
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
im Parterre + 2.Stock
Mietzins Fr. 1’222.00, zuzüglich
Nebenkostenakonto
> mit Balkon
> Parkett- und Plattenböden
> Bad/Dusche/WC
> ruhige Lage
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Telefon 031 960 11 29
Previs Personalvorsorgestiftung
Seftigenstrasse 362 3084 Wabern
T 031 960 11 22 F 031 960 11 33
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 5
Buntfarbe:
Farbe:
STORY
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
■■
SchwarzMagenta /485
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
VIDÉO
Den Zorn besänftigen
Calmer la rage
Sechs Jugendliche aus Moutier bannen ihre
Erfahrungen mit Gewalt auf Film und gewinnen an
einem Videowettbewerb.
VON
Eine Bande sitzt auf den
THIERRY Treppenstufen, auf der Suche
LUTERBACHER nach dem kleinsten Vorwand, um die Langeweile
eines Tages zu vertreiben der
ist wie jeder andere Tag auch.
Zerstörte Leben. Ein Jugendlicher geht an der
Gruppe vorbei und wirft seine
Kippe vor ihre Füsse - der
Startschuss für die eingenisteten Aggressionen. Die Bande
stürzt sich auf den Passanten,
schlägt auf ihn ein, so, wie
man trinkt, um zu vergessen.
Begleitet vom unverkennbaren akustischen «bip» eines
Echokardiogramms
(EKG)
stirbt das Opfer. Und einer
der Angreifer verfault hinter
den Gitterstäben. Zwei zerstörte Leben. Ohne Grund.
Das ist die Geschichte, die
sechs Besucher des Jugendzentrums Moutier anlässlich
des Kurzfilmwettbewerbs der
Beratungsstelle Contact inszeniert haben.
Schlägerei. Als die Jugendarbeiterin Francine Rouiller und der Praktikant im Jugendzentrum, David Bassin, die
Wettbewerbsteilnahme vorgeschlagen haben, waren die Jungen sofort begeistert. «Unter
den hundert Jugendlichen zwischen 12 und 18 Jahren hat sich
schnell eine Gruppe von sechs
Personen formiert und für das
Projekt startklar gemacht. Wir
haben uns auf das Thema
Schlägerei geeinigt», sagt Francine Rouiller.
Für drei Tage werden zwei
Kameras gemietet, das Drehbuch ist geschrieben und die
sechs Freunde schlüpfen in
die Rollen des Regisseurs,
Schauspielers oder Kameramanns. David Bassin konnte
den Jugendlichen aufgrund
seiner Dreherfahrungen beratend zur Seite stehen.
Mit dem Thema Schlägerei
ist die Filmgruppe vertraut.
«Gewalt ist Alltag, sie ist normal geworden. Kinder wachsen mit Gewalt auf. In Moutier herrscht jedes Wochenende Gewalt», sagt der 17jährige Stefanio Valentino.
Hass. Die Freunde werden
sich der Unsinnigkeit von
Schlägereien bewusst und be-
schliessen, das eigene Verhalten während den Dreharbeiten zu überdenken. «Es ist der
Hass, die Wut, die uns antreibt. Werde ich beleidigt,
versuche ich manchmal,
auch wenn das hart ist, mit
der Person zu sprechen statt
gleich dreinzuschlagen. Ich
habe diesen Ort nicht selber
gewählt, sage ich dann, ich
wurde hierher gebracht, als
ich noch klein war», erzählt
der 18-jährige Bader Khessouane.
Sie alle sind ursprünglich
aus einem anderen Land, rassistische Bemerkungen sind
oft Zündstoff für Konflikte.
«Wenn die Schlägerei losgeht, überlegt man nichts.
Erst nachher beginnt man
nachzudenken», sagt Tiago
Lopes, 17. «Das Prinzip ist
simpel: Greifst du mich an,
greife ich dich auch an. Es ist
wie im Dschungel, jeder
schreibt seine eigenen Gesetze», ergänzt der 17-jährige
Carmine Cocetrone. «Jemanden zu schlagen, heisst der
Beste zu sein», bestätigt auch
Jeton Rafuna, 19.
Die Angst. Als sie Kinder
waren, wollten sie sich behaupten, «sich wichtig machen.» Von diesem Moment
an leuchtet ein Stempel auf
ihrer Stirn, welcher abzuwaschen schwierig ist. «Die
Leute wissen, was wir gemacht haben und selbst
wenn wir uns geändert
haben, ändern sie ihre Meinung über uns nicht.»
Angst kennen und erleiden sie alle, auch wenn «die
Wut alles versteckt.» Die
Angst, sagen sie, kommt vor
allem nach einer Schlägerei,
mit den Sirenen der Polizei,
wenn sie im Begriff sind zu
fliehen. Auch die Eltern kennen Angst. «In dieser ganzen
Sache denken wir vor allem
an sie, wegen ihnen wollen
wir unseren Zorn besänftigen.»
Francine Rouiller konnte
seit dem Wettbewerbssieg bei
den Jugendlichen eine Verhaltensänderung feststellen.
«Ihnen wurde klar, dass sie
mit ihrem Film eine Botschaft
übermitteln konnten und
dass man nicht nur auf sie
aufmerksam wird, wenn sie
Dummheiten anstellen.»
Heute haben sie die Angst
und die Narben satt. Der Film
hat es ihnen erlaubt, die ausgeteilten und eingesteckten
Schläge zu verarbeiten. «Mit
unserem Film möchten wir
mitteilen: aufhören! Gewalt
macht uns alle nur zu Verlierern, es kann keine Gewinner
geben. Das ist eine Illusion.»n
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
JUGEND
Un concours vidéo du Réseau
Contact Bienne permet à six
jeunes de Moutier de gagner le
premier prix en exprimant leur
vécu de la violence.
PAR
Une bande, assise sur les
THIERRY marches d’un escalier, cherche
LUTERBACHER le moindre prétexte pour briser l’ennui d’une journée qui
ressemble à toutes les autres.
«Reality Cuts»
Das Projekt der Beratungsstelle Contact Biel
wollte Jugendliche zwischen 13 und 20 Jahren
animieren, ihre Vorstellung von Gewalt und Drogen darzustellen. Stefanio Valentino, 17, Carmine Cocetrone, 17, Tiago Lopes, 17, Jeton Rafuna, 19, Karim Daoudi, 19, alles Lehrlinge, und
Bader Khessouane, 18, Student, haben «Happy
Slaping» (Fröhliches Schlagen) realisiert.
Unter sieben Videos hat der Film des Jugendzentrums Moutier die Jury am meisten überzeugt. Das Team hat als ersten Preis eine digitale
Videokamera und zusätzlich auch den Publikumspreis gewonnen.
Vies cassées. Un jeune
passe et jette son mégot à
leurs pieds. La rage tapie au
fond d’eux n’attendait que ça
pour éclater. Ils se précipitent
et frappent le passant, comme
on boit, pour oublier. Accompagnée du bip strident d’une
salle de réanimation, la victime meurt et l’un des agresseurs croupit derrière les barreaux d’une prison. Deux vies
cassées, sans raison.
C’est l’histoire mis en scène
par Stefanio Valentino, 17 ans,
Carmine Cocetrone, 17 ans,
Tiago Lopes, 17 ans, Jeton Rafuna, 19 ans, Bader Khessouane, 18 ans, et Karim
Daoudi, 19 ans, tous usagers du
Centre de Jeunesse de Moutier,
pour participer au concours de
courts-métrages lancé par le Réseau Contact Bienne. Nommé
«Reality Cuts», le projet invitait
les jeunes, de 13 à 20 ans, à présenter leur vision de la violence
et de la drogue.
Parmi sept vidéos, la réalisation du Centre de Jeunesse
de Moutier, «Happy Slaping»
(joyeuses baffes), a décroché
la première place du concours, récompensée par une
caméra vidéo digitale, une
distinction confirmée par le
Prix du public.
Bagarre. Lorsque l’animatrice jeunesse, Francine
Rouiller et le stagiaire du
centre, David Bassin, ont proposé la participation au
concours, les jeunes ont été
immédiatement enthousiastes. «Parmi la centaine d’usagers, de 12 à 18 ans, un groupe
de six a tout de suite été partant et nous nous sommes
tous retrouvés sur le thème de
la bagarre», révèle Francine
Rouiller.
Deux caméras sont louées
pour trois jours, le scénario
est développé et les six amis
s’inventent réalisateur, acteur
ou cameraman conseillés par
David Bassin qui avait l’expérience de quelques tournages.
La bagarre, ils connaissent.
«La violence est quotidienne,
elle est devenue normale. Les
enfants grandissent dans la
violence. A Moutier, c’est tous
les week-ends.»
Das «Happy Slapping»-Team / Les réalisateurs de
«Happy Slapping»: Francine Rouiller, David Bassin,
Tiago Lopez, Jeton Rafuna, Bader Khessouane,
Stefanio Valentino, Carmine Cocetrone du Centre de
Jeunesse de Moutier.
même si c’est dur, j’essaye de
parler et de ne pas taper. Je
dis, moi je n’ai pas choisi
d’être ici, on m’a amené
quand j’étais petit.» Ils sont
tous d’origine étrangère et les
propos racistes font souvent
éclater les conflits.
«Quand ça part, on ne
pense pas, c’est après qu’on
commence à réfléchir. C’est
simple, tu m’agresses, je
t’agresse. C’est comme dans
la jungle, chacun impose sa
loi. Si je tape quelqu’un, je
suis le meilleur.»
La peur. Lorsqu’ils étaient
enfants, ils voulaient se
faire connaître, «se montrer
grands». Et puis après, ils transportent une étiquette difficile à
décoller. «Les gens savent ce
que nous avons fait et, même si
nous changeons, eux, ils ne
changent pas d’avis sur nous.»
Haine. Ils prennent conscience du non-sens de la baston et décident de se remettre
en question à travers le tournage du film. «C’est la haine,
c’est la rage qui nous pousse.
Parfois, quand on m’insulte,
Le projet du Réseau Contact Bienne invitait les jeunes, de 13 à
20 ans, à présenter leur vision de la violence et de la drogue.
Stefanio Valentino, 17 ans, Carmine Cocetrone, 17 ans, Tiago
Lopes, 17 ans, Jeton Rafuna, 19 ans, Karim Daoudi, 19 ans,
tous apprentis, et Bader Khessouane, 18 ans, étudiant, ont réalisé «Happy Slaping» (Joyeuses baffes).
Parmi sept vidéos, le film du Centre de Jeunesse de Moutier a
décroché la première place du concours, récompensée par une
caméra vidéo digitale, une distinction confirmée par le Prix du
public.
Citroën C4 Limousine
Citroën C5 Limousine
Citroën Xsara Picasso
1.1i X, 60 PS, 5 Türen
Ab Fr. 14’990.– * Hitpreis
1.4i-16V X, 90 PS, 5 Türen
Ab Fr. 19’490.– * Hitpreis
1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen
Ab Fr. 28’990.– * Hitpreis
1.6i X, 95 PS, 5 Türen
Ab Fr. 17’790.– * Hitpreis
oder PRÄMIE bis
oder PRÄMIE bis
oder PRÄMIE bis
oder PRÄMIE bis
Fr.7’000.– *
Fr.10’000.– *
Fr.9’000.– *
Auch verfügbar in der HDi-110-PS-Motorisierung mit Russpartikelfilter.
BEI IHREM CITROËN-HÄNDLER
Ipsach Garage Beyeler AG Tel. 032 332 84 84
Lyss Garage Aebi Tel. 032 384 49 94
Moutier Garage du Roc Tel. 032 493 44 33
Grenchen Garage Brändli AG Tel. 032 652 60 70
Ins Autohaus Gertsch AG Tel. 032 313 22 25
Sébastien Loeb, zweifacher Rally-Weltmeister mit Citroën.**
Neue Modellreihe Citroën C3
La peur, ils la connaissent et
la subissent même si «la rage
cache tout». La peur, disent-ils,
elle vient surtout après la bagarre avec les sirènes de la police quand ils courent. Les parents eux aussi la connaissent.
«C’est surtout à eux que nous
pensons et c’est surtout pour
eux que nous voulons calmer
notre rage.»
Francine Rouiller a constaté un changement d’attitude depuis leur victoire. «Ils
se sont rendu compte qu’ils
pouvaient faire passer un message et que, finalement, on ne
les remarque pas seulement
quand ils font des bêtises.»
Aujourd’hui, ils en ont
marre de la peur et des cicatrices. «Avec notre film, on a
eu envie de dire: arrêtez! La
violence fait de nous tous des
perdants, il n’y a pas de gagnants, c’est une illusion.» n
«Reality Cuts»,
Im Dezember bei Citroën:
weltmeisterliche Angebote!
Fr.5’000.– *
5
Und dazu: sensationelle, kumulierbare Lager-Abverkaufsaktion!
Jetzt bei Ihrem Citroën-Händler.
*Die Angebote gelten für alle zwischen dem 1. und 31. Dezember 2005 verkauften und immatrikulierten Fahrzeuge im Rahmen des verfügbaren
Lagerbestandes. Empfohlene Verkaufspreise. C3 1.1i X, 60 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 14’990.–; Verbrauch gesamt 6,0 l/100 km; CO2-Emission 143 g/km;
Treibstoffverbrauchskategorie C. C4 Limousine 1.4i-16V X, 90 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 19’490.–; gesamt 6,4 l/100 km; CO2 153 g/km; Kategorie B. Xsara
Picasso 1.6i X, 95 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 17’790.–; gesamt 7,5 l/100 km; CO2 178 g/km; Kategorie D. C5 Limousine 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen, Hitpreis
Fr. 28’990.–; gesamt 7,6 l/100 km; CO2 180 g/km; Kategorie C. Beispiel: C3 1.6-16V HDi Exclusive, Russpartikelfilter, 110 PS, 5 Türen, Fr. 31’610.–, Prämie
von Fr. 5’000.–; gesamt 4,5 l/100 km; CO2 120 g/km; Kategorie A. C4 Limousine 2.0i-16V Exclusive, 143 PS, 5 Türen, Fr. 37’250.–, Prämie von Fr. 7’000.–;
gesamt 7,8 l/100 km; CO2 186 g/km; Kategorie D. Xsara Picasso 1.6 HDi Exclusive, 110 PS, 5 Türen, Fr. 36’790.–, Prämie von Fr. 9’000.–; gesamt 4,9 l/100 km;
CO2 131 g/km; Kategorie A. C5 Limousine 3.0i V6 Exclusive, Autom., 210 PS, 5 Türen, Fr. 52’620.–, Prämie von Fr. 10’000.–; gesamt 10 l/100 km; CO2 238
g/km; Kategorie E. CO2-Durchschnitt aller angebotenen Fahrzeugmodelle (200 g/km). Weder Nachlass noch Promotion auf Hitpreise. Angebote gültig für
Privatkunden; nur bei den an der Aktion beteiligten Händlern. **Unter Vorbehalt der offiziellen Veröffentlichung der FIA-Rangliste.’
BIEL BIENNE
6
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
CHRONIK / CHRONIQUE
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
Mittwoch, 30. Nov.
kunft zu erteilen (siehe Zitat
der Woche Seite AKTUELL).
A propos …
n Gewehrt: Die Bieler «Chessu»-Benützer lancieren eine
Petition gegen die Teilrevision der Überbauungsordnung
Gaswerkareal. Sie befürchten
eine Einschränkung des Gaskessel-Betriebs.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
VON/PAR
FABIAN
SOMMER
Donnerstag, 1. Dez.
n Kandidiert: Der Gemeindepräsident von Moutier und
Berner Grossrat, Maxime Zuber (PSA), gibt seine Kandidatur für den Regierungsrat bekannt.
n Angenommen: Die Gemeindeversammlung Brügg
stimmt einer Steuererhöhung
von 1,35 auf 1,5 Zehntel zu.
Ebenfalls heissen die Stimmbürger an das Schulraumkonzept geknüpfte Investitionen
über 9,6 Millionen Franken
gut.
n Entschieden: Die vorberatende Kommission des Grossen Rates spricht sich in der
Verwaltungsreform für zwei
Regierungsstatthalter in der
Region Biel-Seeland aus.
n Getanzt: «Le Bal» vom 29.
Oktober hat sich gelohnt: Das
Organisationskomitee der Benefizveranstaltung kann dem
Zentrum für Entwicklungsförderung und pädiatrische
Neurorehabilitation der Stiftung Wildermeth anlässlich
einer kleinen Feier einen
Scheck über 13 000 Franken
überreichen.
Schwarz
Farbe:
Samstag, 3. Dez.
n Getroffen: 150 Verantwortliche verschiedener Institutionen aus 36 Ländern nehmen am 2. Weltgipfel des
Schulsports in Magglingen
teil.
n Belohnt: Brügg, Kallnach
und Bargen belegen bei der
Verleihung des ersten kantonalen Minergiepreises die
vordersten Ränge.
Sonntag, 4. Dez.
n Unterlegen: Nach der 4:5Niederlage vom Freitag im
Bieler Eisstadion verliert der
EHC Biel auch auswärts gegen
Lausanne mit 3:2 Toren.
n Verloren: Die Damen des
VBC Biel verlieren in der Gymhalle mit 0:3 gegen Köniz.
Montag, 5. Dez.
Die
Benefizveranstaltung
«Le Bal»
hat sich
gelohnt:
Die Stiftung Wildermeth
erhält
einen
Scheck über
13 000
Franken.
«Le Bal»
vaut un
chèque de
13 000
francs pour
le Centre de
neuroréhabilitation de la
Fondation
Wildermeth.
n Abgelehnt: Die Leubringer
schicken den Vorschlag des Gemeinderates bachab; er wollte
Freitag, 2. Dez.
das Hotel de la Gare für 1,25
n Verunfallt: Nach vereisen- Millionen Franken kaufen.
den Regenfällen werden der
Berner Kantonspolizei rund
Dienstag, 6. Dez.
50 Verkehrsunfälle gemeldet,
n Verhandelt: Der EHC Biel
davon 17 im Berner Jura.
n Swissmetal: Anhand eines verlängert den Vertrag mit
neuen Reglements verbieten Captain René Furler um ein
Direktion und Verwaltungs- Jahr.
rat der Swissmetal ihren Angestellten, der Presse Aus-
Wenns draussen viel zu kalt
ist wie jetzt, habens Menschen, mit denen es das Leben in finanzieller Hinsicht
nicht sonderlich gut meint,
besonders schwer. Die Kinder
haben nicht genug anzuziehen, das Ticket für den Bus
ist teuer, die Grippemedikamente sowieso. Wo staatliche Hilfe nicht ausreicht,
wirkt der durch Spendengelder getragene Bieler Verein
Aktion Not lindern. Seine ehrenamtlichen Mitarbeiter be-
Quand le froid règne dehors,
les temps sont durs pour les
gens dont l’existence est déjà
précaire, financièrement parlant. Les enfants manquent
d’habits, le ticket de bus est
trop cher, les médicaments
contre la grippe aussi, bien
sûr. Quand l’aide de l’Etat
fait défaut, l’association
biennoise Agir contre la détresse entre en action grâce à
l’argent des dons. Ses collaborateurs bénévoles traitent une
cinquantaine de demandes
Wärme / Chaleur
handeln jährlich rund 50
Hilfegesuche – den grössten
Teil davon im Dezember,
wenns draussen viel zu kalt
ist. Sie sorgen dafür, dass eine alleinstehende Mutter ihre
zwei Kinder trotz Finanznot
in die Krippe schicken kann.
Sie sorgen dafür, dass fünf
Kinder aus einer zerrütteten
Familie Ferien auf dem
Ponyhof machen können. Sie
sorgen dafür, dass sich eine
vom Ex-Freund ausgeplünderte Frau Kleider kaufen
kann. Sie sorgen für ein bisschen Wärme – nicht nur an
Tagen, an denen es draussen
viel zu kalt ist.
PC 25-84795-2.
Mercredi 30 nov.
n Lancée: les utilisateurs de la
«Coupole» biennoise lancent
une pétition contre la révision partielle du règlement de
construction de l’aire de l’usine à gaz.
d’aide par an, mais la majorité des cas viennent en décembre, avec le froid. Grâce à
eux, une mère seule peut
mettre ses deux enfants à la
crèche malgré ses poches
vides; les cinq enfants d’une
famille ruinée peuvent passer
des vacances au Ponyhof; une
femme détroussée par son exami peut s’acheter des habits.
Ils apportent un peu de chaleur – et pas seulement lorsqu’il fait froid dehors.
CP 25-84795-2.
er
Jeudi 1 déc.
n Remis: «Le Bal» a rapporté
gros le 29 octobre. Le comité
d’organisation de la soirée de
bienfaisance remet un chèque
de 13 000 francs au Centre de
développement et de neuroréhabilitation pédiatrique de la
Fondation Wildermeth lors
d’une petite cérémonie au bar
de La Rotonde, à Bienne.
n Disposé: Maxime Zuber,
député-maire de Moutier, se
met officiellement à disposi-
nn
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
tion de son parti (le PSA) pour Seelandais s’inclinent 3-2
la course au Conseil exécutif. contre Lausanne, deux jours
après avoir perdu 5-4 après
prolongations face aux GCK
Vendredi 2 déc.
Lions. Malgré ce double ren Dicté: la direction et le vers, les Seelandais demeuConseil d’administration de rent leaders du championnat
Swissmetal édictent un nou- de LNB.
veau règlement de communi- n Balayées: le VBC Bienne ne
cation qui interdit aux em- fait pas le poids face à Zeiler
ployés de s’adresser à la presse. Köniz et perd 3 sets à 0.
n Glissés: une douzaine d’ac- n Saccagées: des inconnus
cidents ont lieu dans les ré- endommagent plusieurs voigions du Seeland et du Jura tures à Büren et à Oberwil dubernois. Sur l’autoroute A16, rant la nuit.
deux collisions en chaîne se
produisent, l’une implique
Lundi 5 déc.
dix véhicules, l’autre sept.
n Endettée: à Malleray, 67 citoyens assistent à une séance
Samedi 3 déc.
d’information sur les finances
n Réunis: 150 responsables communales, si mal en point
de diverses institutions de 36 que le canton a dû mettre la
pays participent au deuxième commune sous tutelle.
sommet de l’éducation phy- n Rejeté: l’assemblée comsique à Macolin.
munale d’Evilard refuse le
n Récompensées: les com- projet du Conseil municipal
munes de Brügg, Kallnach et d’acheter l’Hôtel de la Gare
Bargen reçoivent le prix Mi- pour 1,25 million de francs.
nergie cantonal pour leur engagement en faveur de stanMardi 6 déc.
dards de construction à basse
n Terminée: 400 invités du
consommation d’énergie.
monde entier assistent à Macolin à la deuxième conférenDimanche 4 déc.
ce «Sport and Development»
n Rebattu: mauvais week- qui clôt officiellement l’année
end pour le HC Bienne. Les mondiale du sport.
= ADIEU
Ammann-Wipfli Johanna, 85, Büren a.A.; Bader Susanne, 71, Frinvillier; Bär
Heinrich, 73, Bargen; Berger Edith, 84, Tramelan; Bernasconi Antonio, 72,
Bévilard; Botteron Bluette, 90, Biel/Bienne; Brait Claudio, 74, Malleray; Casarico
Bruno, 66, Biel/Bienne; Charpié Marguerite, 90, Bévilard; Delaquis German, 78,
Pieterlen; Dreifuss Maurice Charly, 64, Seedorf; Egger-Hari Roland, 54, Aarberg;
Fuhrer Lisa, 88, Port; Hofer Max, 86, Biel/Bienne; Knecht Fridolin, 87, Port;
Knutti-Käser Greta Berta, 90, Lengnau; Leber-Pascal Antoinette, 98, Biel/Bienne;
Leuenberger Arnold, 80, Grandval; Liechti Peter, 81, Täuffelen; Löffel-Moser
Elisabeth, 83, Worben; Marquis Rémy, 77, Grandval; Marti-Grünig Martha, 86,
Lyss; Michel Louis, 83, Biel/Bienne; Prêtre-Aebischer Valentine, 84, Moutier;
Rüegsegger Albert, 81, Biel/Bienne; Salvisberg-Krähenbühl Gertrud, 85,
Grossaffoltern; Scacchi-Meier Margrit, 91, Biel/Bienne; Schürch-Etter Rudolf, 83,
Grossaffoltern; Siegel-Brennenstuhl Bertha, 91, Biel/Bienne; Stauffer-Fux
Theres, 76, Biel/Bienne; Sutter-Zbinden Emmy, 85, Biel/Bienne; Tschanz Heinrich,
75, Tüscherz; Weber Urs, 71, Jens; Zbinden Willy, 79, Biel/Bienne.
Actions du 6.12 au 12.12
Saumon sauvage
du Pacifique Sockeye
fumé
les 100 g
10
5
au lieu de 7.30
%
0
3
Rôti de porc cuit
viande suisse
en tranches
les 100 g
65
2
au lieu de 3.80
!
S
U
L
P
ET
Salade Iceberg
d’Espagne
le kg
Cervelas
2 pièces
Viande de boeuf hachée
viande suisse
le kg
30
3
80
1
11.–
au lieu de 4.80
au lieu de 16.–
au lieu de 2.60
Bouilli entremêlé
viande suisse
le kg
11.–
au lieu de 16.–
Société coopérative Migros Aar
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 7
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagentaYellowCyan
SIMONE LIPPUNER:
«Ich schreibe im
BIEL BIENNE, weil ich
als Bernerin in Biel
eine zweite Heimat
gefunden habe.
Die Zeitung repräsentiert mein neues
Zuhause in jeder
Hinsicht.»
WEIHNACHTSANGEBOTE REDUZIERT!
Jacke
3-in-1-Taslan-Jacke
in 2 Farben, warmes
Kontrast-Fleece-Futter,
viele funktionelle Taschen,
Polyester; Gr. 46-58
Stehkragen mit eingearbeiteter
Kapuze, innen schwarze Jacke
zum Herausknöpfen,
Polyamid; Gr. 46-56
statt
9990
statt
9990
«Durch meine Texte kann ich mit den
Einwohnern meiner Wahlheimat
kommunizieren. Sie zur Meinungsbildung
anregen, aufklären über schöne wie
schlimme Dinge und sie auch mal zum
Schmunzeln bringen.»
WEIHNACHTSANGEBOT
REDUZIERT
49
90
Micro-Parka
Doppelkragen mit Strickbesatz, funktionelle Taschen,
auch in Anthrazit erhältlich,
Polyester/Polyamid;
Gr. 46-56
«Übrigens: Mein Lieblingsort ist die Altstadt.
Ihre Mauern inspirieren
mich zu neuen Taten, ihre
Ambiance bringt mir Erholung.»
statt
149.WEIHNACHTSANGEBOT
49
90
REDUZIERT
DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION
REDAKTION:
Neuenburgstrasse 140
2501 Biel Bienne
Tel. 032 327 09 11
Fax 032 327 09 12
[email protected]
VERLAG:
Burggasse 14
2501 Biel Bienne
Tel. 032 329 39 39
Fax 032 329 39 38
[email protected]
www.bielbienne.com
WEIHNACHTSANGEBOT
79
90
REDUZIERT
"IENNE-ARCHÏ.EUF
!UC“URDELA6ILLE
1RXVYHQGRQVRXORXRQVGDQVXQ
LPPHXEOHQHXIHQSOHLQFHQWUHXQ
žPIÒCESSPACIEUX
DYHFEHDXVpMRXUHWEDOFRQj
O
RXHVW%DLQ:&HWGRXFKH:&
VpSDUpVWUqVPRGHUQHHWOXPLQHX[
0RIXDEVENTE&Rgn
/RFDWLRQ)U
²²)$
À VENDRE À PRÊLES
magnifique appartement d’env. 140 m2
+ terrasse couverte de 40 m2
+ jardin privatif clôturé de 400 m2
Prix de vente CHF 592’000.–
Place dans garage CHF 27’000.–
Renseignements: 079 752 21 24
Zu verkaufen / A vendre
www.immobiel.ch
www.immobiel.ch
Parfaitement administré et très soigné!
Vous avez besoin de place, être à l’aise
pour bricoler et vivre?
Täuffelen BE
A Tramelan
nous vous offrons ces
grosse
4 ½ Zimmer
Eigentumswohnung
A Cormoret
devenez propriétaire de cette
E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch
Zu verkaufen
Biel - Lindenweg 67
Wir verkaufen an erhöhter Lage,
im beliebten Lindenquartier
2 immeubles locatifs
grande maison de 6.5 pièces
avec bâtiment annexe.
Sur parcelle de 1’370 m2, garage, places
de parc, jardin arborisé avec bassin.
Travaux d’actualisation néccessaire!
Prix de vente: CHF 480’000.–
(34 appartements et 10 garages)
Bonne situation, bien entretenu,
rendement brut: 8.27%.
Revenu locatif net annuel:
CHF 252’000.–
Prix de vente: CHF 3’050’000.–
Pour de plus amples renseignements:
Grosse 51⁄2-Zimmerwohnung
im Hochparterre
VP Fr. 440’000.–
– Geschlossene Küche mit
Garnitabdeckung
– Plattenboden
– Bad/WC und Dusche/WC
– Balkon/Gartensitzplatz
– Cheminée
– Einstellhalle
– Bezug nach Vereinbarung
Unsere Büros sind auch samstags
von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3
Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
Wir verkaufen am Burrirain 3 in 2575
Täuffelen sehr schöne Eigentumswohnung im 1. OG mit:
•
•
hellen und grossen Räumen,
Wohnfläche ca. 117m2, Balkon,
Keller, ged. Autounterstand
öff. Verkehrsmittel, Schulen,
Einkaufsmöglichkeiten, usw. in
unmittelbarer Nähe
Die Liegenschaft befindet sich in
einem sehr guten Zustand.
VP: Fr. 380 000.--
ADLATUS AG
Peter Lehmann
Elisabethenstr. 51
Pf. 3000 Bern 22
Tel. 031 331 22 41
Fax 031 348 16 36
www.adlatusag.ch
Zu verkaufen in Evilard:
einseitig angebautes
6.5-Zi.-Einfamilienhaus
mit unverbaubarer Sicht auf Alpen
und Seeland.
Kaufpreis Fr. 720’000.– (inkl. 2 Garagen)
079 651 12 06 oder 032 653 22 33
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 8
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
Publi - Reportage
Es weihnachtet im Coop Bahnhof Biel
BIEL– WEIHNACHTSENGEL BEVÖLKERN DEN
HIMMEL UND DARUNTER FINDET MAN VOM
G E S C H E N K B I S Z U M D E K O R AT I O N S M AT E R I A L
A L L E S WA S D A S H E R Z B E G E H RT .
Weihnachten steht vor der Tür und damit auch die Zeit der Geschenke,
der geschmückten Bäume und der erleuchteten Häuser. Auch die Coop
Verkaufsstelle hat sich ins Weihnachtskleid geworfen. Weihnachtsdekoration und verschiedene Weihnachtsmärkte sorgen für das entsprechende
Ambiente. Auf über 300m2 findet man von der Geschenkidee über die
Lichterkette bis zur exklusiven Weihnachtspraline alles was man sich
wünscht.
Sonntagsverkauf
Coop Bahnhof Biel ist am Sonntag, 18. Dezember für die Kundschaft von
10 - 18 Uhr geöffnet. Das Coop Restaurant bietet an diesem Tag einen
speziellen Sonntagsbrunch an und ab 12 Uhr gibt es musikalische Unterhaltung. Beim Einkauf ab Fr. 100.- erhalten die Kunden am 18. Dezember zudem einen Warengutschein im Wert von Fr. 10.-. Am Sonntag einkaufen lohnt sich also.
Fleischbestellung
Das Weihnachtsfest ist bei vielen Familien traditionell mit einem Fondue
Chinoise oder einem feinen Braten verbunden. In der Frischfleischabteilung der Coop Verkaufsstelle kann Fleisch vorbestellt werden. Einfach
den untenstehenden Talon ausfüllen und in der Metzgerei abgeben.
Ein Weihnachtsmarkt auf über 300m2 befindet sich im Coop Bahnhof Biel.
Schokolade so weit das Auge reicht: süsse Weihnachtsgeschenke gibt es bei Coop.
Eine grosse Weihnachtskrippe vor dem Coop Restaurant zeigt die Weihnachtsgeschichte.
Fleischbestellungen für die Festtage
Bestellung
Name:
Vorname:
Strasse:
PLZ/Ort:
Tel.:
Datum:
Unterschrift:
Abholtag:
Abholzeit:
Ausgefüllte Bestellung bitte Ihrem Metzger im Coop Biel Bahnhof abgeben. Besten Dank!
Bestellwunsch:
Fondue Bourguignonne auf Platte
Tischgrill auf Platte
Fondue Chinois auf Platte
x gewünschtes bitte ankreuzen
❑
❑
❑
❑
Gewünschtes Fleisch: (Gramm/Anzahl)
Coop Natura Beef Rind:
Coop Naturaplan Schwein:
Coop Naturaplan Hacksteak:
Coop Naturaplan Bratspeck:
Geflügel:
Cipollata:
Lamm:
Kalb:
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
PERSONEN / GENS D’ICI
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
PORTRÄT / /PORTRAIT
Ulrich Germann
VON MARTINA RYSER
Zwei Züge schlängeln sich
aneinander vorbei. Während
die «Santa Fe» dampfend und
zischend Richtung Steppe
tuckert, bleibt der «Union Pacific» an einem Bahnübergang stehen. Auf der einen
Seite steht eine alte, verlotterte Bar, gleich gegenüber
Tante Emmas Laden.
Ein pinkfarbiger Thunderbird wartet vor der Schranke,
Kinder wippen auf alten
Holzschaukeln. Auf einer Veranda sitzt ein Mann in blauer Trägerhose, die Hand auf
einer Werkzeugkiste abgestützt. Dann setzt sich die gelbe Diesellokomotive wieder
in Bewegung und zieht den
meterlangen Tross pfeifend
Richtung Norden.
Detail. Hier, in einer
Grenchner Fabrikhalle, lebt
ein Stück amerikanische Eisenbahngeschichte in 48- facher Verkleinerung weiter.
Ulrich Germann hat den
«American Way of Life» aus
den fünfziger Jahren seiner
rund 24 Meter langen 0-Spur
entlang nachgebaut. Auf kein
Detail hat der gelernte Mikromechaniker verzichtet,
keinen Aufwand hat er gescheut, auch Geschichten
über das Innenleben der Häuser zu erzählen. Mit winzigen
Gegenständen, kaum grösser
als ein Millimeter, treibt er
die Kunst des Modellbaus auf
die Spitze.
«Ich bin kein typischer ‘Isebähneler’», sagt der Grenchner, der seine Kinder- und
Jugendjahre in La Chaux-de-
Modellwelt. Germanns
«American Dream» ist noch
lange nicht fertig. «Beim Wasserturm wird bald etwas geschehen», erklärt er mit
leuchtenden Augen. Stundenlang sitzt er dann in seiner
Werkstatt, bis seine Ideen
und Vorstellungen irgendwo
entlang seiner 0-Spur Gestalt
annehmen. «Hier schalte ich
ab. In der Modellwelt sind Beruf, Hektik und Alltagsstress
weit weg», sagt er.
Und dann erzählt er stolz,
wie gerne man ihn auch an
internationalen Ausstellungen sehen würde. «Ich werde
oft eingeladen. Aber der Aufund Abbau ist ein riesiger
Chrampf.» Er selber hat sein
grosses Vorbild an einer Ausstellung in St. Gallen getroffen. «Hochhäuser entlang einer Eisenbahnstrecke. Jede
Wohnung war bis ins Detail
ausgestattet. So etwas habe
ich noch nie gesehen.»
Ziehen da nicht nur Züge,
sondern auch das Leben
draussen an einem Modelleisenbahnbauer vorbei? «Man
lebt vielleicht schon etwas
Fonds verbracht hat. «Lieber
bastle ich an den Figuren,
Häusern und der Landschaft
herum, als an Zügen und Geleisen.» Grinsend drückt er
auf einen Knopf und schon
bewegt sich wieder etwas im
Leben der Spielzeugmenschen.
Von der Spanisch-BrötliBahn und den legendären
Schweizer Zugstrecken wollte
Germann nichts wissen. Seine Vorliebe galt nicht herausgeputzten Abbildern Schweizer Alpenlandschaften, sondern dem rauhen Leben im
Outback Amerikas. Inspiriert
durch mehrere Zugreisen im
Westen der USA, unzähligen
Büchern und Filmen, begann
der 55-Jährige vor rund zehn
Jahren mit dem Bau seines Lebenswerks.
Immer wieder suchen ihn
Eisenbahnfans auf, bewundern seine Anlage und holen
sich Tipps vom erfahrenen
Modellbauer. «Ich merke
schnell, wer die Geduld dafür
über Jahre aufbringen wird
und wer seine Züge im
Schrank verstauben lässt.»
zurückgezogen», sagt Germann, der mit seiner Lebenspartnerin in einem Haus lebt.
Im Sommer sei er gerne im
Garten, im Winter mache er
Langlauf, und auch das Reisen
gehöre zu seinen Leidenschaften.
Aber als der Union Pacific
erneut am pinkfarbenen
Thunderbird vorbeirattert, ist
klar, für welches Hobby Germanns Herz am höchsten
schlägt. «Lange halte ichs ohne mein Modell nicht aus.»n
A Granges, le constructeur de
modèles réduits ferroviaires a
importé un pan de l’Histoire
américaine des chemins de fer
dans son atelier.
PAR
Deux trains décrivent des
MARTINA méandres, l’un à côté de
RYSER l’autre. Tandis que le «Santa
Fe» avance en direction de la
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
Der Grenchner Modelleisenbahnbauer
Ulrich Germann hat
ein Stück amerikanische Eisenbahngeschichte in seine
Werkstatt geholt.
Dem Modellbau verfallen
Passionné par le modélisme
léchées des paysages alpins
helvétiques, mais à l’existence rude de l’outback américain, inspiré par plusieurs
voyages en train dans l’Ouest
des USA. Il a aussi lu quantité
de livres et vu quantité de
films. Il a commencé à créer
l’œuvre de sa vie il y a une dizaine d’années.
Des fans du rail lui rendent
visite souvent, admirent son
installation et lui demandent
des conseils qu’il prodigue en
constructeur de modèles réduits expérimenté. «Je remarque vite qui aura la patience de s’y consacrer des années durant et qui laissera
s’empoussiérer ses trains dans
l’armoire.»
steppe, il siffle et crache des
nuages de vapeur. L’«Union
Pacific» reste bloqué à un passage à niveau. D’un côté, il y
a un vieux bar à l’abandon. En
face un petit magasin.
Une Thunderbird rose attend devant la barrière. Des
enfants jouent sur d’anciennes bascules en bois. Sur
une véranda se tient un homme en salopettes bleues, la
main posée sur une caisse à
outils. Ensuite, la locomotive
diesel jaune se remet en mouMonde miniature. Son
vement et tire son convoi in- rêve américain n’est de loin
terminable vers le Nord. De pas terminé. «Quelque chose
temps en temps, il siffle.
va bientôt se passer près du
château d’eau», explique-t-il,
Détail. Ici, dans la halle le regard brillant. Des heures
d’une fabrique de Granges, durant, il se tient dans son
survit un morceau d’Histoire atelier jusqu’à ce que ses idées
américaine du train en 48 mo- et ses visions prennent forme
dèles réduits. Ulrich Ger- quelque part le long de son
mann a reproduit l’«Ameri- circuit. «Ici, je décompresse.
can Way of Life» des années Le modélisme me permet
cinquante sur son circuit de d’oublier mon métier, l’agita24 mètres. Ce micromécani- tion et le stress du quotidien!»
Ensuite, il raconte fièrecien n’a négligé aucun détail,
n’a reculé devant aucun effort ment qu’il est sollicité pour
pour évoquer la vie intérieure participer à des expositions
des maisons. Avec ses objets internationales. «Je suis souminuscules, dépassant à pei- vent invité. Mais le montage
ne le millimètre, il pratique et le démontage demande un
l’art du modélisme à la per- boulot énorme.» Lui-même
est tombé sur son modèle de
fection.
«Je ne suis pas un ‘chemi- rêve au cours d’une exposinot’ typique», affirme cet ha- tion à St-Gall. «Des imbitant de Granges, qui a passé meubles le long d’une ligne.
son enfance et sa jeunesse à La Chaque appartement équipé
Chaux-de-Fonds. «Je préfère jusque dans les moindres débricoler des personnages, des tails. Je n’avais jamais rien vu
maisons et le paysage plutôt de pareil.»
Un fou de modèles réduits
que de monter des trains et
des voies.» En ricanant, il comme lui ne voit-il défiler
presse sur un bouton et, déjà, que des trains et ne perd-il pas
quelque chose s’anime dans de vue la vie réelle? «Peut-être
que je vis d’une manière un
la vie des jouets-humains.
Ulrich Germann, 55 ans, peu recluse», concède Ulrich
n’a jamais rien voulu savoir Germann, qui habite une
de la première ligne ferroviai- maison avec sa partenaire. En
re du pays et des voies suisses été, il passe volontiers du
de légende. Sa préférence temps dans son jardin. En hin’allait pas aux reproductions ver, il pratique le ski de fond.
Voyager fait aussi partie de ses
passions.
Ulrich Germann. Er lebt
Mais quand l’«Union Pacifür seine Modelleisenfic» repasse avec fracas devant
bahn.
la Thunderbird rose, il est manifeste que le cœur de cet
Ulrich Germann: «Je préhomme bat pour son circuit.
fère bricoler des person«Je ne tiens pas longtemps
nages, des maisons que
sans lui.»
n
de monter des voies.»
n
«Autos sind meine Leidenschaft, aber ich habe noch nie in diesem Bereich gearbeitet.» Diesen
Satz kann der 47-jährige
Andreas Zuber nicht mehr
sagen. Der Verkaufs- und
Marketingspezialist, der in
Bern aufgewachsen ist und
in Bolligen wohnt, ist der
neue Chef der Bieler AmagGarage. «Gefühle sind wichtig und Autos haben eine
Menge davon.» Nach professionellen Abstechern bei
Swiss Ski und Puma suchte
Zuber «eine neue Herausforderung.» Seine Kontakte mit
der Amag als Sponsor der
Skifahrer haben das ihre dazu beigetragen. «Seit ich
meinen Führerausweis habe,
fahre ich VW oder Audi», er-
ting est le nouveau «patron»
du garage Amag de Bienne.
«L’important, c’est l’émotion
et les voitures en sont
pleines.» Après avoir bourlingué dans le monde du
sport, Swiss Ski et Puma,
notre personnage «cherchait
un nouveau challenge». Ses
contacts avec le groupe automobile, sponsor des skieurs,
ont fait le reste. Anecdote en
prime: «Depuis que j’ai mon
permis, j’ai toujours roulé
VW ou Audi.» Féru de sport,
«toutes les disciplines», Andreas Zuber a beaucoup
pratiqué la course à pied,
«jusqu’à une blessure au genou». Incident qui ne l’empêche pas d’apprécier «la
montagne, le ski et le VTT»,
sans oublier les voyages:
«J’aime découvrir d’autres
cultures.»
FL
zählt Zuber. Der Sportfan
widmet sich verschiedensten
Disziplinen. Andreas Zuber
war ein passionierter Läufer,
bis ihn eine Knieverletzung
bremste. Das hindert ihn
nicht daran, aktiv zu bleiben. «Ich bin gerne in den
Bergen, fahre Ski und Mountainbike.» Reisen sind ebenVon wegen Schönheit
falls ein Thema: «Ich liebe
und Intelligenz gehen
es, neue Kulturen zu entnicht zusammen: Die 18decken.»
FL jährige Leila Schwab mit
den grossen braunen Augen
«L’automobile est une und ihrer Leidenschaft für
Musik und Physik beweist
passion, mais je n’ai
das Gegenteil: Die lebhafte
jamais travaillé dans le dojunge Frau hat für ihre am
maine.» Une phrase qu’AnFranzösischen Gymnasium
dreas Zuber, 47 ans, ne
in Biel realisierte Maturarbeit
pourra désormais plus prononcer. Enfant de Berne, do- den Preis des Kreises für Mamicilié à Bolligen, ce spécia- thematik und Physik der
«Société jurassienne d’émuliste de vente et de marke-
n
n
puis, j’ai toujours aimé les
branches scientifiques.» L’an
prochain, Leila Schwab entrera à l’Ecole hôtelière de
Lausanne, «les contacts et la
gestion, c’est plus concret
que les sciences». Elle poursuivra aussi la pratique de
ses hobbies, «j’adore la salsa,
le sport et plus particulièrement l’escalade.»
FL
PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
PEOPLE
...SMS...
lation» abgesahnt. «In der
Arbeit habe ich mich mit der
architektonischen Akustik
der Aula unseres Gymnasiums befasst», erklärt die Studentin aus Prêles. Für die
passionierte Klavierspielerin
ist die Musik «ein echtes Bedürfnis. Und wissenschaftlichen Gebieten bin ich schon
seit jeher verfallen.» Nächstes Jahr beginnt Leila
Schwab die Hotelfachschule
in Lausanne: «Zwischenmenschliche Kontakte und
Administration sind greifbarer als die Wissenschaft.»
Ihre Hobbys wird sie nicht
vernachlässigen, «ich liebe
Salsa, Sport und vor allem
das Klettern.»
FL
n
Passionnée de physique et de musique,
Leila Schwab, 18 ans et de
grands yeux bruns, a tous les
arguments pour faire mentir
le cliché qui veut que beauté
et intelligence ne fassent pas
bon ménage. Mignonne et
sémillante, elle a remporté le
prix du Cercle de mathématiques et physique de la Société jurassienne d’émulation pour son travail de maturité réalisé au gymnase
français de Bienne. «Sur le
thème de l’acoustique architecturale avec pour sujet
l’aula du collège», explique
l’étudiante de Prêles, pianiste à ses heures. «La musique
est un véritable besoin. Et
l Schriftsteller Roland Donzé, ehemaliger Professor für französische Sprache an der Universität
Bern, hat am Sonntag den Kulturpreis 2005 der
Stadt Biel erhalten. l JOURNAL DU JURA-Redaktorin
Isabelle Graber gewinnt den BZ-Preis für Lokaljournalismus 2005. Sie hatte über vergessene Kinder aus dem Waisenhaus in Courtelary berichtet.
l FIFA-Fussball-Schiedsrichter Guido Wildhaber
aus Kerzers hat in Katars höchster Liga zwei Partien geleitet.
l Le prix du journalisme local de la Berner Zeitung
revient cette année à Isabelle Graber, du JOURNAL
DU JURA, pour ses témoignages d'orphelins du home de Courtelary dans les années 1930 à 60.
l L'écrivain Roland Donzé reçoit le Prix de la Ville
de Bienne alors que le Filmpodium et la Guilde du
Film sont récompensés par une Distinction pour
mérites exceptionnels dans le domaine de la culture.l Le groupe tavannois Middlecage participera à la finale de la «Battle of the Bands», le
21 janvier à l'Abart de Zurich.
nn
9
HAPPY
BIEL BIENNE
BIRTH
DAY
TO
YOU
n Raoul
Kohler, altNationalrat,
Biel, wird diesen Donnerstag 84-jährig.
n Raoul
Kohler, ancien conseiller
national,
Bienne, aura
84 ans jeudi.
n Neel Jani,
Autorennfahrer, Jens, wird
diesen Donnerstag 22jährig.
n Neel Jani,
pilote automobile, Jens,
aura 22 ans
jeudi.
n André Ducommun, Farbendruck
Weber,
Brügg, wird
diesen Sonntag 74-jährig.
n André Ducommun,
Weber Impression couleurs, Brügg,
aura 74 ans
dimanche.
n Rolf Vogt,
Casio-Direktor, Grenchen, wird
diesen Sonntag 85-jährig.
n Rolf Vogt,
directeur de
Casio,
Granges, aura
85 ans dimanche.
n Rosemarie
Herzig, IG
Plänke, Biel,
wird am kommenden
Dienstag 47jährig.
n Rosemarie
Herzig, CI
Plänke, Bienne, aura 47
ans mardi
prochain.
n Hans Hartmann, ehem.
Direktor UBS
Biel, wird am
kommenden
Dienstag 67jährig.
n Hans Hartmann, ancien
directeur de
l’UBS Bienne,
aura 67 ans
mardi prochain.
n Urs Dickerhof, Direktor
Schule für Gestaltung, Biel,
wird am kommenden Mittwoch 64jährig.
n Urs Dickerhof, directeur
de l’Ecole des
Arts visuels,
Bienne, aura
64 ans mercredi prochain.
BIEL BIENNE
10
Nummer: 07.12.05
Seite: 10
Buntfarbe:
Farbe:
BERNER JURA / JURA BERNOIS
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
■■
Schwarz
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
RADSPORT
romande», confirme JeanPierre Strebel. Il poursuit:
«C’est un ballon d’essai.»
Pourtant organisateur de
deux arrivées d’étapes, Tramelan et Malleray-Bévilard,
dans les dernières années, le
Jura bernois passe à l’as.
«J’avoue, je n’y ai pas pensé.
De plus, je ne connais pas suffisamment les structures politiques et sportives du canton
de Berne et de sa région francophone», explique notre interlocuteur. «Mais cela ne
veut pas dire que le Jura bernois est totalement exclu.» Si
la situation reste en l’état, le
TdR passera une fois ou
l’autre par les districts francophones bernois, mais pourrait bien ne plus s’y arrêter.
Auf der Strecke geblieben
VON
«Wir haben die Vertreter
FRANÇOIS der sechs welschen Kantone
LAMARCHE vereint, ohne den Kanton
Bern zu berücksichtigen.» Der
Verantwortliche Jean-Pierre
Strebel nimmt die Schuld auf
sich. «Es handelt sich um einen zufälligen Irrtum und
nicht um böse Absicht, auf eine Region zu verzichten.»
Zukunft. Rückblick: Die
gegenwärtige Organisatorin
der Tour de Romandie (TdR),
die IMG, unterschrieb einen
Vertrag, der bis 2011 dauern
sollte. Aus finanziellen Gründen kündigte sie diesen jedoch per 2007. IMG wird somit noch die TdR 2006 organisieren, dann ...
Die Zukunft eines der wichtigsten Rennen im Schweizer
Radsport steht in den Sternen.
Aus diesem Grund suchen die
UCI (Union cycliste internationale) und die Fondation du
cyclisme romand, rechtliche
Eigentümerin des Rennens,
nach Lösungen. Das Dossier
befindet sich in den Händen
von Jean-Pierre Strebel, Verantwortlicher Finanzen bei
der UCI. «Wir haben die welschen Kantonen befragt.»
Die Idee besteht darin, die
Region rund um die Tour de
Romandie zu vereinen, worauf bereits mehrere Sponsoren und Persönlichkeiten erklärt haben, in das Event zu
investieren. Um so eine
Durchführung der TdR auch CYCLISME
nach 2006 zu garantieren.
«Wir stehen in Verhandlungen mit den kantonalen Regierungen und mit der Loterie romande», bestätigt Strebel. «Es ist ein Versuch.»
Obgleich Tramelan und
Malleray-Bévilard in den letzten Jahren eine Etappenankunft organisiert hatten, wird
der Berner Jura nun nicht
mehr berücksichtigt. «Ich gebe zu, dass ich nicht daran gedacht habe. Ausserdem kenne
ich die politischen und sportlichen Strukturen des Kantons Bern und seines französischsprachigen Teils zu wenig», erklärt Strebel. «Das will
aber nicht heissen, dass der
Berner Jura nun komplett
ausgeschlossen ist.» Bleibt die
Situation wie sie ist, wird die
TdR zwar auch künftig das eine oder andere Mal durch den
Berner Jura fahren – vielleicht Die Radprofis sprinten
jedoch ohne Etappenort.
heuer nicht im Berner
Jura.
Image. «Das ist unglaublich! Einmal mehr werden wir Arrivée au sprint dans le
Opfer unseres schlechten Jura bernois: du passé?
Images und unseres Mangels
an Sichtbarkeit», ärgert sich haben wir doch unsere FähigFred-Henri Schnegg, Präsi- keit bewiesen. Es ist doch
dent des Regionalrates. Der nicht normal, dass man uns
Abgeordnete will den Fehler einfach vergisst.» Davon
nicht den Romands aus der überzeugt, dass der Berner Juwestlicheren Westschweiz zu- ra bereit ist, diese Herausforschreiben und hofft, dass sich derung erneut anzunehmen,
der künftige Conseil du Jura ergänzt er: «Es ist unfassbar:
bernois der Sache annehmen Wir sind Teil des Arc jurassiund diese verbessern wird. en und werden einfach igno«Alle regionalen Institutio- riert.»
nen sind der Meinung, dass
Da der Kanton Bern aus
wir uns mehr profilieren müs- der «Rettungsaktion» für die
sen und genau in diese Rich- TdR ausgeschlossen worden
tung wollen wir steuern.»
ist, könnte mit dem EtappenRené Leuenberger, OK- ort Biel 2006 das letzte Mal eiPräsident des letzten regiona- ne regionale Station in die
len Besuchs der TdR von Tour de Romandie integriert
2002, ist fassungslos. «Jetzt sein.
n
Jura bernois oublié
PHOTO: BCA
Eine Umstrukturierung soll
die Zukunft der Radrundfahrt
Tour de Romandie sichern.
Doch die bernischen Welschen
sind nicht im Rennen.
Une nouvelle structure se met
en place pour assurer la
pérennité du Tour de Romandie
cycliste. La francophonie
bernoise est hors course.
PAR
«Nous avons réuni les reFRANÇOIS présentants des six cantons
LAMARCHE romands en omettant le canton de Berne.» Responsable
du dossier, Jean-Pierre Strebel
assume. «C’est une erreur fortuite, il n’y a aucune volonté
de mettre de côté une région.»
Avenir. Reprenons le cours
de l’histoire. Organisatrice actuelle du Tour de Romandie
cycliste (TdR), la société IMG
est au bénéfice d’un contrat
échu en 2011. Pour des raisons pécuniaires, ledit contrat
a été dénoncé pour 2007.
IMG organisera encore la manifestation l’an prochain et
ensuite…
L’avenir de ce qui reste l’une
des épreuves-phares de la caravane cycliste n’est pas assuré.
Raison pour laquelle l’UCI
(Union cycliste internationale)
et la Fondation du cyclisme romand, propriétaire de l’épreuve, cherchent des solutions. Le
dossier est en mains de JeanPierre Strebel, responsable financier de l’UCI. «Nous avons
lancé une consultation auprès
des cantons romands.» L’idée
étant de fédérer une région autour de «son» Tour. A priori,
plusieurs sponsors et personnalités sont prêts à s’investir et à
investir pour garantir un avenir
au TdR, après 2006.
«Nous sommes en négociations avec les gouvernements
cantonaux et avec la Loterie
Image. «C’est incroyable!
Une fois de plus, nous sommes
victimes de notre déficit
d’image et de notre manque
de visibilité», s’exclame FredHenri Schnegg, président du
Conseil régional. Loin d’imputer la faute à «l’esprit lémanique», le député estime que
le futur Conseil du Jura bernois devrait permettre d’améliorer les choses. «Toutes les
institutions régionales sont
d’accord, nous devons mieux
nous profiler et nous voulons
agir dans ce sens.»
Président d’organisation
de la dernière arrivée régionale du TdR, René Leuenberger est effaré. «Nous avons
pourtant prouvé que nous
étions à la hauteur. Ce n’est
pas normal d’être oublié
comme ça.» Persuadé que le
Jura bernois est prêt à relever
un nouveau défi du genre, il
ajoute. «Incroyable, nous faisons partie de l’arc jurassien
et nous sommes mis de côté.»
Le canton de Berne n’ayant
pas été associé à la démarche
de «sauvetage», Bienne, ville
départ d’une étape du TdR
2006, pourrait bien rester
dans les tabelles comme la
dernière cité régionale réellement intégrée à l’épreuve. n
Zu verkaufen / A vendre
BRÜGG
BESTE WOHNLAGE ZU VERKAUFEN
RENOVATIONSBEDÜRFTIGES
FREISTEHENDES
5-ZI-EINFAMILIENHAUS
GRUNDSTÜCKGRÖSSE 658 m .
GROSSER WOHNBEREICH MIT
CHEMINÉE.
GARAGE/BASTELRAUM/GROSSER
GARTEN.
2
VP FR. 595’000.–
TEL. 032 329 38 40
De particulier à particulier
Recherchons villas, appartements,
terrains, commerces.
Tél. 032/ 724 24 25
2UHIGES1UARTIERMIT&ERNSICHT
,EUZIGEN"IEL3OLOTHURNERHÚHTESFREISTEHENDES
&AMILIENHAUS
3!2MANAGEMENT-EINISBERG
4EL&AX
SAR DIAMONTSCHWWWIMMOSCOUTCH
vue sur les 2 lacs et les alpes.
Surface 1’600 m2
Gasse 33/35, 2553 Safnern
Zu
verkaufen
A
vendre
Eigentum mit 10% Eigenkapital!
Tél. 032 751 24 81 • Natel 079 240 64 10
Wohnen wie im Einfamilienhaus!
Überbauung im Garten Gerolfingen
Baugenossenschaft zur Förderung von
preisgünstigem Wohneigentum
verkauft am Kellersriedweg in
✓
2503 Biel
3 ⁄ -, 4 ⁄ - und 5 ⁄ -, ZimmerEigentumswohnungen
1
1
2
1
2
2
in zwei ansprechenden, sonnig und ruhig
gelegenen Mehrfamilienhäusern mit sieben,
resp. dreizehn Wohneinheiten.
Verkaufspreise ab:
Zu verkaufen
4 ½-Zimmer-Wohnungen
Wohnfläche: 123 m2
Gedeckter Balkon/Sitzplatz: 16.9 m2
grosser Landanteil im EG
Verkaufspreis ab CHF 475’000.-Monatliche Zinskosten bei 20%
Eigenkapital: CHF 1'085.-(exkl. Nebenkosten und Amortisation)
Gerne berücksichtigen wir Ihre
Ausbauwünsche.
Interessiert? Weitere Auskünfte erhalten
Sie von
Andreas Keller, Tel. 032 625 95 64
[email protected]
Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn
www.bracher.ch
31⁄241⁄241⁄251⁄2-
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
330’000.–
410’000.–
440’000.–
520’000.–
/
/
/
/
80m2*
98m2*
112m2*
130m2*
/
/
/
/
Gehobener Ausbaustandard
Eigener Waschturm/Keller usw.
Mitbestimmen bei der Innenausstattung
Bezugsbereit ab Sommer 2007
Termine und Unterlagen
Telefon 032 312 90 09
E-Mail: [email protected]
Zu verkaufen im Mühlefeldquartier
41⁄2-Zi.-Eigentumswohnung
inkl. ESHP., 2. OG, Preis nach Absprache
–
–
–
–
–
–
–
–
moderne, offene Küche mit allem Komfort wie GS / GK
Bodenplatten im Wohnbereich
Bad / WC
Dusche / WC
Bodenheizung
Cheminée
grosser Balkon
abgeschlossener Kellerraum
Gesucht von Privat zu Privat
Wir verkaufen helle, sonnige und komfortable
Wohnungen an ruhiger Lage, zwischen Dorf und
Aarekanal gelegen, mit herrlicher Weitsicht ins
Grüne, in 4- oder 6-Familienhaus.
VILLEN, WOHNUNGEN,
GRUNDSTÜCKE und
GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN.
4 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen
ab Fr. 340’000.–
AC2i: 021 311 33 66
5 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen
ab Fr. 405’000.–
Einstellhallenplätze
à Fr. 25’000.–
1’290.–**
1’490.–**
1’590.–**
1’890.–**
* Nettowohnfläche
** Mtl. Belastung mit 20 % Eigenkapital inkl.
Nebenkosten + Amortisation
Erlacherweg 10
2503 Biel-Bienne
Tel (G): 032 365 69 67
Tel (P): 032 365 53 77
"*2ENO:IAUSBAUBAR00
&REISITZFLACHES'DSTàCKM #(& g
À VENDRE
PRÊLES
Magnifique terrain
pour villas
Sicherheits- und Verschlusstechnik
Disponibelraum
Fr. 25’000.–
–
–
–
–
–
sehr moderne Küche
Bad/WC, Dusche/WC
eigene Waschmaschine/Tumbler
alle Zimmer mit Parkett
grosses Kellerabteil
Rufen Sie Frau M. Abbühl unter der Direktwahl 031 310 12 14 an und vereinbaren Sie
einen unverbindlichen Besichtigungstermin.
Immobilien, Verwaltungen
Bundesgasse 26, 3001 Bern
Telefon 031 / 310 12 12
www.erich-weber.ch • www.immobern.ch
En parfaite harmonie avec l’ambiance
du jura!
Entre Bellelay et Tavannes
Nous vendons cette typique
Evilard
Beste aussichtlage
zu verkaufen
8-ZimmerEinfamilienhaus
Hauptstrasse 17, Evilard
mit wunderbarem Garten/Terrasse
und Wintergarten
Sauna
Garage/Autoabstellplatz
906 m2 Terrainfläche
Verkaufsunterlagen/Besichtigung/
Beratung:
Helbling
Helbling Immobilien AG
Immobilien-Treuhänder
Badhausstrasse 32, 2501 Biel
Tel. 032 329 38 40
E-Mail: [email protected]
www.helbling-immobilien.ch
ferme jurassienne avec terrain
de 4’000 m2
Plusieurs places pour les chevaux,
architecture typique et préservée,
travaux nécessaires mais habitable
de suite! Situation idéale: Tranquille,
ensoleillée et dégagée.
Prix de vente: CHF 350’000.–
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 11
Buntfarbe:
Farbe:
%_*2'%
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
'1"#8#+ #0
3/.$%26%2+!5&
,
6",*,
=QB2=QOAJ@ARKJEI%NKOOI=NGPOLAVEAHHCAGAJJVAE?DJAPAJNPEGAHJOKH=JCA4KNN=P
*,"/, Ê-t
*ÀœÊÀ°Ê£ää°qʈ˜Ž>ÕvÃÜiÀÌÊۜ˜ÊÊ-*7, I
iÀ…>Ìi˜Ê-ˆiÊiˆ˜i˜Êˆ˜Ž>ÕvÃ}ÕÌÃV…iˆ˜Êˆ“Ê7iÀÌÊۜ˜
Óä°q
‹
AEOLEAHByN‘#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT‘‘
­ˆ˜Ž>ÕvÃ}ÕÌÃV…iˆ˜ÊˆÃÌÊ>LÊÜvœÀÌÊ>ÕvÊ`>ÃÊ}iÃ>“ÌiÊ-œÀ̈“i˜ÌÊ}؏̈}®II
=QOOAN1LEAHGKJOKHAJQJ@4E@AKOLEAHAJ
=QOOAN2=>=GS=NAJQJ@1LENEPQKOAJ
*,"/, Ê-Ê "
Ê,t
*ÀœÊÀ°Ê£ää°qʈ˜Ž>ÕvÃÜiÀÌÊۜ˜Ê/8/7,
iÀ…>Ìi˜Ê-ˆiÊiˆ˜i˜Êˆ˜Ž>ÕvÃ}ÕÌÃV…iˆ˜Êˆ“Ê7iÀÌÊۜ˜
Óx°q
‹
AEOLEAHByN‘#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT‘‘
ˆ˜Ž>ÕvÃ}ÕÌÃV…iˆ˜Ê˜ÕÀÊvØÀÊ`i˜Ê>ÕvÊۜ˜Ê/iÝ̈Ü>Ài˜Êۜ“Ê£°ÊLˆÃÊΣ°Ê>˜Õ>ÀÊÓääÈÊ}؏̈}
00#$-30 '#,,# '#* 2#*|!00#$-30!,- '-*3%,-2#*|!00#$-30!-,2&#72#*|
!
!00#$-30"'#2*')-,2#*|!00#$-30&#'+ #0%2#*|!00#$-30&',5'*2#*|
!00#$-30*!&36"#$-,"12#*|!00#$-30*-1-,#|!00#$-301!&^, _&*2#*|
!00#$-304#0,'#02#*|!00#$-304'**01130%*˜,#2#*|!00#$-304'1.2#*|
}À>̈Ã
}À>ÌՈÌ
}À>ÌՈ̜
*
SSS?=NNABKQN?D
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 12
Buntfarbe:
Farbe:
■■
SchwarzMagentaYellowCyan
e
Die Geschenkide
Ab Dienstag, 6. Dezember bis Samstag, 10. Dezember 2005, solange Vorrat
für Weihnachten
Wochenschau für Sparer.
33%
per 100 g
2.95
per 100 g
30%
5.95
Rabatt
Rabatt
statt 3.70
*Pangasiusfilet,
aus Zucht,
Vietnam
statt 36.50
auf alle
Butterzöpfe,
Donnerstag bis
Samstag
Rabatt
33%
auf das
gesamte
Raclette-Sortiment
(ohne Coop Fine
Food und Prix
Garantie), per kg
Rabatt
9.95
3 × 300 g
statt 26.55
Wander
Ovomaltine
33%
Rabatt
13.20
statt 19.80
Toblerone Mini,
920 g
statt 5.20
Clementinen, Spanien,
Netz à 2 kg
20%
Coop Fondue
Chinoise Rind,
Brasilien,
tiefgekühlt, 600 g
20.90
Rabatt
statt 7.45
Coop Naturaplan
Bündner Rohschinken,
geschnitten
zum Beispiel:
Butterzopf, 500 g
2.55 statt 3.20
24.50
2 × 1 kg
20%
3.40
5.95
statt 14.85
Coop Betty Bossi
Pizza del Padrone,
3 × 320 g
statt 8.85
Coop Petit
Suisse rot oder
*gelb
zum Beispiel:
Coop Raclette, Block,
ca. 800 g, per kg
15.60 statt 19.50
4.35
200 g
11.70
statt 8.70
Coop Lifestyle Thon rosé
au naturel oder Coop
Thon rosé in Öl, 6 × 155 g
20%
Rabatt
auf alle Knorr
Suppen
75 cl
33%
statt 14.70
Nescafé Gold de
Luxe, Finesse
oder Sérénade,
Glas
23.90
Rabatt
4.55
zum Beispiel:
Knorr Steinpilz, 66 g
1.60 statt 2.–
statt 29.90
statt 11.80
Softlan Traumfrisch Ultra,
Pfirsichtraum oder Frühlingsfrisch
Ultra, 2 × 1 Liter, Duo
40%
auf das
ganze OdolSortiment,
beim Kauf
ab 2 Stück
nach Wahl
30%
69.–
17.90
statt 30.80
Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter: www.coop.ch/newsletter
Dimanche 11 décembre 2005
statt 18.95
Toilettenpapier Hakle Plus
mit Kamille, 24 Rollen
Noch besser einkaufen – mit der Supercard!
(14h30 à 17h30 par heure)
9.45
* Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten
** Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten und Coop City
MÖBEL
Pulsations
Preis
statt 99.–
*Satrap Partygrill silver 8,
Racletteofen und Tischgrill,
8 Holzspachtel, inkl. 3.– vRG
Omo Standard, 5,4 kg
Thème: Devenir prêtre. Un choix décisif
Présentation: Cédric Némitz
1/2
Rabatt
Rabatt
(10h30, 12h00, 12h30)
49/05_Nat
zum Beispiel:
Odol Spearmint
Zahnpaste, 125 ml
2.75 statt 3.45
zusätzlich
10%
200 tische und 1000 stühle am lager!
bis 10.12.2005
ARD
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne?
Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces.
ERÖFFNUNG
CHIRURGISCHE
PRAXIS
POSTMARKT GRENCHEN
ERÖFFNUNG AM 3. JANUAR 2006
Dr. med. Flurin Thöni
Facharzt FMH für Chirurgie
Postmarkt
Kirchstrasse 1
Praxisprofil:
2540 Grenchen
• Venen-Chirurgie
• Hand-Chirurgie
• Unfall-Chirurgie
• laparoskopische Bauch-Chirurgie
• ambulante chirurgische Eingriffe
Montag geschlossen
Dienstag – Freitag 9.00 – 11.45 h 13.30 – 18.30 h
Samstag 9.00 – 16.00 h durchgehend
Donnerstag Abendverkauf bis 21.00 h
“NEBENJOB”
“TRAVAIL ACCESSOIRE”
Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux
Brüttelen
Bühl
Epsach
Erlach
Gals
Gampelen
Grossaffoltern
Ins
Ligerz
Lüscherz
Treiten
Tschugg
Vinelz
Wiler bei Seedorf
Jens
Merzligen +
(Biel-Industriezone nur mit Mofa)
Orpund
Studen
Kallnach
Täuffelen,
Busswil
Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes
adultes habitant la localité.
Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C,
zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine.
Weitere Informationen: www.chirurgie-grenchen.ch
Sprechstunden nach Vereinbarung
Längfeldweg 20, CH-2504 Biel-Bienne
Tel. 032 344 97 97, Fax 032 342 30 21
[email protected], www.kauer.ch
Thème: Médecine interdisciplinaire
Dr. Hans-Ueli Würsten / Dr. Claudine
Zellweger
Présentation: J. Moreno
SUPERC
www.altstadt-biel.ch
tisch und
stuhl aktion
Tel 032 322 50 50
Tel 032 322 29 29
Dimanche 11 décembre 2005
auf alle
PalmoliveProdukte im
Duo
zum Beispiel:
Palmolive Ultra Original,
2 × 500 ml, Duo
7.90 statt 9.90
Rabatt
7.90
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Teleglise
Rabatt
20%
Rabatt
BIEL BIENNE
320.–
225.–
90.–
85.–
48.–
60.–
70.–
50.–
60.–
2.50
32.–
288.–
30.–
260.–
100.–
32.–
288.–
80.–
720.–
85.–
765.–
Coop verkauft keinen Wein an Jugendliche
unter 16 Jahren.
20%
33%
beauty
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
A voir cette semaine
*Champagne Alfred Rothschild,
brut oder demi-sec
statt 6.80
Evian,
6 × 1,5 Liter
Gutscheine zur Auswahl:
❯ Grosser Schönheitstag
❯ Kleiner Schönheitstag
❯ Verschiedene Gesichtspflegen ab
❯ Massagen (Ganzkörper)
❯ Massagen (Teil)
❯ Kosmetische Fusspflege
mit Lackieren
❯ Manicure
mit Lackieren
❯ Epilation pro Minute
❯ Meeresbrandungsbad
❯ Meeresbrandungsbad (10er Abo)
❯ Sauna
❯ Sauna (10er Abo)
❯ Solarium (10er Abo)
❯ Bio Sauna mit Lichttherapie
❯ Bio Sauna mit Lichttherapie (10er Abo)
❯ Fussreflexzonenmassage
❯ Fussreflexzonenmassage (10er Abo)
❯ Cellulite-Behandlung
❯ Cellulite-Behandlung (10er Abo)
Sauna
Bio Sauna
Dampfbad
Hydroxeur
Solarien
Massage
Gesichtspflege
Pédicure
Nail Forming
1/2
Preis
Wer liebt es nicht
sich verwöhnen
zu lassen?
TERMINVEREINBARUNG AB SOFORT:
032 / 653 48 48
Für weitere Informationen und Anmeldungen:
Johann-Renfer-Strasse 62
CH-2504 Biel-Bienne
Tel. 032 341 95 09
Fax 032 341 95 30
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 13
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
PUBLIREPORTAGE
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
■■
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Amsonic
Der Spezialist für industrielle Reinigungstechnik
le spécialiste des techniques de nettoyage industriel
Die Amsonic ist führend in Entwicklung, Herstellung
und Vertrieb im Bereich der industriellen Reinigung.
Das Bieler Unternehmen setzt auf Kompetenz und
Innovation und will ihre Marktführerposition in den
von ihr gewählten Nischenmärkten beibehalten.
Hansruedi
Moser, Geschäftsführer der AmsonicGruppe
setzt auf
Kompetenz
und Innovation
«Wir wollen für unsere Kunden der kompetenteste Partner
sein und auf dem wachsenden
Markt der industriellen Präzisions-Reinigung einer der Spitzenreiter bleiben». Hansruedi
Moser, Geschäftsführer der
Amsonic-Gruppe setzt auf eine
Kombination aus talentierten
Menschen, innovativen Produkten und modernsten Technologien.
Schmutzpartikel
haben keine Chance
Kleine wie grosse Teilchen
müssen frei von Verunreinigungen sein. Dabei kann es sich um
Rückstände von Fetten handeln
oder aber auch um Fingerabdrücke. Für die Reinigung werden verschiedenste Technologien eingesetzt, sei das Ultraschall, Tauchen, Spritzen, Bürsten, Vakuum oder der Einsatz
von chlorfreien Lösemitteln.
Damit werden Schrauben, Brillengläser, Zifferblätter oder beispielsweise Medizinal-Implantate von Schmutzpartikeln befreit.
Amsonic entwickelt gemeinsam mit den Kunden Reinigungssysteme und stellt die entsprechenden «Waschmaschinen» her. Die Arbeitsabläufe
werden so kundenoptimal umgesetzt und eine entsprechende
Software steuert und dokumentiert die verschiedenen Arbeitsschritte. Dies ermöglicht eine
entsprechende Qualitätssicherung.
Standort Biel ideal
Hansruedi
Moser, directeur du
Groupe
Amsonic,
table sur la
compétence et
l’innovation.
Bis vor wenigen Jahren
gehörte die Reinigung zu einem
notwendigen Übel im Produktionsprozess. Heute ist die Reinigung ein Bestandteil der Produktequalität, namentlich in
den Bereichen der Medizinaltechnik und der Uhrenfabrikation. Aber auch in der Luftfahrt
sowie in der Automobil- und
generell in der Elektroindustrie
ist die industrielle Reinigung
ein nicht mehr wegzudenkender Prozess.
Die Amsonic-Gruppe entstand 2003
aus der Abspaltung aus der HAMO
Gruppe. Sie ist spezialisiert auf Ultraschall-Reinigung, spritzende Reinigung sowie die Bürsten-Reinigung inklusive Heissluft und Vakuum-Trocknung. Die Herstellung und das Engineering der Reinigungssysteme befinden sich in der Schweiz und in
Frankreich. Auf internationaler Ebene
werden der Verkauf, der Kundensupport und der technische Service der
Amsonic durch Büros in Europa und
Agenturen weltweit übernommen.
Zu den Amsonic-Kunden zählen Unternehmen aus den Bereichen Elektronik, Feinwerktechnik, Optik, Uhrenfabrikation, Halbleiterherstellung,
Décoltage, Medizinaltechnik, aus der
Automobil-, der Luft- und der Raumfahrt-Industrie. 2005 beschäftigt die
Amsonic-Gruppe rund 70 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, davon sind
35 Personen in Biel beschäftigt. Das
Gesamtverkaufsvolumen wird 2005
rund 20 Millionen Franken betragen.
Im Mai dieses Jahres konnte Amsonic
die neuen Räumlichkeiten an der
Zürichstrasse 3 in Biel offiziell eröffnen.
Innovative
Entwicklungen in der
industriellen Reinigung sind
für Amsonic von
grösster
Wichtigkeit
Vor knapp einem halben
Jahr konnte die AmsonicGruppe ihre neuen Räumlichkeiten an der Zürichstrasse in
Biel beziehen. „Der Standort
Biel bleibt für die Amsonic in
vielerlei Hinsicht ideal, so Hansruedi Moser. „So verfügt die
Wirtschafts-Region über ein
hohes Technologiepotential in
der Präzisionsindustrie und eine
Vielzahl unserer Kunden, namentlich aus der Uhren- und der
Medizinaltechnik, sind hier angesiedelt“.
Im Export ortet Hansruedi
Moser denn auch zusätzliches
Entwicklungspotential.
„Wir
haben uns im Europäischen
Heimmarkt als Marktleader gut
positioniert. Wachstum ist für die
Amsonic-Gruppe in erster Linie
im Export möglich“. Dies erfordert neue, innovative Entwicklungen in der industriellen Reinigung. Diese sollen aber nicht nur
nützlich sein, sondern auch sicher und umweltverträglich.
Ein Beispiel:
Die Amsonic SWASH
Die patentierte Kombireinigungsanlage Amsonic
SWASH ist eine weitere Entwicklung von Amsonic. Sie
verbindet die Vorteile der
nicht chlorierten Isoparaffin
Lösemittel und der wässerigen
Reinigung. Der Pluspunkt dieser Technologie ist eine
Feinstreinigung für höchste
Ansprüche.
Nach der Isoparaffin-Reinigung bei hoher Temperatur
unter Vakuum, folgt eine wässerige Reinigung und Spülung
mit voll entsalztem (VE) Wasser. Dampfphasen mit Lösemittel, VE Wasser und Trocknung unter Vakuum garantieren eine absolut fleckenfreie
Trocknung. Diese neue Technologie ermöglicht die Abreinigung von Mineralölen,
Kühlschmierstoffen, Pflanzenölen, Polierpasten, Salzen,
Abrieb, Fingerabdrücken, Polymeren, Lacken und Wachs.
Somit können in der gleichen
Anlage zum ersten Mal sowohl nicht polare (Öle) als
auch polare (Salze) Verunreinigungen von der Oberfläche
des Produktes eliminiert werden. Die Oberfläche ist somit
frei von organischen und
anorganischen Verunreinigungen.
Amsonic bleibt innovativ und
führend in der Vakuum-Reinigungstechnologie!
Les particules de saleté n’ont
aucune chance
Grandes ou petites, les parties nettoyées doivent être
exemptes de toute trace de salissure. Qu’il s’agisse de particules
graisseuses ou de marques de
doigts. Les technologies les plus
diverses sont utilisées pour le
nettoyage, qui peut se faire par
ultrasons, par immersion, par asAmsonic ac- persion, par brossage, sous vide
ou encore en utilisant des solcorde une
importante vants non chlorés. C’est ainsi
primordiale que les particules de saleté sont
éliminées des vis, verres de luaux développements nettes, cadrans de montres et
autres implants médicaux.
innovants
dans le doAmsonic développe des sysmaine du
tèmes de nettoyage en collabonettoyage
ration avec ses clients et met à
industriel.
disposition la « machine à laver »
Amsonic est leader du développe- adéquate. Le déroulement des
opérations est optimisé selon les
ment, de la production et de la besoins du client ; un logiciel
commande et documente les difdistribution dans le domaine du férentes étapes du processus.
Cette manière de procéder pernettoyage industriel. L’entreprise met de garantir la qualité correspondante.
biennoise table sur la compétence
et l’innovation et veut se maintenir
en première position sur son
marché, dans la niche technologique qu’elle s’est choisie.
Die Amsonic in ihren neuen Räumlichkeiten an der Zürichstrasse in Biel
Amsonic dans ses nouveaux locaux de
la rue de Zurich à Bienne.
Bienne, un lieu idéal
Le Groupe Amsonic a emménagé il y a six mois dans ses
nouveaux locaux de la rue de
Zurich à Bienne. « Pour Amsonic, l’emplacement de Bienne
est idéal à plus d’un titre » souligne Hansruedi Moser. « Cette
région économique dispose d’un
haut potentiel technologique
dans l’industrie de précision et
nos clients sont nombreux, notamment dans l’horlogerie et le
domaine des techniques médicales, à être implantés ici. »
Un exemple :
SWASH d’Amsonic
L’installation
combinée
SWASH d’Amsonic est un
procédé breveté parmi ceux
développés récemment par
Amsonic. Il allie les avantages d’un solvant à base
d’isoparaffine, non-chloré
et du nettoyage à l’eau.
Cette technologie présente
l’avantage de permettre un
nettoyage fin qui répond à
des exigences élevées.
Après le nettoyage à l’isoparaffine à haute température et sous vide, on procède à un nettoyage à l’eau
puis à un rinçage à l’eau
désionisée. Les phases de
vapeur de solvant, l’eau
désioniée et le séchage sous
vide garantissent un séchage exempt de taches résiduelles. Cette nouvelle
technologie permet l’élimination d’huiles minérales,
de lubrifiants à froid,
d’huiles végétales, de pâtes
à polir, sels, abrasifs,
marques de doigts, polymères, laques et cires. Des
particules de salissures nonpolaires (huiles) et polaires
(sels) peuvent ainsi être,
pour la première fois, éliminées dans une seule et
même installation. La surface est ansi exempte de
toute impureté organique et
inorganique.
Amsonic reste innovant et à
la pointe de la technologie
du nettoyage sous vide.
« Nous voulons être le partenaire le plus compétent pour nos
clients et rester dans le peloton
de tête du marché du nettoyage
industriel de précision, qui est en
expansion » : Hansruedi Moser,
directeur du groupe Amsonic,
L’exportation
constitue
tient à conjuguer la compétence
des collaborateurs, les produits aussi, pour Hansruedi Moser, un
innovants et les technologies les potentiel supplémentaire de développement. « Nous nous
plus modernes.
sommes bien positionnés en tant
Il y a quelques années, le net- que leaders de notre marché sur
toyage était encore considéré le marché européen. L’expancomme un mal nécessaire dans sion du Groupe Amsonic reste
le processus de production. Au- possible en premier lieu grâce
jourd’hui, le nettoyage fait par- aux exportations. » Cet objectif
tie intégrante de la qualité des implique des développements
produits, notamment dans les innovants dans le secteur du netdomaines de la technique médi- toyage industriel. Ils doivent
cale et de l’horlogerie. Mais s’avérer non seulement utiles,
dans l’aéronautique également, mais également sûrs et respecainsi que dans la construction tueux de l’environnement.
automobile, et d’une manière
générale dans l’industrie électronique, le nettoyage industriel
Die Arbeitsabläufe werden kundenoptimal umgeest devenu un processus inconsetzt und eine entsprechende Software steuert und
tournable.
dokumentiert die verschiedenen Arbeitsschritte
Les travaux nécessaires sont définis de manière optimale avec le client et un logiciel adéquat commente
et documente les différentes étapes du travail
Le Groupe Amsonic est né en 2003 d’une scission
du groupe HAMO. Il est spécialisé dans le nettoyage par ultrasons et par aspersion ainsi que
dans le brossage, y compris le séchage à air chaud
et sous vide. La production et l’ingénierie des systèmes de nettoyage se trouvent en Suisse et en
France. Sur le plan international, la vente, le support à la clientèle et les services techniques d’Amsonic sont assurés par des bureaux en Europe et
des agences dans le monde entier.
Parmi ses clients, le Groupe Amsonic compte des
entreprises des secteurs de l’électronique, de la
microtechnique, de l’optique, de l’horlogerie, des
semi-conducteurs, du décolletage, des techniques
médicales, des industries automobile, aéronautique et aérospatiale. Le Groupe Amsonic emploie
aujourd’hui quelque 70 collaboratrices et collaborateurs, dont 35 personnes travaillent à Bienne. Le
volume total des ventes atteindra environ 20 millions de francs en 2005.
En mai de cette année, Amsonic a pu ouvrir officiellement ses nouveaux locaux à la rue de Zurich 3 à
Bienne.
Amsonic AG/SA, Zürichstrasse 3 / Rue de
Zurich 3, 2504 Biel/Bienne, T 032 344 35 55,
F 032 344 35 01 www.amsonic.com
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
14
Buntfarbe:
Farbe:
nn
PantoneBlue072CVSchwarz
à propos Spitalzentrum Biel à propos Centre hospitalier Bienne à propos Spitalzentrum Biel à propos Centre hospitalier Bienne
AIDSBERATUNG
Auf dieser Seite erfahren Sie mehr über die Dienstleistungen des Spitalzentrums Biel. Erscheint einmal pro
Monat. Redaktion: Lili Sommer, in Zusammenarbeit
mit dem Redaktionsteam der Hauszeitung «à propos».
Cette page vous informe sur les prestations et services
du Centre hospitalier Bienne. Paraît une fois par mois.
Rédaction: Lili Sommer, en collaboration avec l’équipe
de rédaction du journal «à propos».
www.spital-biel.ch
www.hopital-bienne.ch
Behandeln, beraten, betreuen
In der Region werden jedes Jahr
Dutzende von Menschen HIV-positiv
getestet. Ansprechpartner für ihre
Fragen, Sorgen und Probleme ist
Dr. Claudine Zellweger von der
HIV-Sprechstunde im Spitalzentrum Biel.
Das erworbene Immunschwächesyndrom ist die
Spätfolge einer Infektion mit
dem HI-Virus. Dieses kann
beim ungeschützten Geschlechtsverkehr, beim Spritzen- und Nadeltausch, via
Bluttransfusion sowie von der
Mutter auf das Kind während
Schwangerschaft, Geburt und
Stillen übertragen werden. In
der Schweiz wurden bisher
über 28 000 positive HIVTestresultate und über 8 000
Aidsfälle gemeldet. Über
5000 Menschen sind an den
Folgen von Aids gestorben.
Im Jahr 2004 wurden 741
neue positive HIV-Testresultate gemeldet. Der Frauenanteil beträgt 36 Prozent. Aids
galt einst als «Schwulenkrankheit», seit 1990 dominiert bei den positiven Tests
jedoch der heterosexuelle
Ansteckungsweg. Das Spitalzentrum Biel betreut derzeit
rund 130 HIV-Patienten. Betrug die Anzahl ambulanter
Konsultationen 2001 noch
352, so waren es 2004 bereits 551. Für das Jahr 2005
ist die Tendenz «klar steigend», so Dr. Claudine Zellweger.
Diese reichen von Alltäglichem – darf man dasselbe WC
benützen? – über Reisen ins
Ausland – wie nehme ich die
Medikamente bei Zeitverschiebung? – bis hin zum Kinderwunsch. Letzterer wirft
immer auch viele ethische
Fragen auf. HIV-Patienten
sollten keinen ungeschützten
Geschlechtsverkehr haben,
um ihre Partner nicht zu gefährden. Unter bestimmten
Voraussetzungen kann eine
Schwangerschaft aber dennoch ohne Gefährdung von
Eltern und Kind erfolgen.
Meist stehen nebst den medizinischen auch psychologische Faktoren im Zentrum.
Gegenseitiges Vertrauen ist
enorm wichtig. Claudine Zellweger: «Nur eine Therapie, die
gemeinsam mit dem Patienten erarbeitet und auf seine
Bedürfnisse ausgerichtet ist,
zeigt Erfolg.» Die optimale Betreuung von HIV-Patienten
sei ein Teamwork, das häufig
aus der Zusammenarbeit zwischen Infektiologin, Hausarzt,
Pflege, Psychiatrie, Gynäkologie, Sozialdienst und Ernährungsberatung bestehe.
Eine weitere wichtige
Dienstleistung des SZB ist der
anonyme HIV-Test, für den
schwindendes Bewusstsein
gegenüber der HIV-Infektion
respektive Aids hat die Zahl
der Neuansteckungen in den
letzten Jahren wieder ansteigen lassen», erklärt Claudine
Zellweger. Die Stigmatisierung jedoch sei dieselbe geblieben. Dagegen versucht
die Bieler Ärztin anzukämpfen. Für die Zukunft wünscht
sie sich, dass das Bewusstsein
für HIV/Aids bei Jung und Alt
wieder wächst und dass auch
die Toleranz gegenüber Leuten, die an einer HIV-Infektion leiden, grösser wird. «Die
Gesellschaft muss lernen,
dass HIV/Aids jeden und jede
betreffen kann.»
n
NEWS
n
n
Dr. Claudine Zellweger:
«In der HIV-Sprechstunde
ist gegenseitiges Vertrauen
enorm wichtig.»
Traiter, conseiller, encadrer
Dans la salle d’attente de la
consultation VIH du Centre
hospitalier, la coupe de préservatifs est pratiquement
vide – preuve que les instructions du Dr Claudine Zellweger en ce qui concerne le safer
sex semblent faire leur effet.
Depuis août, l’infectiologue
et interniste est responsable,
au Centre hospitalier, de
l’encadrement, du traitement
et de l’accompagnement des
patients séropositifs.
Herzschlag – die Sendung des
Spitalzentrums auf TELEBIELINGUE
Pulsations – l’émission du
Centre hospitalier sur TELEBIELINGUE
Sonntags und dienstags / Les dimanches et mardis
04.12. + 06.12
Wenn die Prothese sich lockert
Quand la prothèse se descelle
Dr. Kai-Uwe Steuber, Dr. Hans-Peter Sieber
11.12 + 13.12.
Teamwork im Spital
La médecine pluridisciplinaire
Dr. Johann J. Marti, Dr. Ramona Cecini
Dr Hans-Ueli Würsten, Dr Claudine Zellweger
18.12. + 20.12.
Rückblick auf die ersten fünf Jahre
Rétrospective des cinq premières années
D’après le Dr Zellweger, il
ne s’agit d’ailleurs nullement
d’un groupe marginal: «Naturellement, les consommateurs
de drogues et les migrants représentent une part considérable, mais je vois également
des hommes d’affaires, qui occupent parfois des fonctions
de direction. L’infection VIH
n’est pas liée à une classe sociale. Des êtres humains issus
de toutes les cultures et religions sont touchés par la maladie.»
Toutes ces personnes se
font régulièrement examiner
au CHB et leur sang est contrôlé. En outre, le Dr Zellweger
les informe sur la maladie et le
quotidien de la personne séropositive, donne des instructions concernant le safer sex et
– ce qui est très important – répond aux questions. L’éventail de ces dernières va des problèmes quotidiens – peut-on
utiliser les mêmes WC? – en
passant par les voyages à
l’étranger – comment prendre
les médicaments en cas de décalage horaire? – jusqu’au souhait de maternité. Ce dernier
point soulève toujours beaucoup de questions éthiques.
Les patients séropositifs ne devraient avoir aucun rapport sexuel non protégé, afin de ne
pas mettre en danger leur partenaire. Sous certaines conditions, il est possible d’envisager une grossesse, sans toutefois mettre en danger les parents et l’enfant.
Le plus souvent, en plus
des problèmes médicaux, des
facteurs psychologiques sont
également au centre des préoccupations. La confiance
mutuelle prend une énorme
importance. Claudine Zellweger: «Seule une thérapie élaborée d’entente avec le patient et adaptée à ses besoins
a une chance de succès.» L’encadrement optimal des patients séropositifs est un travail d’équipe, qui requiert
souvent la collaboration des
infectiologues, du médecin
de famille, du personnel soignant, de la psychiatrie, de la
gynécologie, du service social
et de la diététicienne.
Le test anonyme VIH, qui
coûte 50 francs, est une autre
prestation importante, pour
laquelle on peut s’annoncer
en appelant le 032 324 34 58.
Avant la prise de sang, le
client répond aux questions
d’un médecin. Le jour suivant, il peut prendre connaissance du résultat par téléphone au moyen d’un code.
Environ 130 personnes effectuent le test chaque année.
Aujourd’hui, si le sida se
traite, il ne se guérit toujours
pas. «La diminution de la sensibilité à l’égard de la séropositivité fait que le nombre de
contaminations a continué
d’augmenter au cours des
dernières années», explique
Claudine Zellweger. Toutefois la stigmatisation est restée la même. La doctoresse
biennoise essaye de lutter
contre cet état de fait. Pour
l’avenir, elle souhaite que la
thématique liée au VIH/sida
prenne à nouveau davantage
d’importance chez les jeunes
et les moins jeunes et que la
tolérance à l’égard des personnes séropositives augmente. «La société doit apprendre que la séropositivité
et le sida peuvent concerner
chacune et chacun d’entrenous.»
n
Le syndrome d’immunodéficience acquise est la conséquence tardive d’une infection par le virus VIH. Celui-ci
peut se transmettre lors de relations sexuelles non protégées, d’échanges de seringue
ou d’aiguille, via une transfusion sanguine ainsi que de la
mère à l’enfant pendant la
grossesse, la naissance et l’allaitement. En Suisse, 28 000
tests positifs et plus de 8000
cas de sida ont été annoncés
jusqu’à présent. Plus de 5000
personnes sont décédées des
suites du sida. 741 nouveaux
tests positifs ont été annoncés
en 2004. Le pourcentage de
femmes s’élève à 36%. Alors
que le sida était vu au début
comme la «maladie des
homos», ce sont les voies de
contamination hétérosexuelles qui dominent depuis
1990. Le Centre hospitalier
Bienne encadre actuellement
130 patients séropositifs. Si,
en 2001, le nombre de patients traités lors de consultations ambulatoires s’élevait
encore à 352, ils étaient déjà
551 en 2004. Pour 2005, la
tendance est «clairement en
augmentation» d’après le
Dr Claudine Zellweger.
Testez vos réactions
lors de la
conduite automobile! Le Centre
hospitalier Bienne vous invite à un test stop
crash. Dans une Opel Astra spécialement
aménagée à cet effet par le TCS, vous apprendrez, au cours d’une simulation de freinage d’urgence, à connaître votre vitesse de
réaction et votre capacité d’attention. L’évaluation par ordinateur de votre freinage
d’urgence indique la manière dont vous réagissez sur la route à une situation inattendue. Elle montre également si, dans un cas
de ce genre, vous auriez été responsable
d’un accident ou non. Car, parfois, la différence est due uniquement à une fraction de
seconde. Faites-vous tester, dans un cadre
où un crash ne cause encore aucun
dommage, le lundi 12 décembre 2005, de
11h00 à 15h00 à la place Centrale de
Bienne (devant la Banque Cantonale).
Dr Claudine Zellweger: «Dans la
consultation sida, la confiance
mutuelle prend une énorme
importance.»
CONSULTATION SIDA
Dans la région, des dizaines de personnes
sont déclarées séropositives chaque
année. Le Dr Claudine Zellweger, du
service de consultation VIH au Centre
hospitalier Bienne, est leur interlocuteur
pour toutes les questions, les soucis
et problèmes à ce sujet.
Testen Sie Ihre Reaktionsfähigkeit
beim Autofahren! Das Spitalzent-
rum Biel lädt Sie zu einem stop crash test
ein. In einem vom TCS eigens dafür umgebauten Opel Astra lernen Sie bei einer simulierten Notbremsung Ihr Reaktionsverhalten
und den Grad Ihrer Aufmerksamkeit kennen. Die computergestützte Auswertung
Ihrer Notbremsung zeigt Ihnen, wie schnell
Sie auf eine unerwartete Situation im Strassenverkehr reagieren. Aber auch, ob Sie in
dieser Situation einen Unfall herbeigeführt
hätten oder nicht. Denn oft entscheidet
darüber nur gerade ein Bruchteil einer
Sekunde. Lassen Sie sich testen, in einem
Rahmen, wo ein Crash noch keinen Schaden anrichtet. Am Montag 12. Dezember
2005 von 11 – 15 Uhr auf dem Zentralplatz in Biel (vor der Berner Kantonalbank).
PEOPLE
n
Wir gratulieren Daniel Aebi zu seinem frisch erworbenen Diplom der
höheren Fachschule Medizintechnik in Sarnen. Der gelernte Maschinenmechaniker ist
der erste Mitarbeiter des Spitalzentrums, der
dieses Diplom erworben hat. Die berufsbegleitende Ausbildung dauerte sieben Semester. Seine Diplomarbeit schrieb Daniel Aebi
über die Validierung von Reinigungs- und
Desinfektionsgeräten. Das von ihm erprobte
Validierungssystem wurde vom SZB erworben und soll zukünftig
standardmässig in der
Zentralen Sterilgutversorgungsabteilung
eingesetzt werden.
Mit diesem System
können Fehlleistungen der Geräte
frühzeitig erkannt
werden.
n
BIEL BIENNE NR. 49 7. / 8. DEZEMBER 2005 PHOTOS: EBERHARD FINK
Die Schale mit Kondomen
im Wartezimmer der HIVSprechstunde im Spitalzentrum Biel ist beinahe leer – die
Instruktionen von Dr. Claudine Zellweger bezüglich Safer
Sex scheinen Gehör zu finden. Seit August ist die Infektiologin und Internistin für
die Betreuung, Behandlung
und Begleitung von HIV-Patienten im SZB verantwortlich.
Dabei handle es sich keineswegs um eine Randgruppe,
so Dr. Zellweger: «Klar machen Drogenkonsumenten
und Migranten einen beträchtlichen Anteil aus, aber
ebenso sehe ich Geschäftsleute, zum Teil in führenden
Stellungen. Die HIV-Infektion ist nicht an eine soziale
Schicht gebunden. Menschen aus allen Kulturen und
Religionen mit teilweise ganz
unterschiedlichem Gesundheitsverständnis sind von der
Krankheit betroffen.»
Sie alle lassen sich regelmässig im SZB untersuchen
und das Blut kontrollieren.
Dr. Zellweger informiert sie
zudem über die Krankheit
und den Alltag mit der HIVInfektion, sie erteilt Instruktionen zu Safer Sex und, ganz
wichtig, beantwortet Fragen.
man sich unter der Nummer
032 324 34 58 anmelden
kann. Vor der Blutentnahme
wird der Klient von einem
Arzt befragt. Das Resultat
kann er am nächsten Tag mittels eines Codes telefonisch
erfahren. Dieser Test kostet 50
Franken, jährlich lassen sich
rund 130 Personen testen.
Aids ist heute behandelbar, nicht aber heilbar. «Ein
Nous félicitons Daniel
Aebi pour l’obtention récente
de son diplôme à
l’école supérieure spécialisée en technique médicale de Sarnen.
Daniel Aebi est le premier collaborateur du
Centre hospitalier à obtenir ce diplôme.
La formation en cours d’emploi dure sept
semestres. Son travail de diplôme traite de
la validation des appareils de nettoyage et
de désinfection. Le système de validation,
qu’il a testé, a été acheté par le CHB et sera
dorénavant appliqué de manière standard
par le département central de stérilisation
du matériel. Ce système permet de détecter
à temps les défaillances des appareils, ce qui
constitue pour ainsi dire une mesure préventive.
BIEL BIENNE
Nummer:
07.12.05
15
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
GESUNDHEIT / SANTÉ
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
■■
MagentaSchwarz
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
WINTERZEIT
HIVER
Essen und Schlafen
Fringale et sommeil
VON
Wird die Uhr zurückgeSIMONE stellt, hat die Stunde des WinLIPPUNER ters geschlagen. Dunkelheit
und Kälte lassen sich in der
Seele nieder, dirigieren Gedanken und Körper. Machen
Lust auf Schokolade und
mehr Schlaf. Wer unter einer
Winterdepression
leidet,
kommt aber nicht mit einer
Tasse heissen Tee über die
Runden.
Lustlos. Unter einer Winterdepression (saisonal abhängige Depression SAD) leiden
rund fünf Prozent der Erwachsenen und drei Prozent der
Kinder über 10 Jahre. Frauen
trifft es drei- bis fünfmal häufiger als Männer. Symptome:
Müdigkeit, Niedergeschlagenheit, Mangel an Interesse,
Energie und Kraft, Konzentrationsschwäche, Lustlosigkeit
sowie gesteigerter Appetit. Die
Winterdepression ist ein psychisches Leiden mit jahreszeitlicher Bindung, das mit
psychosozialen Stressfaktoren
nichts zu tun hat.
Die Erklärung liegt hauptsächlich in der Stoffwechselstörung der beiden Hirn-
Botenstoffe Serotonin und
Melatonin: «Melatonin wird
mit der Dunkelheit ausgeschüttet», erklärt der Bieler
Apotheker Yves Boillat. «Es
senkt die Körpertemperatur
und steigert das Schlafbedürfnis.» Im Gegenzug sorgt Serotonin dafür, dass wir aktiv
sind, wenn es hell ist. Da es im
Winter länger dunkel ist, wird
Melatonin in grösseren Mengen hergestellt, was das geistige wie körperliche System eines Menschen herunterfährt.
Auf Neurotransmitter (chemische Moleküle, die Zellwände durchdringen können) wirkende Antidepressiva können
den gestörten Hormonhaushalt ausgleichen. Wenn die
Winterdepression in Kombination mit weiteren Problemen gravierenderes Ausmass
annimmt und gar Suizidgedanken kursieren, sollte eine
Fachperson aufgesucht werden.
Licht. Die Winterdepression wird auch LichtmangelDepression genannt: «Auch
Lichttherapie unter starken
Lampen im richtigen Mass
kann helfen», so Boillat.
All jene, die den Winter
am liebsten im Bett verbringen würden, können sich mit
geringem Aufwand auch selber helfen: Zwischendurch
La dépression hivernale sévit
toutes griffes dehors. Par la
faute des hormones.
aus der Höhle kriechen, Luft
und Sonne tanken, Früchte
und Gemüse essen und Sport
treiben.
Ein Trost bleibt so oder so:
Das wichtigste Merkmal der
Winterdepression ist ihre
Regelmässigkeit. Mit den ersten Sonnenstrahlen, Knospen
an den Bäumen und Blumenköpfen in den Beeten ist
der Spuk vorbei. Zumindest
eine Saison lang.
■
PAR
Quand les horloges recuSIMONE lent d’une heure, c’est que
LIPPUNER l’hiver a sonné. L’obscurité et
le froid investissent notre esprit, et dirigent nos pensées et
notre organisme. Le démon
du chocolat nous tente, comme le sommeil. Celui qui
souffre de dépression saisonAchtung Wintersonne
nière ne s’en tire pas avec une
simple tasse de thé chaud.
Licht tut gut. Doch Vorsicht: Auch im Winter
scheint die Sonne. Besonders in den Bergen sind
gefährliche UVA-Strahlen (aber auch UVB) aktiv,
Frigidité. Cinq pour cent
die Hautalterung, Allergien und gar Hautkrebs
des adultes et trois pour cent
auslösen können. Deshalb ausreichend Sonnendes enfants de plus de 10 ans
crème einreiben (auch an Lippen, Nase, Ohren)
souffrent de dépression saiund Augen mit Brille schützen!
sonnière, qui touche trois à
cinq fois plus de femmes que
Eine
Winterdepression
muss nicht
ausweglos
sein.
L’hiver et
son manque de lumière fait
parfois
broyer du
noir.
PHOTO: BCA
Winterdepressionen schlagen
mit eisigen Klauen zu. Schuld
sind Hormone.
NEWS
DER RAT / LE CONSEIL
● Bei einer Winterdepression bietet Lichttherapie eine Alternative zu Antidepressiva. Wer sich jeden Morgen eine halbe
Stunde lang von der 10 000-Lux-starken Lampe anstrahlen
lässt, vertreibt das Melatonin, normalisiert den Tagesrhythmus. Zum Vergleich: In Räumen mit Kunstlicht werden rund
500, an einem sonnigen Sommertag 100 000 Lux gemessen.
Auch hilfreich ist eine Nachttischlampe, die innert 30 Minuten
den Sonnenaufgang simuliert. Achtung: Lichttherapie nicht
gleichzeitig mit Johanniskrautpräparaten anwenden und Vorsicht bei Augenkrankheiten.
Peter Durtschi, Pharmacie Battenberg, Bienne
● La dépression saisonnière est due au manque de lumière et à
la sécrétion de mélatonine qui en résulte. La luminothérapie est
une alternative aux antidépresseurs. Une demi-heure chaque
matin devant une lampe de 10000 lux chasse la mélatonine nocturne et rééquilibre le rythme journalier. Le recours à cette lampe posée à son chevet simule
en 30 minutes un lever de soleil qui donne de l’entrain pour se tirer du lit.
Attention à ne pas combiner la luminothérapie avec une médication à base de
millepertuis. Prudence lors de certaines maladies oculaires.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Peter Durtschi, Battenberg-Apotheke, Biel
● Der Fortschritt lässt uns manchmal alte Weisheiten vergessen. Etwas jedoch findet man trotzdem in praktisch allen Bevölkerungsgruppen: den Kräutertee. Sei es zum
Vergnügen, um einer Krankheit vorzubeugen oder als Ergänzung zu einer Behandlung: Sicherlich ist auch etwas
für Ihren Geschmack dabei. Denn mit einer guten Tasse
Tee gewinnen Winterabende das an Länge, was sie an
Temperatur verlieren... Zögern Sie nicht, auf einen Sprung
bei Ihrer RegioPharm Apotheke vorbeizuschauen. Unser
Team hebt die Tasse auf Ihre Gesundheit und wünscht Ihnen ein fröhliches Fest! Danke für Ihre Treue.
●Le progrès nous fait parfois oublier la sagesse des anciens. Il en est ainsi des tisanes, que l’on retrouve pourtant
dans toutes les civilisations ou presque. Que ce soit pour le
plaisir, pour prévenir une maladie ou en complément à un
traitement, il y a forcément un thé à votre goût, alors que les soirées gagnent en longueur ce qu’elles perdent en température… N’hésitez pas à
faire un saut dans votre pharmacie RegioPharm, dont l’équipe lève sa
tasse à votre santé et vous souhaite d’excellentes fêtes! Merci de votre fidélité.
EINE
H
C
S
T
U
'
R H
A
*
S
A
FàR D
POUR
S
N
O
B
L@AN "/.
FàR DEN NEUEN
&AMILIENKALENDER POUR LE NOUVEAU
CALENDRIER FAMILIAL d’hommes. Symptômes: fatigue, abattement, manque
d’intérêt, d’énergie et de tonus, diminution de la concentration et de la libido ainsi
qu’augmentation de l’appétit.
La dépression saisonnière est
une affection psychique liée à
la «mauvaise» saison, sans rapport avec des facteurs de stress
psychosociaux.
Elle est principalement due
à un dérèglement métabolique de la sérotonine et de la
mélatonine, deux médiateurs
cérébraux: «La mélatonine
est une hormone sécrétée
pendant l’obscurité», explique
Yves Boillat, pharmacien à
Bienne. «Elle abaisse la température corporelle et induit le
besoin de dormir.» A l’opposé,
la sérotonine, hormone du
jour, nous rend actifs. Comme
en hiver l’obscurité dure plus
longtemps, davantage de mélatonine est sécrétée, d’où diminution des capacités psychiques et physiques.
Certains antidépresseurs
qui agissent sur les neurotransmetteurs peuvent aider. Selon
sa gravité, si elle est couplée à
d’autre problèmes ou quand
des idées suicidaires apparaissent, la dépression hivernale
est du ressort du spécialiste.
Lumière. Comme la dépression saisonnière est due à
Sidroga® High Energy
Früchteteemischung mit
Guarana und Schwarztee,
aromatisiert mit natürlichem
Aroma, koffeinhaltig.
LEBENSFREUDE
BEGINNT MIT TEE
Sidroga AG, 4800 Zofingen
un manque de lumière, «la luminothérapie sous de fortes
lampes et à bonne dose donne d’excellents résultats»,
poursuit Yves Boillat.
Ceux qui aimeraient hiberner jusqu’au printemps peuvent s’aider avec peu: sortir de
temps à autre faire le plein de
soleil et d’air frais, manger assez de fruits et légumes et faire un peu de sport.
Une petite consolation: la
caractéristique principale de
la dépression saisonnière est
sa régularité. Elle disparaît
dès les premiers rayons de soleil printanier, les bourgeons
sur les branches et les petites
fleurs. Du moins jusqu’à l’automne suivant.
■
Gare au soleil
hivernal
La lumière fait du bien, mais
attention au soleil, même en
hiver. Les UVA (mais aussi les
UVB) sont très forts surtout
en montagne. Ils provoquent
vieillissement cutané, allergies
et peuvent induire des cancers dans les cas plus graves.
Enduisez-vous donc bien de
crème solaire (sans oublier
nez, oreilles et lèvres) et portez des lunettes!
IMMER IN IHRER NÄHE
– IHRE APOTHEKE REGIOPHARM
TOUJOURS À DEUX PAS
– VOTRE PHARMACIE REGIOPHARM
BIEL / BIENNE
Battenberg Apotheke Mettstr. 144
Durtschi Peter
Tel: 032 341 55 30
Bözinger Apotheke
Bözingenstr. 162
Hysek Claus M. Dr.
Tel: 032 345 22 22
City Apotheke
Bahnhofstr. 36
Roth Cornelia
Tel: 032 323 58 68
Dufour Apotheke
Dufourstr. 89
Nicolet Elisabeth
Tel: 032 342 46 56
Hafner Apotheke
Bahnhofstr. 55
Hafner Erika
Tel: 032 322 43 72
Pharmacie Dr. Hilfiker Bahnhofplatz 10
Hilfiker Michel Dr.
Tel: 032 323 11 23
Madretsch Apotheke Brüggstr. 2
Châtelain Rita
Tel: 032 365 25 23
Murten Apotheke
Murtenstr. 18
Zingg Hans-Peter
Tel: 032 322 13 29
Seeland Apotheke
Nidaugasse 36
Schürch Peter Dr.
Tel: 032 322 99 22
Fax: 032 341 56 09
Fax: 032 345 22 21
Fax: 032 323 58 69
Fax: 032 342 46 46
Fax: 032 322 75 07
Fax: 032 325 21 44
Fax: 032 365 50 17
Fax: 032 322 29 50
Fax: 032 323 30 44
Brüggmoos Apotheke
Glauser-Heiz Barbara
Dorfapotheke
Schudel Christoph
BRÜGG
Erlenstrasse 40
Tel: 032 373 16 71
Bielstr. 12
Tel: 032 373 14 60
Apotheke Büren
Folly Georges Dr.
BÜREN a. A
Hauptgasse 15
Tel: 032 353 13 43
Fax: 032 353 13 47
Dorf Apotheke
Andreas Koch
Ipsach
Hauptstrasse 16
Tel: 032 333 15 33
Fax: 032 333 15 34
LA NEUVEVILLE
Pharmacie Centrale
Rue du Marché 10
Abounnasr-Schierl Brigitte Tél: 032 751 46 61
Fax: 032 751 25 56
Ratschläge von RegioPharm finden Sie auch unter
www.regiopharm.ch sowie auf Radio Canal 3 jeden
Mittwoch um 9.30 Uhr.
Retrouvez les conseils de RegioPharm sur
www.regiopharm.ch ou sur les ondes de Radio Canal 3,
chaque jeudi à 8 heures 15.
LYSS
Bahnhof Apotheke
Bahnhofstr. 6
Studer Jürg
Tel: 032 384 13 70
Seeland Zentrum Apotheke
Widmer Gotlind
Tel: 032 384 54 54
Fax: 032 385 11 34
Bielstr. 9
Fax: 032 384 02 57
10.12.-11.12.05
17.12.-18.12.05
24.12.-26.12.05
31.12.-02.01.06
07.01.-08.01.06
Schloss Apotheke
Favre Karin
Sonnenapotheke
Ghaemi Fatameh
NIDAU
Hauptstr. 30
Tel: 032 331 93 42
Lyss-Strasse 21
Tel: 032 361 21 61
Pharmacie Bichsel
Bichsel Bernard
RECONVILIER
Route de Tavannes 1
Tél: 032 481 25 12 Fax: 032 481 30 12
Pharmacie du Vallon
Voirol Jean
ST-IMIER
Rue Francillon 4
Tél: 032 942 86 86
%INLÚSBARIN)HRER2EGIO0HARM!POTHEKE%NCAISSABLEDANSVOTREPHARMACIE2EGIO0HARM
http://www.regiopharm.ch
15
Dienstapotheken / Pharmacies de service:
Adler Apotheke, Biel
GENO Mett, Biel
Sonnenapotheke, Nidau
Pharmacie Dufour, Bienne
Murten Apotheke, Biel
In Notfällen während 365 Tagen rund um die Uhr mit der
Nummer 0842 24 24 24 verbunden; unter der Woche
informiert Sie die Notfallnummer über die diensthabende
Apotheke. En cas d’urgence, 24 heures sur 24 directement
la pharmacie de service au bout du fil. La semaine, le
numéro d’urgence vous renseigne sur la pharmacie de garde.
Fax: 032 373 16 72
Fax: 032 373 33 38
Fax: 032 331 94 77
Fax: 032 365 09 79
Fax: 032 942 86 87
Nummer: 07.12.05
Seite: 16/D
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
D I E PA S S E N D E N G E S C H E N K E
F Ü R I H R E N G O L D S C H AT Z G I B T ’ S
J E T Z T I M C I T Y.
R I N G 249.Gelbgold, Zuchtperle, Zitrin, Peridot
Diamanten 0,03 ct
OHRHÄNGER
399.-
Gelbgold, Zuchtperlen
Zitrin, Peridot
K R E O L E N
249.-
Gelbgold
synth. Zirkonias
KETTE
MIT
ANHÄNGER
349.-
Gültig beim einmaligen Kauf von Goldschmuck ab 300.-. Einlösbar in Ihrem
Coop City bis 24. 12. 2005 oder solange
Vorrat. Nicht kumulierbar mit anderen
Rabatten oder Vergünstigungen.
Gelbgold, 19 cm
C O L L I E R
299.-
Gelbgold, 42 cm
60.BON
R I N G
OHRSTECKER
399.R I N G
20.-
Gültig beim einmaligen Kauf von Goldschmuck ab 150.-. Einlösbar in Ihrem
Coop City bis 24. 12. 2005 oder solange
Vorrat. Nicht kumulierbar mit anderen
Rabatten oder Vergünstigungen.
399.-
Gelbgold
synth. Zirkonias
Gelbgold, synth. Zirkonias
BON
159.-
BRACELET
Gelbgold, Zuchtperle, Zitrin, Peridot, 42 cm
349.-
Gelbgold
synth. Zirkonias
C O L L I E R
BRACELET
229.-
499.-
Gelbgold, Amethyst, Granat,
Zitrin, Peridot, 42 cm
Gelbgold, Amethyst, Granat,
Zitrin, Peridot, 19 cm
D A S
W A R E N H A U S
V O N
C O O P
Aarau, Baden, Basel Gerbergasse, Basel Pfauen, Bern Marktgasse, Biel, Dietlikon, Luzern, Schaffhausen, Sitten,
St. Gallen, Thun Freienhof, Thun Kyburg, Wil, Winterthur, Zug, Zürich Bellevue, Zürich Oerlikon, Zürich Sihlporte
TP_Kw49/05
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
MARKT / MARCHÉ
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
MARKTZETTEL
Mut zum Hut
Ursula Horn, Künstlerin und
Hut-Designerin: Nur die
Muscheln sind nicht aus
Eigenproduktion.
wandeln. Es ist immer sehr interessant zu beobachten, wie
aufgeregt Frauen werden,
wenn sie Hüte probieren. Ich
sehe darin vor allem ein Abweichen vom Alltäglichen, ein
Stück Individualität, das nach
aussen strahlt. Hüte tragen
selbstbewusste Frauen in jeder
Altersgruppe. Wichtig ist eine
gute Haltung, der Hut muss
mit der Frau eine Einheit darstellen. Heute kostet es Mut,
einen Hut zu tragen. Es entspricht nicht dem gewohnten
Bild.
VON Wie wird man Hut-Macherin?
RUTH Schon als Kind entdeckte ich
RAMSEIER meine Handfertigkeit und habe grundsätzlich alles selbst
gebastelt. Ich habe Tiere gefertigt, Kleider genäht, mit Ton
gearbeitet – meine Kreativität
voll ausgelebt. Meine Ausbildung lief dann aber in eine
ganz andere Richtung: Ich ha- Stellen Sie Ihre Modelle aus?
be im Aargauischen als Baum- Ja, im Rahmen des Juraplatzschulistin abgeschlossen.
festes präsentiere ich sie vom
26. November bis 28. Februar
im Schaufenster von CRÉATION
Der grüne Zweig in Ihrem Leben!
Z, Atelier für SchuhschönheiJa, auch der ist lebenswichtig. ten, an der Untergasse.
Mit meinem Mann, dem
Schriftsteller und Künstler Ste- Vom Hut zum Markt!
phan Hänggeli, wohne ich in Le Zutaten für meine Kunst finVan, oberhalb von La Heutte, de ich in der Polsterei MISCHauf dem Berg, mit vielen Tieren LER im Rathausgässli in der
und einem Riesengarten. Hier Altstadt, wo meine Hutkreahaben wir Platz und unsere Ate- tionen im Schaufenster ausliers. Ich gestalte ja auch Plasti- gestellt sind. Auch die Merceken, d.h. menschliche Figuren rie ZBINDEN liefert Accessoires.
aus Steinzeugton, Ton, Gips Ich lese oft Gerhard Meier
und Bändern. Und eben Hüte. und leihe Bücher in der STADTBIBLIOTHEK aus. Mit meinem
Mann besuche ich gerne die
Was für Hüte?
Als Autodidaktin habe ich mir GALERIE RENÉ STEINER in Erlach.
einen eigenen Stil erarbeitet.
Ich verwende diverse Stoffe, Weitere Tipps?
Sparteri, Filz, Seide, Kunstfell, Ich bin keine grosse KonsuSchnüre, Bänder, Stroh etc. mentin. Gemüse und Obst
Meiner Fantasie sind keine kommen vom Garten. Da ich
Grenzen gesetzt. Meine Hüte ohne Elektrizität lebe, konsersind unverkennbar, extrava- viere ich sehr viel. Auch Käse
gant, überbordend: Ein Spiel und Brot stelle ich selber her.
mit Form und Material, im Was nicht hausgemacht ist,
Gleichgewicht, eine in sich ge- kaufe ich in der MIGROS. Wir
schlossene Sache. Sie sind im- essen selten im Restaurant, an
mer Unikate und entsprechen festlichen Anlässen im SCHÖNdem Charakter der Trägerin!
GRÜN, wo Atmosphäre und Paella vorzüglich sind. Mein
Mann und ich essen gerne
Warum soll Frau Hut tragen?
Aus Freude und Lust. Hut tra- Muscheln, die stammen für
gen ist sehr sinnlich. Jede Frau einmal nicht aus der Eigenkann damit einen Charakter- produktion, sondern von PINO
zug herausstreichen, sich ver- an der Kanalgasse.
n
Le courage
du bibi
Ursula Horn, artiste et créatrice de
chapeaux: seules les moules ne sont pas
produites «maison».
PAR RUTH RAMSEIER un signe d’individualisme qui
se manifeste face à l’extérieur.
Les femmes sûres d’elles, de
Comment devient-on créatrice
tout âge, en portent. Une
de chapeaux?
Enfant déjà, j’ai découvert ma bonne tenue est capitale, le
dextérité et j’ai tout confec- bibi doit former une symbiotionné moi-même. J’ai fabri- se avec l’individu. De nos
qué des animaux, cousu des jours, il faut du courage pour
vêtements, travaillé la terre en arborer un. Il ne corresglaise et vécu totalement ma pond pas à l’image convencréativité. Ensuite, j’ai em- tionnelle. C’est pourquoi il
prunté une toute autre voie: convient de perpétuer cette
j’ai suivi une formation de pé- culture.
piniériste en Argovie.
Exposez-vous vos modèles?
Oui, dans le cadre de la fête de
La réussite de votre existence?
Oui, elle est capitale. Avec la place du Jura, je les présenmon mari, l’écrivain et artiste te du 26 novembre au 28 féStephan Hänggeli, je vis à Le vrier dans la vitrine de CRÉAVan, au-dessus de La Heutte, TION Z, l’atelier de chaussures
en montagne, avec beaucoup artisanales, à la rue Basse.
d’animaux et un immense
jardin. Ici, nous avons de la Passons du chapeau au marplace et nos ateliers. Je crée ché…
aussi des sculptures, soit des … je me procure les matières
personnages en grès, en terre nécessaires à mon art chez le
glaise, en plâtre et en rubans. tapissier MISCHLER, à la ruelle
Et aussi des couvre-chefs.
du Rathaus, en vieille ville, où
mes créations sont aussi exQuel type de chapeaux?
posées. La mercerie ZBINDEN
En autodidacte, j’ai élaboré me livre aussi des accessoires.
mon propre style. J’utilise des Je lis souvent Gerhard Meier
étoffes de toutes sortes, du ra- et j’emprunte des ouvrages à
phia, du feutre, de la soie, de la BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE. En
la fourrure artificielle, de la fi- compagnie de mon époux, je
celle, des rubans, de la paille, me rends volontiers à la GALEetc. Ma fantaisie ne connaît RIE RENÉ STEINER, à Cerlier.
pas de limites. Mes galurins
sont uniques, extravagants, Autres bons plans?
baroques: en équilibre subtil, Je ne suis pas une grosse
ce jeu avec les formes et les consommatrice. Légumes et
matières donne une création fruits passent tout frais du jarhomogène. Ce sont des pièces din sur la table. Comme je vis
uniques qui correspondent au sans électricité, je fais beaucaractère de la personne qui coup de conserves. Je confecles porte. Elles coûtent entre tionne aussi du fromage et du
200 et 800 francs. Les bons- pain. Le reste, je l’achète à la
cadeaux sont d’ailleurs très MIGROS. Nous mangeons rareappréciés!
ment au restaurant: pour des
événements festifs, nous alPourquoi la femme devrait-elle lons volontiers au SCHÖNporter un bibi?
GRÜN, où l’atmosphère et la
Par joie et par plaisir. Porter paella sont formidables. Mon
un chapeau est très sensuel. Il mari et moi dégustons volonpermet à chaque femme de tiers des moules qui, excepmettre en valeur un trait de tionnellement, n’émanent
caractère, de se métamorpho- pas de notre propre producser. Il est toujours très intéres- tion, mais de PINO, à la rue du
sant d’observer l’excitation Canal.
n
qu’elles manifestent quand
elles essaient des couvrechefs. J’y vois surtout une
échappatoire au quotidien,
OFFRES DE LA SEMAINE
TOP-ANGEBOTE DER WOCHE
Nusskäse Portionen, per 100 g
Anna’s Best Nudeln, 4 mm, 3 x 250 g
Schwarzwälder Roulade, 350 g
Zitronen Roulade, 370 g
Erdbeer Roulade, 355 g
Rindsbraten, Schweizer Fleisch, per kg
1.80
5.00
3.90
3.60
3.20
23.00
statt
statt
statt
statt
statt
statt
2.25
7.50
4.90
4.60
4.20
27.00
Tiger Käse-Fondue, 800 g
OMO Standard, für 45 Waschgänge
Munz Prügeli, Schokostängeli, 690 g
Parfum: HUGO BOSS, Boss, Homme, EDT Vapo 100 ml
7.90
14.90
7.90
44.90
statt
statt
statt
statt
10.90
24.80
15.80
102.00
Coca-Cola, Coca-Cola light, PET, 6 x 2 Liter
Schweins-Kotelettes, mager, 2 Stück,
ca. 300 g, CH, per kg
Rippli geräuchert, vom Nierstück,
Portion ca. 400-500 g, per kg
Argento Catena Zapata Cabernet Sauvignon
Reserva, 2003, Mendoza, Argentinien, 75 cl
Bounty Küchenrollen, Fantasy, 6 x 68 Blatt
10.95 statt
15.00
11.90 statt
15.90
19.50 statt
24.50
5.95 statt
5.95 statt
9.95
7.95
Jambon cru des Grisons, Coop Naturaplan, 100 g 5.95
Pain aux noix, 400 g
2.40
Nescafé Gold de luxe, 200 g
11.70
Evian, 6 x 150 cl, 33% de moins
4.55
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
7.45
2.90
14.70
6.80
Poitrine de dinde, origine: France, kg 1/2 prix 11.75
Salami Milano, La Table Suisse, 1 kg 1/2 prix
9.50
Champagne Nicolas Feuillatte, France, 75 cl 24.90
Sucre fin cristallisé, 10 x 1 kg
9.90
au lieu de
au lieu de
au lieu de
au lieu de
23.50
19.00
32.90
12.50
n GALERIE FALKEN: «Es haben
nicht alle die nötigen finanziellen Mittel, um für sich oder
Freunde und Verwandte ein
Kunstwerk zu erstehen», sagt
Carmen Widmer von der GALERIE FALKEN in Neuenstadt.
Dieser Umstand brachte Widmer auf die Idee, Kunstwerke
anzubieten, die auch von
n GALERIE DU FAUCON: «Tout le
monde n’a pas les moyens de
s’offrir une oeuvre d’art, bien
des visiteurs venaient juste
pour le plaisir des yeux.» Fort
de ce constat, Carmen Widmer, de la Galerie du Faucon,
à La Neuveville, a désiré élargir sa clientèle et surtout animer davantage son local de la
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
LE BILLET
17
SPOTS
Ursula Horn lässt sich beim Kauf von Schuhen gerne
von Brigitte Zurkinden, CREATION Z, Biel, beraten.
Pour trouver chaussure à son pied, Ursula Horn se
laisse conseiller par Brigitte Zurkinden, de CREATION Z.
nn
Otto Normalbürger gekauft
werden können. So bietet sie
eine Palette an Kunst- und
Dekorationsobjekten zwischen
10 und 150 Franken an.
Die Galerie Falken ist täglich
(ausser montags) von 14 bis
18 Uhr 30 geöffnet.
ajé.
Grand Rue 23. Elle propose
donc désormais toute une
gamme d’objets d’art et de décoration «de 10 à 150 francs»
et ouvre tous les après-midis
de 14 heures à 18 heures 30
sauf le lundi. Ainsi, tout le
monde a désormais les
moyens de s’offrir un peu
d’art-déco.
RJ
EINKAUFEN MIT…
LES COURSES
AVEC…
T
rouvez-vous la neige absurde
et le froid superflu? En automne, êtes-vous déjà las de
l’hiver? Pourriez-vous sans
autre renoncer à un Noël
blanc? Aussi au «blanc» et à
«Noël»? Alors vous êtes le type
même du grognon hivernal.
Si votre bourse le permet,
envolez-vous loin des frimas et
prenez vos quartiers aux Caraïbes ou en Australie. Si vous
n’en avez pas les moyens, des
semaines extrêmement pénibles
vous attendent. Car, en Suisse,
l’individu résolument allergique
à l’hiver n’a pas sa place et, actuellement, il est aussi en profond décalage. L’hiver et Noël
sont à nos portes…
Reprenez vos esprits et rassemblez vos forces: renoncez à gémir, agissez. Ne temporisez
pas, luttez! Armez-vous contre
la dépression hivernale! Voici
sept conseils utiles:
Premièrement: portez des chemises hawaïennes et autres tenues à fleurs.
Eva
Aeschimann
inden Sie Schnee ein Unding
und Kälte überflüssig? Sind
Sie des Winters schon im
Herbst überdrüssig? Könnten
Sie auf weisse Weihnachten
ohne weiteres verzichten? Auch
einzeln auf «weiss» und auf
«Weihnachten»? Dann sind
Sie ein typischer Wintermuffel.
Falls Sie über das nötige Kleingeld verfügen, entfliehen Sie
dem Winter mit einem langen
Aufenthalt in der Karibik oder
in Australien. Falls Sie nicht
über das nötige Kleingeld verfügen, stehen Ihnen harte Wochen bevor. Denn als Winter-
F
Wintermuffel
Grogne hivernale
muffel ist man in der Schweiz
am falschen Ort und aktuell
auch in der falschen Zeit. Es
wintert und weihnachtet wild
drauflos.
Besinnen Sie sich also auf Ihre
Stärken: Nicht jammern, sondern handeln. Nicht zaudern,
sondern kämpfen. Bieten Sie
der Winterdepression die Stirn!
Dazu sieben Ratschläge:
Erstens: Tragen Sie HawaiiHemden und andere BlumenOutfits. Zweitens: Grillieren Sie
auch während der Festtage auf
dem Balkon. Drittens: Hängen
Sie statt Sternenregen, nationalfeiertägliche Lampen-Girlanden vor die Fenster. Blinken
lassen! Viertens: Offerieren Sie
statt heissem Punsch, eisgekühlte Frucht-Cocktails.
Fünftens: Organisieren Sie ein
Fussball-Plausch-Turnier neben dem Eisstadion. Sechstens:
Tragen Sie schon am Morgen
eine Sonnenbrille. Und Siebtens: Arbeiten Sie nur noch in
Sandalen und Adiletten.
Mit diesen Massnahmen (korrekt
umgesetzt) bringen Sie Sommer
ins Leben, setzen Akzente und
lassen das Eis schmelzen.
Vorsicht nur in einem Punkt:
Lassen Sie sich nie beim Stibitzen der geliebten Zimtsterne erwischen!
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
BIEL BIENNE
Deuxièmement: pendant les
Fêtes, faites aussi des grillades
sur le balcon.
Troisièmement: au lieu de
pluie d’étoiles, suspendez plutôt des guirlandes de lampions
suisses aux fenêtres. Faites-les
clignotez!
Quatrièmement: au lieu de
punch bouillant, offrez plutôt
des cocktails de fruits frappés.
Cinquièmement: organisez un
tournoi amical de football à
côté de la patinoire.
Sixièmement: le matin déjà,
portez des lunettes solaires.
Septièmement: travaillez uniquement en sandales et en nuspieds.
Par ces mesures (correctement
mises en pratique), vous mettrez du soleil dans votre existence, vous donnerez des impulsions et vous ferez fondre la
glace.
Attention à respecter un point
essentiel: ne vous laissez pas
surprendre en train de faucher
la fameuse étoile à la cannelle
que vous aimez tant!
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 18
Haushütedienst
032 322 75 69
[email protected]
NUMEROS IMPORTANTS
Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie:
Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren
• Pflanzen wässern • Postkasten leeren
Andere Dienste nach Absprache
Tel. 032 322 29 59
NOTFALLDIENSTE / URGENCES
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Kontrollstrasse 21, 2503 Biel
Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen
• Sanitär • Heizung
• Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen
E. Batschelet
Portstr. 5 • 2504 Biel
079 631 29 33
Umzüge & Transporte
auch mit Möbellift
■
2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std.
Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen
Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie.
■
0848 600 500
www.dilaraswiss.ch
■
■
é
Institut Choisy-Carmen
c
o
l
e
2520 La Neuveville
■
Tel. 032 751 31 47
■
www.anep.ch
Sekundar + 10. Schuljahr
Internat / Externat
Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen
■
■
■
■
Mérillat Mazout SA
■
Révisions de citernes
Tankrevisionen
Mazout
Heizöl
11 40 h
Prix du jour
32 e4ri9lla2t-mazout.c
0
Tagespreis www.m
■
■
PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET
Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude.
Sicherheit gibt Selbstsicherheit.
AHV-Mietstelle
AHV-Mietstelle
•• für
fürElektropflegebetten
Elektropflegebettenund
undRollstühle
Rollstühle
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
• Miete und Verkauf von Krankenmobilien
SANITAS Tel. 032 323 14 73/74
SANITAS Tel. 19,
032
323
14 73
Zentralstrasse
2502
Biel-Bienne
Scooter
Vermietung
Hebebühne
SANITAS
Reinigungen GmbH
20
Meter
032 652 68 45
■ Biel / Bienne
■ Region / Région
Deutsch in Normalschrift français en italique
Orientteppich
Fr. 24.–/m2
Spannteppich
Fr. 8.–/m2
MICHEL Déménagement
Nettoyage- Débarras - Transport
à un prix imbattable. 079 206 39 56
E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch
Zu vermieten
Pieterlen - Spitzensteinweg 22
Biel - Stadtzentrum
Wir vermieten nach Vereinbarung, an
ruhiger Lage, helle und neu sanierte
Wir vermieten an der Gartenstrasse nach
Vereinbarung, einmalige, luxuriöse
2 ⁄2-Zimmerwohnung
1
Mietzins: CHF 750.– + HK/NK
4-Zimmerwohnung
Mietzins: CHF 1’050.– + HK/NK
– Neue Küche
– Modernes Bad
– Plattenboden
– Grosser Balkon
– Weitsicht
– Garage möglich
Mietzins: CHF 1’420.– + HK/NK
Nidau - Weyermattstrasse 21
Pieterlen - Leimernweg 8
Nähe See und Nidauer-Strandbad vermieten
wir nach Vereinbarung
Wir vermieten nach Vereinbarung
Renovierte
2-Zi.-Wohnungen
2-Zimmerwohnung
im 2. OG
Mietzins: CHF 710.– + NK
– Geschlossene Küche
– Parkett- & Novilonböden
– Ruhig gelegen mit Balkon
– Einkaufsmöglichkeiten, Schulen sowie
öffentliche Verkehrsmittel in unmittelbarer Nähe
–
–
–
–
Grosser Balkon
Offene Barküche
Gehobener Standard und hoher Komfort
Parkett- & Plattenboden
Mietzins: CHF 435.– + 110.– HK/NK
– ruhige Lage
– gute Busverbindungen
Biel - Erstvermietung !!!
Biel - Gottstattstrasse
Wir vermieten nach Vereinbarung, an
Bahnweg 28 (Schnydermatte), eine grosszügige
Wir vermieten nach Vereinbarung
41⁄2-Zimmerwohnung 1.OG
Mietzins ab CHF 1’750.– + HK/NK
–
–
–
–
–
–
Neubau
2 Balkone/Lift
helle Räume
Hocher, moderner Ausbaustandard
Kinderspielplatz
Einstellhallenplätze vorhanden
Vollständig renovierte
11⁄2 bis 2-Zimmer-Wohnung
Mietzins: CHF 580.– + HK/NK
–
–
–
–
–
Wohn-/Esszimmer mit Kochecke
Neue Küchengeräte
Neue Laminatböden
Einbauschränke im Korridor
Schlafzimmer mit Balkon (gartenseitig)
Biel - Winkelstrasse 12
Biel - Neumarktstrasse 30
Wir vermieten nach Vereinbarung, an zentraler Lage, in der Nähe der Bahnhofstrasse, grosszügige und sehr moderne
Wir vermieten in Stadtzentrum, nach
Vereinbarung, helle, moderne
Loftwohnung im 1. OG
(96m2)
Mietzins: CHF 1’190.– + NK
–
–
–
–
Parkettboden
Offene Küche
Lift
Park- & Einstellhallenplätze vorhanden
Wir vermieten an erhöhter Lage, grosszügige und moderne
31⁄2-Zimmer-Galerie-Wohnung im
Dachgeschoss mit Fernsicht
&
Loft-Wohnung 140 m2
Mietzins: CHF 1’490.– + HK/NK
– Offene Küche
– 31⁄2-Zimmer-Wohnung mit Cheminée
– Parkettboden – WC mit Doppellavabo
– Balkon oder Gartensitzplatz
– Eigene Waschmaschine und Tumbler
– Einstellhalle/Lift
– Bezug nach Vereinbarung
Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel
Bellmund - Hauptstrasse 19a
Alex.-Moserstr. 48
2503 Biel-Bienne
Wir vermieten an erhöhter Lage, nach
Vereinbarung, grosszügige und moderne
032 365 51 73
➧
4 ⁄2-Zimmer-DuplexWohnung EG mit Gartensitzplatz
1
–
–
–
–
–
–
11⁄2-Zimmerwohnung im EG
Mietzins: CHF 500.– + NK
–
–
–
–
Plattenböden
Offene Küche
Gartenterrasse
Einstellhallenplatz möglich
Für Mieter mit gehobenen Ansprüchen !!!
Wir vermieten nach Vereinbarung, an der
Pilatusstrasse 4 in Biel, an bevorzugter
Lage
Luxuriöse 31⁄2-Zi.-Wohnung
mit wunderschöner
Aussicht
Mietzins: CHF 1’950.–
(inkl. HK/NK und Einstellhallenplatz)
– Sehr moderner Ausbau
– Grosser Balkon und Gartenmitbenützung
– Parkett- und Plattenböden
– Eigene WM/TU
Plattenboden
offene Küche mit Granitabdeckung
Gartensitzplatz / grosser Balkon
Bodenbeläge Zimmer: Laminat
Bad/WC und Dusche/WC sep.
Park- & Einstellhallenplätze möglich
App. de vacances de 2 pces. à louer
Zu vermieten
A louer
Zu vermieten
11⁄2 - 21⁄2 ZW
Suchen Sie passende Geschekideen für Sie & Ihn?
Verwöhnen Sie Ihre Liebsten mit ausgesuchten
Produkten für Schönheit & Wellness.
Ein Präsent, das im einzigartigen “Geschenk-Stiefeli”
noch mehr Freude bereitet!
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Mobile 079 250 44 10
Hier wohnen Sie den ersten
Monat gratis !!!
Wir vermieten am Grüngweg,
Vereinbarung, helle, renovierte
nach
1-Zimmerwohnung im 3.OG
Mietzins: CHF 530.– + NK
21⁄2-Zimmerwohnung im 3.OG
Mietzins: CHF 820.– + NK
– Platten-/Laminatböden
– Geschlossene Küche
– Ruhige Lage – Lift
– Einstellhallenplatz vorhanden
– Nähe Einkaufszentren
Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet.
Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60
Mitglied SVIT/KABIT
Ich suche ab sofort
in Studen, Lyss oder
Aarberg
beauty
31⁄2-Zimmerwohnung
im 5. OG (100m2)
NUZZOLO REINIGUNG
“Geschenk-Stiefeli”
BIEL BIENNE
■■
Schwarzmagenta
Biel - Haldenstrasse
BOTTA
Christen & Dervishaj
bis
NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117.
FEUERALARM / FEU: 118.
STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140.
ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min.
ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33.
APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31.
NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144.
SPITEX, Notfall, 032 322 05 02.
TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33.
AARBERG: 0900 555 501.
BÜREN: Notfall: 0848 801 000.
ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall:
0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min.
LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall:
0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min.
COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER,
HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET,
urgences: 032 941 37 37.
MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11.
LA NEUVEVILLE, médecin de garde:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique:
0900 501 501./Fr. 2.–/Min.
SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et
Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60.
SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER,
VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45.
SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37.
SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne.
TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes,
032 493 55 55.
TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55.
Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48;
J. von der Weid, 032 487 40 30.
Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère:
14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414).
Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications:
Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51.
■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11
■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27
■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27
■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises:
Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175
■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses:
032 326 11 11
■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations,
24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84,
Kruse AG., Region, 032 351 56 56
■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44
Blasenschwäche?
• Führerscheinfrei
• bis 40 km Reichweite
• als 3- oder 4- Rad
Farbe:
WICHTIGE NUMMERN
HOMESITTING LAREN
?
Buntfarbe:
bis Fr. 750.– inkl. NK
à Veysonnaz pour 4-6 personnes. Balcon avec vue
sur la vallée du Rhône, à prox. de la piscine et du
télécabine. La semaine entre Fr. 400.– et Fr. 500.–
Tél. 032 753 73 18
Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung
vermieten wir im 1. Stock
ATELIER
ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für
versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW,
Rampe, zentrale Lage. Parkplätze.
KELLERRÄUME 300 m
4.5-Zimmer-Wohnung
1. Stock mit Balkon, kleiner Estrich,
Keller, Wohnzimmer Parkett, offene
Küche mit Platten.
Miete Fr. 1’500.– inkl. NK und Parkplatz.
Zusätzlich zu vermieten:
Nebenwohnung, kleines Studio als Büro
Fr. 150.–
032 331 07 20
Swiss Property
(Lift)
Brühlmann + Co
Schützenmattweg 10, 2560 Nidau
Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter)
oder Natel 079 353 13 89
Zu vermieten in Biel an der Brüggstr. 78-88
per sofort oder nach Vereinbarung
Pieterlen
Solothurnstrasse 1a
3-Zimmer-Wohnung
3-Zimmerwohnung
60 m2, CHF 940.– inkl. NK
mit Balkon, Lift, Plattenböden,
neue Küche und Bad, Geschirrspüler.
Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto
4-Zimmer-Wohnung
2
079 675 60 36
Ipsach zu vermieten auf 01. März 2006
(ev. 01. Feb. 2006) in 3-Familienhaus
helle
Zu vermieten n. V., Freiestr. 36, Biel
21⁄2-Zi.-Dachwohnung
Cheminée, GS, Galerie, Gartensitzplatz, ruhige +
zentrale Lage.
MZ Fr. 980.– inkl. NK exkl. Heizung
(keine Haustiere).
079 340 35 26 oder 032 345 18 38
Solothurnstrasse 3a
3-Zimmerwohnung
mit Balkon, Lift, Laminat/Parkett,
Geschirrspüler.
Fr. 785.– plus Fr. 185.– NK Akonto
Besichtigung: Natel 079 302 03 65
11⁄2-Zimmer-Wohnung
36 m2, CHF 670.– inkl. NK
76 m2, CHF 1’220.– inkl. NK
helle Wohnungen, mit Parkett im
Wohnzimmer. Wohnküchen, Estrich- und
Kellerabteil. Nähe öff. Verkehrsmittel.
Interesse? Rufen Sie uns an:
Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 19
Buntfarbe:
Farbe:
GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
■■
Schwarz
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
19
INTERVIEW
«Grenchen hat oft einen schweren Stand»
Mit Walter Schürch hat im
Sommer ein Grenchner das
Präsidium der Umwelt-, Bauund Wirtschaftskommission im
Solothurner Kantonsrat übernommen.
ständnis auf kantonaler Ebene für diese regionalen Besonderheiten. Dies, obwohl
der Kanton eigentlich fast nur
aus Randregionen besteht.
Für die wirtschaftliche Entwicklung ist eine solche Koordination aber von grosser
Bedeutung.
In der Tat. Und ich will das
Thema Wirtschaft in der
Kommission nun auch ganz
allgemein höher gewichten
als bisher. Zum Beispiel, indem wir verstärkt in die Geschäfte der Wirtschaftsförderung einbezogen werden. n
DIE WOCHE IN DER REGION
Walter
Schürch:
«Für regionale Besonderheiten
fehlt das
kantonale
Verständnis.»
PHOTO: PETER J. AEBI
VON
PETER J.
AEBI
Auf meine Interpellation im
Kantonsrat hin hat die Regierung bestätigt, dass man das
Problem erkannt habe. Nach
dem überparteilichen Vorstoss im Kantonsrat war das
Geschäft nicht mehr gross
umstritten. Vorher hingegen
wurde uns Grenchnern gesagt, wir seien nie zufrieden.
Grenchen hat mit seinen Anliegen halt oft einen schweDie Umwelt-, Bau- und ren Stand.
Wirtschaftskommission (UMBAWIKO) hat gerade bei der Warum?
Raumplanung und der Wei- Irgendwie wird unsere Region
terentwicklung des ganzen nicht als solche wahrgenomKantons sensible Themen zu men. Wenn beispielsweise
bearbeiten. In diesen Fragen die Schwarzbuben für ihre
hat sich Grenchen in der Ver- Anliegen auf die Barrikaden
gangenheit oft missverstan- gehen, ernten sie immer viel
den gefühlt. Seit diesem Som- Verständnis.
mer steht diese Kommission
nun unter dem Präsidium des Mit dem Autobahnanschluss gehts nun aber imGrenchners Walter Schürch.
merhin in die richtige RichGRENCHNER WOCHE: Als tung...
Randregion hat Grenchen
weil wir mit einem halben
einige Probleme mit dem
Kleeblatt eine gute Lösung erKanton. Wird nun mit Ihhalten, die wohl 2007 realinen als Präsident alles bes- siert wird. Damit steht der Entser?
wicklung in der südlichen InWalter Schürch: Als Präsi- dustriezone Grenchens nichts
dent habe ich vor allem mehr im Weg.
Führungsaufgaben. Es geht
hier um Sachgeschäfte, die Probleme gibts aber noch
aus der Gesamtsicht des Kan- immer mehr als genug:
tons zu beurteilen sind. Da- Grenchen ist aus kantonaher darf man diese Funktion ler Sicht eine Randregion,
nicht überschätzen. Aber ich die zwei Kantone umfasst.
kann natürlich mit der Ge- Das ist richtig. Mit dem Vorstaltung der Traktandenliste stoss von Alex Kohli ist genau
gewisse Prioritäten setzen.
dieses Problem thematisiert
worden. Man strebte eine verWie bei der Neugestaltung
bindliche Koordination der
des Autobahnanschlusses
Gesetzgebung an, damit die
Grenchen?
wirtschaftliche Entwicklung
in unserer Region vereinfacht Aargau. Das ist immerhin ein
wird.
erster Schritt in die richtige
Richtung ...
Mit wenig Erfolg.
Die Regierung hat den Auf- ... der aber reichlich unvertrag von Alex Kohli abgeän- bindlich bleibt.
dert. Es soll nun eine ähnliche Das stimmt. Aber es ist imPlattform entstehen wie im merhin ein erster Schritt. Wie
Raum Olten mit dem Kanton gesagt: Noch fehlt das Ver-
Ehrung. Der Anerkennungspreis der Stadt und
Region Grenchen 2006
geht an die «Edition fünfundzwanzig» (Annemarie
Lischer Ramseyer, Manfred
Hofer und Christoph Wider). Mit ihren beiden
Büchern «Momente» und
«Akzente» ist es gelungen,
Grenchen und seine Bevölkerung in einer sowohl
künstlerisch als auch engagierten Sichtweise darzustellen. Der Nachwuchsförderungspreis geht an die
«Devil Boys» und die «Foreign Crew» für ihre sinnvolle und engagierte Tanzarbeit mit ausgezeichneter
Choreographie. Der Anerkennungs- und der Nachwuchsförderungspreis wird
mit dem Kulturpreis, der
an Iris Minder geht, verliehen. Die Preisvergabe findet am 20. Januar 2006
um 19 Uhr im Theatersaal
des Parktheaters Grenchen
statt und ist öffentlich.
Ausgeglichen. Der Voranschlag 2006, der Ende
November von 150 Stimmberechtigten in Büren verabschiedet wurde, ist bei
einem unveränderten
Steuerfuss von 1,75 praktisch ausgeglichen. Es wird
ein Defizit von 75 550
Franken budgetiert. Im Finanzplan sind bewusst Prioritäten gesetzt worden:
Die wichtigsten Investitionen in den Jahren 2007
und 2008 sind für den
Ausbau der Bahnhofstrasse
vorgesehen. An der gleichen Gemeindeversammlung genehmigte der Souverän auch die regionale
Kindertagesstätte (rKiTa)
Büren/Arch. Sofern die Gemeindeversammlung von
Arch dem Geschäft ebenfalls zustimmt, kann die
vom Kanton subventionierte rKiTa Büren/Arch
mit zwei Standorten zu je
10 Plätzen in den beiden
Gemeinden definitiv betrieben werden.
Menu cinq plats, show et spectacle!
e
Grand réveillon de Saint-Sylvestre
sous «La Serra», Meinisberg §d
e
§
d
d
H
e
§ H
H
Vous ne savez
d
pas encore où
passer le réveillon
cette année?
d
H
d
Que diriez-vous d’un excellent menu cinq
plats, de fantastiques divertissements
avec le Niki’s Dance Show et le
e
pianiste italien Mimmo sous la
légendaire «Serra» de Meinisberg?
L’équipe du restaurant Continental,
initiateur de cette soirée,
se réjouit de votre visite!
La revue Niki’s
Dance Show
L’apéro, le menu, les cotillons, la musique et
le spectacle vous sont proposés pour Fr. 190.– Une fête amusante et inoubliable, de
19 heures jusqu’aux petites heures du matin.
Dès 18 heures, une navette sera disponible
sur le parking de l’Hotel Continental
(gratuit).
Retour de 01 heure 30
jusqu’à 05 heures. Fr. 9.– la course.
H
Places limitées
La réservation est obligatoire
Tél: 032 322 98 13
Fax 032 322 98 14
§d
Participez à notre concours:
2e prix: une montre
homme de Strom Uhren,
Bienne d’une valeur
de Fr. 690.–
H e
d
§ H
H
e
e
d
3 prix: un repas pour
deux personnes
au restaurant Continental
d’une valeur de Fr. 200.–
e
4e prix: un magnum Franciacorta
d’une valeur de Fr. 120.–
H
d
Répondez à cette question:
Combien d’autographes de stars figurent sur les murs du
restaurant Continental?
1er prix: un repas de gala
pour 4 personnes le soir de la
Saint-Sylvestre 2005 à
«La Serra» d’une valeur
de Fr. 760.–
oü14 autographes
oü21 autographes
oü36 autographes
(cocher la bonne réponse)
e
H
d
§ H
H
e
Nom:
Prénom:
Adresse:
d
NPA / Localité:
Tél:
Délai-limite d’envoi: le 14 décembre 2005 à l’adresse suivante:
Restaurant Continental, rue d’Aarberg 29, 2503 Bienne.
Les gagnants seront avertis par téléphone.
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 20
Buntfarbe:
Farbe:
■■
Schwarz
STELLEN / OFFRES D’EMPLOI
CENTRE HOSPITALIER BIENNE
Direction
Nous cherchons à engager dès le 01.02.2006 une
Secrétaire (40 %)
au secrétariat de direction
Le Centre hospitalier de Bienne est le centre médical public
de la région bilingue Bienne-Seeland-Jura bernois. Environ
1400 collaborateurs/trices soignent chaque année près de
50'000 patients et patientes.
Profil
• Formation commerciale ou similaire
• en français: parfaites connaissances orales et écrites
• en allemand: très bonnes connaissances orales et écrites
• TED: Windows 97, Word, Excel, Powerpoint, Lotus-Notes
• Manière de travailler autonome, soigneuse et expéditive
• Adaptation à un team (pool de secrétariat de 3 collaboratrices).
• Engagement personnel
• Discrétion
• Age: 35 à 40 ans
• Horaire de travail: Vendredi toute la journée et 2 demijours
Tâches
• Travaux de secrétariat, y compris la correspondance
(autonome et sur indications)
• Etablissement de comptes-rendus
• Traitement du courrier
• Coordination des questions internes et externes
• Traduction de courts documents/lettres (fr./al.)
Neu! Arbeitsplatz PC
Selbstständig von Zuhause
Nous sommes une entreprise en pleine expansion et cherchons
pour renforcer notre département du service après-vente un professionnel au bénéfice d’un CFC dans l’un des domaines suivants:
monteur-électricien, électromécanicien ou mécanicien sur petits
appareils, pour le poste de
www.trendjob.biz
Sie sind gepflegt, freundlich, sympathisch,
kultiviert und haben ein sicheres Auftreten.
Diskretion ist bei uns ein Muss.
Fühlen Sie sich angesprochen?
Dann senden Sie Ihre Bewerbung mit Foto an:
MONTEUR AU SERVICE EXTERNE
[email protected]
Golden Escort, Begleit-Agentur,
2503 Biel
Vous vous occuperez des réparations, du service et des nouvelles
installations des distributeurs à café et à boissons.
Permis de conduire cat. B nécessaire
RESTAURANT
CHEVAL BLANC
Fam. Villard-Reist
Vous parlez l’allemand et avez de bonnes connaissances en
français.
Route de Frinvillier 1
2534 Orvin
Tél. 032 358 12 82
Fax 032 358 11 82
Après une formation complète à notre siège de Bienne, vous
trouverez chez nous une place indépendante et variée.
E-mail: [email protected]
Cherchons de suite
ou date à convenir:
– SOMMELIÈRE
Veuillez envoyer uniquement votre offre écrite à:
Nurissa SA – rue Renfer 10 – case postale 8264 – 2500 Bienne 8
Monsieur Peter Salvisberg
motivée et sympathique
(SANS PERMIS S’ABSTENIR)
Nous recherchons pour l’automne 2006
Une apprentie en
cosmétique
UN DESSINATEUR CONSTRUCTEUR
avec bonnes connaissances en informatique
Veuillez faire parvenir votre dossier de candidature complet
au
Centre
hospitalier Bienne SA,
division HR,
Chante-Merle 84,
case postale 1664,
2501 Bienne.
Spitalzentrum
Centre hospitalier
Biel-Bienne
Profil souhaité:
• CFC de dessinateur constructeur ou qualifications similaires
• Bonnes connaissances en informatique
• Connaissances Autocad
• Sens de l’organisation
• Bonnes connaissances de l’allemand
Les offres de service écrites avec curriculum vitae et prétentions de salaire sont à adresser à:
METANOVA SA
Route de Neuchâtel 34
2088 Cressier NE
Il ne sera repondu qu’aux offres correspondantes au poste
proposé.
Nous recherchons de suite
Masseuse à temps partiel
sauna
sauna bio
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
Annoncez-vous svp. auprès de
Madame Bastuck:
Beauty Biel Bienne
032 322 50 50
beauty
BIEL BIENNE
Golden Escort, absolut seriöse Begleitagentur
expandiert und sucht per sofort
ca. 15 selbständige
freie Mitarbeiterinnen d/f
Nous engageons pour date à convenir
La responsable du secrétariat de direction, Stefanie Hodler,
tél. 032 324 38 48 répondra volontiers à vos questions.
Frauen bis 35, Raum Seeland
DRINGEND GESUCHT!
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
STELLEN
Nous recherchons de suite
Réceptionniste à
temps partiel (d/f)
sauna
sauna bio
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
(2 dimanches par mois
de 11 à 18 heures)
annoncez-vous svp. auprès de
Madame Bastuck:
Beauty Biel Bienne
032 322 50 50
beauty
Nous sommes le partenaire de confiance pour toute production avec enlèvement de copeaux. La
satisfaction de notre clientèle internationale constitue la base de notre succès.
Nous cherchons pour notre département “MACHINES A PERCER LES CIRCUITS IMPRIMES” un
INGÉNIEUR SAV
à qui nous aimerions confier les tâches ci-après:
– garantir la satisfaction de notre clientèle par un service de qualité
– effectuer indépendamment et intégralement la mise en service de nouvelles machines
– formation du personnel de nos clients et de nos agents
– recherche des pannes complexes sur nos machines CNC
beauty
BIEL BIENNE
OFFRES D’EMPLOI
BIEL BIENNE
Nous développons et construisons des perceuses et fraiseuses à commande CNC pour les circuits
imprimés ainsi que des machines de micro-perçage à électroérosion.
sauna
sauna bio
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
Annoncez-vous svp auprès de
Madame Bastuck ou
Madame Strahm:
Beauty Biel Bienne
032 322 50 50
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
Wir sind ein führendes Unternehmen und suchen zur Ergänzung
unseres Teams per sofort oder nach Vereinbarung einen
Berufsmann in Richtung Elektromonteur, Elektromechaniker,
Kleingerätemechaniker als
SERVICETECHNIKER
Abwechslungsreich und interessant sind die Arbeiten auf dem
Platze Biel und Umgebung.
ce poste requiert de notre futur collarobateur
– une formation d’ingénieur HES en tant que mécanicien, électronicien, mécanicien-électricien ou
automaticien
– de solides connaissances des systèmes de commandes électroniques/pneumatiques des machinesoutils
– disonibilité à voyager régulièrement
– langue maternelle française, allemande ou anglaise
– bonne connaissances des autres langues, des connaissances d’italien seraient un avantage
Führerausweis Kat. B erforderlich.
Sie sprechen deutsch und haben gute französisch Kenntnisse.
Si vous aimez prendre des responsabilités et avez de l’intérêt pour une activité variée, intéressante et
indépendante, alors faites parvenir vos offres de service accompagnées des documents usuels à:
POSALUX SA
Ressources humaines
Rue F. Oppliger 18, 2500 Bienne 6
Tél. 032 344 75 78
Bitte richten Sie ihre schriftliche Bewerbung mit Lebenslauf
und Zeugnisse an:
Nurissa AG – Renferstrasse 10 – Postfach 8264
2500 Biel/Bienne 8
Herr Peter Salvisberg
Sie reparieren und revidieren Automaten und deren
Komponenten, in der Werkstatt und bei der Kundschaft.
Es handelt sich um einen vielseitigen und anforderungsreichen Job.
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
SPITALZENTRUM BIEL DIREKTION
Wir suchen per 01.02.2006 eine
SEKRETÄRIN
40% (für das Direktionssekretariat)
Das Spitalzentrum Biel ist das öffentliche medizinische
Zentrum der zweisprachigen Region Biel-Seeland-Berner
Jura. Mit rund 1’400 Mitarbeitenden betreuen wir jährlich
gegen 50’000 Patientinnen und Patienten.
Anforderungsprofil
• Kaufmännische oder gleichwertige Ausbildung
• Französisch: ausgezeichnete Kenntnisse in Wort
und Schrift
• Deutsch: sehr gute Kenntnisse in Wort und Schrift
• EDV: Windows 97, Word, Excel, Powerpoint, Lotus-Notes
• Selbständige, sorgfältige und speditive Arbeitsweise
• Teamfähigkeit (Sekretariatspool mit 3 Mitarbeiterinnen)
• Persönliches Engagement
• Diskretion
• 35 – 50-jährig
• Arbeitszeit: Freitag ganzer Tag und 2 halbe Tage
Aufgaben
• Ausführen von Sekretariatsarbeiten inkl. Erledigen von
Korrespondenz (selbständig und nach Stichworten)
• Verfassen von Protokollen
• Bearbeiten von Post
• Koordinieren interner/externer Fragestelluungen
• Übersetzungen kurzer Dokumente/Briefe (d/f)
Für Fragen steht Ihnen gerne die Leiterin des
Direktionssekretariats, Stefanie Hodler; Telefon 032 324 38 48,
zur Verfügung.
Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen senden Sie bitte
an:
SPITALZENTRUM BIEL AG
Bereich HR
Vogelsang 84
Postfach 1664
2501 Biel
Spitalzentrum
Centre hospitalier
Biel-Bienne
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
ECHO
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
George Krieg über das in
Nidau geplante
steuer-Ansatz soll von 1.0
auf 1,2 Promille der amtlichen Werte angehoben werden. Daraus resultiert ein
Mehrertrag von 120 000
Franken.
Wird der Porter Souverän
auch diese Kröte schlucken –
Ich möchte allen Einwohnern Nidaus gratulieren, die genau wie den Ausgabenihre Meinung voll und kon- überschuss von über
200 00O Franken, resultiesequent verteidigen. Das
rend aus der 777-Jahrfeier
heisst, auch jene, die eine
2005?
Einsprache gegen dieses
Zentrum erheben. Die Grün- Bürgerinnen und Bürger sind
der Meinung, dass der Liede: Angst vor Mehrverkehr,
wildes Parkieren Nachtruhe- genschaftssteuer-Ansatz unverändert bleiben soll, Verstörung bis in die Morgenwaltung und Exekutive mögstunden.
liche Sparpotenziale jedoch
Gründe, die nicht aus der
besser orten sollen.
Luft gegriffen sind. Ein Vergleich mit anderen bestehen- Kommt es zur kosmetischen
Korrektur des Budgets 2006
den Zentren in solchen
Wohnlagen bestätigt dies. In an der Gemeindeversammlung vom Donnerstag, 8. Deder heutigen Zeit werden
zember 2006?
Kritiker von solch absurden
Projekten sofort unter enormen Druck gesetzt. Die AnHans-Peter Burri, Port
gelegenheit wird an die Öffentlichkeit gezerrt, in die
Alfons Staffelbach
Tagespresse gestellt usw.
analysiert die
Wenn sich dann abzeichnet,
dass dies nichts bringt, wird
der Druck erhöht. Danach
folgen Vorwürfe wie: Intole- Als Pensionierter habe ich
ranz, ausländerfeindlich und viel Zeit, die Geschehnisse in
Religionsgegner. Das hat
der Welt zu analysieren.
noch meistens geholfen.
Wenn wir die Nachrichten
Obwohl diese Einsprachen
anhören und Statistiken senichts, absolut nichts mit
hen, müssen wir eingestediesen Themen verbindet. Es hen, dass die ganze Welt aus
würde genau gleich ablaulauter Ungerechtigkeiten befen, wenn ich ein Schweize- steht. Alle fünf Sekunden
risches Zentrum für pensiostirbt ein menschliches Wenierte Motorradfahrer eröffsen, meist Kleinkinder an
nen möchte.
Hunger. Nebst diesen NachEinsprecher, kämpft für Euer richten hören wir, dass der
Recht, Ihr lebt und wohnt
mächtigste Staat USA nur eidort und nicht die anderen.
nen Gedanken schürt: mögIhr müsst jahrzehntelang da- lichst viel Geld in den
mit leben. Wenn es nicht
unnötigen Irak-Krieg
gut geht, kann nichts mehr
stecken.
rückgängig gemacht werden. Ich bin überzeugt, dass es in
Auch nicht bei Vorlagen mit der ganzen Welt genügend
noch so vielen Wenn und
Geld und Nahrung gibt, dass
Aer. Es gibt geeignetere
jedes Lebewesen auf seine
Standorte.
Rechnung kommen könnte.
George Krieg, Safnern Es wird wohl nie zustande
kommen, dass die Menschen
in Frieden miteinander leben
Hans-Peter Burri
können.
zur Porter
Von Institutionen wie Caritas und Hilfswerken wissen
wir, dass sich viele Leute
dafür einsetzen zum Rechten
zu schauen. Doch auch diese
Leute werden von anderen
Erneut wird Port mit roten
Interessengruppen an ihrem
Zahlen konfrontiert: Nach
Einsatz gehindert.
dem «denkwürdigen» Rechnungsabschluss 2004 mit ei- Wir stecken mitten im
Weihnachtsgeschäft. Der Runem Defizit, erscheint auch
das Budget 2006 in den Ten- bel muss rollen. Man verspricht sich viel von diesem
denzen mit roten Zahlen,
und erfindet immer neue
und zwar mit einem AusgaVerkaufsschlager.
benüberschuss von über eiEs wäre aber ratsam, sich
ner Fünftelmillion Franken.
einmal einen Halt zu gönNichts also von einem vornen und all diese Ereignisse
weihnächtlichen Weihzu realisieren. Unzählige Manachtsgeschenk aus dem File habe ich St. Nikolaus genanzdepartement. Im Gespielt. Beim Verlassen einer
genteil: der Liegenschafts-
Islamische
Zentrum
Welt
Finanzsituation
Schwarz
Farbe:
nn
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Familie habe ich meistens
gesagt, dass ich allen eine
besinnliche Vorweihnachtszeit wünsche, damit alle das
Weihnachtsfest gebührend
erleben können.
Die Weihnachtsbotschaft
ruft uns zu: Friede den Menschen, die guten Willens
sind. Wenn das jemals eintreffen würde, wäre es das
Höchste, was die Menschen
erreichen könnten.
Alfons Staffelbach,
Gerolfingen
deshalb über jede «Hintergrund-Information». Ich las
Ihren Bericht über die neue
CD der OGB-Musiker mit
grossem Interesse, nachdem
das «Bieler Tagblatt» über die
CD-Taufe kein Wort verlor!
Auch habe ich nun endlich
erfahren, weshalb Peter Wirz
nicht mehr im Orchester
mitspielt, was mir sehr leid
tut. Viele Jahre begeisterte er
mich mit seinem wunderschönen Flötenspiel! Auf diesem Wege wünsche ich
Herrn Wirz alles Gute! Ganz
herzlichen Dank für Ihren
Walter Monnier über
Bericht; BIEL BIENNE ist wirkseine Erfahrungen in
lich immer wieder lesenswert!
Elisabeth Gilomen,
Westlich von Irak findet
per E-Mail fen, die Werden und Vergeman ein Land, wo noch norhen eindrücklich versinnmal gelebt, geliebt und geDie Studenten der Hochbildlicht.
storben wird: Syrien. Hier
schule für Technik und
Auch dieses Wasserspiel
traf ich einen Schweizer «In- Informatik freuten sich
wird im kommenden Frühdustriellen», der einheimiam Artikel über die Wasling Jung und Alt begeische Fachkräfte mit Deutsch- seruhr in der BIEL BIENNEstern. Wasserspiele ersetzen
land-Erfahrung und EU-Pass Ausgabe vom 23./24. Nooffenbar die alten Dorfbrunrekrutiert.
nen und fördern eine neue
vember 2005 und hatten
Er habe gute Leute gefunBegegnungskultur.
den, die den Betrieb, auch in
Daniel Rohrbach,
der Schweiz, oft kennen. VieBusswil
le junge Schweizer hätten zu
wenig praktisches Wissen
H.*) hat den Artikel über
und die Löhne der älteren
eine Wasseruhr für Biel in
Wir erhielten viele positive
könne er nicht bezahlen.
der BIEL BIENNE-Ausgabe
Reaktionen zum Bericht im
Ich fand das trotz «Zahlenlo- BIEL BIENNE. Die Arbeit über
vom 23./24. November
gik» schwer daneben und
2005 gelesen und denkt,
die H2O-Clock, die die gewenig schweizerisch dennaue Uhrzeit (über Funkuhr) dass auch diese Idee
kend. Mein Gegenüber gab
mittels Wasserfontänen anmir dazu zu bedenken, dass, zeigt, wird jetzt im Absolwenn Bundesräte nach Brasi- ventenbuch 2005/2006 pulien oder Indien reisten, kei- bliziert.
ne Arbeitsplätze in der
Zudem wurde eine InternetSchweiz geschaffen würden. seite (www.h2o-clock.didi80.ch) Als ehemaliger Mitarbeiter
Es gehe vielmehr darum, den aufgeschaltet, damit jeder
der Bieler Baudirektion
Weg für Schweizer Investiweiss ich, wie schwierig es
Interessierte sich mit den
tionen in jenen Ländern zu
ist, eine innovative Idee
Details der Wasseruhr veröffnen, wohin Schweizer Be- traut machen kann.
durch den komplizierten
triebe dann auch oft abwanRober Glauser, Verwaltungsapparat zu
derten, natürlich ohne die
Jürg Dietiker, schleusen.
Arbeiter mitzunehmen wohlHochschule für Technik Deshalb habe ich auch Ververstanden.
und Informatik Biel ständnis, dass der neue BauIch las vor Wochen, dass imdirektor eher mit Buchsmer weniger Schweizer miFür Daniel Rohrbach steht bäumchen und kleinen
litärdiensttauglich sind oder fest: Wasserspiele fördern Fontänen den Zentralplatz
sein wollen. Letzteres kann
verschönern will, statt die
eine neue
ich nun tatsächlich im Zufür Biel grosse Nummer einer
sammenhang mit Obigem
Wasseruhr zu evaluieren.
nachvollziehen.
Wir dürfen nicht vergessen,
Walter Monnier,
dass Biel zwar meint, Welthauptstadt der Uhr zu sein,
Aleppo, Syrien
in Wirklichkeit aber einfach
Das soeben fertig gestellte
Elisabeth Gilomen hat
Wasserspiel in der Gemein- eine kleine Provinzstadt von
50 000 Einwohnern darstellt.
sich über den Bericht
de Muri BE ist ein weiteres
Impulse, Biel grösser als es
«Ein Leben für die Flöte»
Beispiel, wie mit vereinten
in der BIEL BIENNE-Ausgabe Kräften (Architekten,Künst- ist, erscheinen zu lassen,
werden nie von den politiler, Wassertechniker und
vom 23./24. November
Baukommission) ein einzig- schen Behörden ausgehen,
2005
sondern höchstens von
artiges «Wahrzeichen» für
ideenreichen Menschen wie
die Gemeinde geschaffen
die beiden Hayeks.
wurde. «Panta rhei» ging
Seit Jahren interessiert mich technisch und gestalterisch Aber ob die beiden Uhrenalles in Zusammenhang mit einen mutigen innovativen mogule wirklich beide Füsse
Weg: Mit dem dynamischen in Biel auf dem Boden haben
dem Bieler Kulturleben. Als
und nicht eher Weltbürger
«Wellenbild» wurde auf eilangjährige Theater- und
Konzertbesucherin fühle ich ner Länge von 21 Metern ei- sind?
H., Biel
mich auch mit der OGB sehr ne dreidimensional wirken*Name der Redaktion bekannt
de Wasserskupltur geschafverbunden und freue mich
21
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
BIEL BIENNE
Syrien
Viele Reaktionen
Versanden
wird
Begegnungskultur
Gefreut
Peter Wirz. Er begeistert Bieler
Musikfreunde seit Jahrzehnten.
BIEL BIENNE berichtete in
der Ausgabe vom 30. November/1.Dezember 2005
über den Grenchner SexSkandal. Nun glätten sich
die Wogen zwischen der
SP-Politikerin Barbara
Banga und dem ErotikModel Amanda Vyles.
Letzteres freut sich gar
auf eine
Schöne
Freundschaft
Ich wollte nur sagen, dass
sich Frau Banga und ich sehr
gut verstehen. Wir haben
viele gemeinsame Interessen,
zum Beispiel im sozialen Bereich oder im Tierschutz.
Ausserdem ist sie wie ich
gläubig und teilt meine politische Meinung. Ich danke
Frau Banga via BIEL BIENNE
für ihre Hilfe, das war der
Anfang einer schönen
Freundschaft.
Ich finde, dass Politiker im
Erotikclub Tropical nichts zu
suchen haben und auch
nicht auf irgend eine Weise
daran beteiligt sein sollten.
Zu meinen Zukunftsplänen:
Ich werde vorerst weiterhin
Erotik (ästhetische Aktfotos)
machen, aber mit dem Hardcore-Bereich aufhören. Und
eigentlich möchte ich ganz
aussteigen, denn ich träume
ja von einer Ausbildung in
der Altenpflege. Vielleicht
gibt mir jemand eine Chance?
Anita Raab alias
Amanda Vyles, Tirol,
Österreich
WETTBEWERBSFRAGE DER LETZTEN SENDUNG:
«Wieviele Papageien-Arten sah man in der Sendung?»
Richtige Antwort:
LA QUESTION DU CONCOURS DE LA DERNIÈRE ÉMISSION ÉTAIT:
fünf
«Combien d’espèces de perroquets voit-on dans l’émission?»
Réponse:
cinq
L’heureuse gagnante du concours de l’émission animalière
de TELEBIELINGUE, Heidi Schenk, reçoit un aspirateur Miele
Cat&Dog Plus des mains de Bea Jenni, responsable de
l’émission «Chiens, chats, etc…».
Paroles de gagnante: «Je suis très contente, même si pour le
moment, je n’ai plus de chien, je vais faire bon usage de cet
aspirateur.»
Dans la prochaine émission animalière de TELEBIELINGUE, un
nouvel aspirateur sera mis en jeu.
PHOTO: JOEL SCHWEIZER
Heidi Schenk (rechts),
glückliche Wettbewerbs-Gewinnerin der letzten TELEBIELINGUE-Tiersendung, erhält
von Bea Jenni, Leiterin der
Sendung «Hund, Katz etc.»
einen Miele-Staubsauger
Cat&Dog Plus. Siegerin
Schenk: «Ich freue mich
sehr, ich habe zwar im Moment keinen Hund mehr,
aber ich kann den Staubsauger sehr gut gebrauchen». In
der neuen Tiersendung auf
TELEBIELINGUE gibt es wiederum einen Staubsauger zu
gewinnen.
BIEL BIENNE
22
Nummer: 07.12.05
Seite:10
Buntfarbe:
Farbe:
POLIZEI / POLICE
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Polizei-Chronik
Eine Auswahl der Interventionen der Stadtpolizei Biel
vom 28. November bis zum
5. Dezember 2005.
• Bei Geschwindigkeitskontrollen an der Moserstrasse, am
Mettlenweg, an der Bürenstrasse und an der Viaduktstrasse werden 1039 Fahrzeuge gemessen. Die Stadtpolizei
registriert dabei 115 Übertretungen. Die höchste gefahrene Geschwindigkeit in der
30er Zone an der Moserstrasse
beträgt 50 km/h.
• Die Stadtpolizei erwischt
drei Blaufahrer. Sie haben
■■
SchwarzYellow
Chronique policière
2,36, 1,92 und 1,51 Promille
im Blut und müssen den
Führerausweis auf der Stelle
abgeben.
• Sechs afrikanische Asylbewerber werden wegen Missachtung von Wegweisungsverfügungen angezeigt.
• Zehn Personen werden
beim Handel oder Konsum
mit Drogen erwischt. Die Polizei stellt Heroin, Kokain
und Cannabis sicher.
• Die Stadtpolizei kann anlässlich von Personenkontrollen vier Männer und eine
Frau verhaften, die polizeilich gesucht worden waren.
• Eine Frau und ein Mann
Aperçu des interventions
de la Police municipale
biennoise du 28 novembre
au 5 décembre 2005.
té. Ils présentent des taux
d’alcoolémie de 2,36, 1,92
et 1,51 pour mille. Leurs
permis de conduire leur
sont immédiatement reti• Lors de contrôles de vitesse rés.
à la rue Alexander-Moser, au
• Six requérants d’asile
chemin Mettlen, à la route de d’origine africaine sont déBüren et à la rue du Viaduc,
noncés pour non-respect de
les vitesses de 1039 véhicules mesures d’expulsion.
sont mesurées. 115 sont en
• Dix personnes sont arrêexcès de vitesse. A la rue Mo- tées pour trafic ou consomser, dans une zone limitée à
mation de stupéfiants. La
30 km/h, la plus grave infrac- police saisit de l’héroïne, de
tion émane d’un automobila cocaïne et du cannabis.
liste circulant à 50 km/h.
• Des contrôles d’identité
permettent à la police d’in• La police arrête trois
conducteurs en état d’ébrié- carcérer quatre hommes et
müssen aufgrund ihres alkoholisierten Zustands in die
Ausnüchterungszelle gesteckt werden.
• Fünf Mal muss die Stadtpolizei wegen Familienstreitigkeiten ausrücken. In einem Fall geht eine Frau einen Mann tätlich an. Er
muss mit Schnittverletzungen ins Spital gebracht werden. Bei den anderen vier
Fällen handelt es sich um
verbale Auseinandersetzungen.
une femme qui étaient recherchés.
• Une femme et un homme
en état d’ébriété doivent être
placés en cellule le temps de
dégriser.
• La police intervient dans
cinq cas de conflits familiaux. Dans l’un des cas, une
femme agresse un homme,
qui doit être amené à l’hôpital à cause de coupures.
Dans les autres cas, il s’agit
de disputes verbales.
(LQKHU]OLFKHV'DQNHVFK|Q
'LH69363XQG3363RUWHULQQHQXQG3RUWHUIUGLH6FKXOHGHU*HPHLQGH3RUWGDQNHQGHU
:lKOHUVFKDIWIUGDV9HUWUDXHQ
'LHQHXHSROLWLVFKH.RQVWHOODWLRQXQWHUPDXHUWLQXQVHUHUPRGHUQHQDXIVWUHEHQGHQ*HPHLQGHGLH
$XVULFKWXQJDXIJHPHLQVDPH=LHOHLPDEVROXWHQ,QWHUHVVHGHV*HPHLQZRKOHV
6SRQVRU+3%XUUL
r
Sommieatelas
M
e
u
Electriqx Jubilé
late
1185.–
2185.– ain
Votre g 0.–
Fr. 100
• Livraison
• Elimination
• Montage
• Grand choix
• Conseils
Nous vous offrons
pour des meubles
de qualité jusqu’à
80%
Fin de bail! Tout doit partir!
Liquidation totale!!!
Heures d’ouverture:
Mardi – Vendredi
Samedi
Jeudi soir
Bei uns wird ein
Arbeitsraum
für eine selbstständig
tätige Masseurin frei.
Interessenten melden
Sie sich bitte bei
Frau Rita Bastuck
de rabais
Sauna
Bio Sauna
Dampfbad
Hydroxeur
Solarien
Massage
Gesichtspflege
Pédicure
Nail Forming
beauty
BIEL BIENNE
08.30 – 11.30 h
13.30 – 18.30 h
nonstop 09.00 – 16.00 h
ouvert jusqu’à 21.00 h
Tele-Hits der Woche
Nachgefragt (vorher Teleglise)
Sonntag, 11. Dezember 2005
(09:00, 11:00,13:00, stündlich)
Thema: «Herti Zyte»
Moderation: Chr. Jegerlehner
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel 032 322 50 50
Tel 032 322 29 29
Herzschlag
Sonntag, 11. Dezember 2005
(14:00 bis,18:00 , stündlich)
Thema: Teamwork im Spital
Dr. Johann J. Marti / Ramona Cecini
Moderation: M. Rast
K
A
R
A
T
É
Madretschstrasse 108, 2503 Bienne
Téléphone 032 365 56 57, Téléfax 032 365 56 58
Garant d'un bon sommeil
ESSENCE ESSO
D
O
Taï-Do
Tae-Bo
Self-defense
Stretching
Immobiel
(täglich von 18:30 – 19.00 Uhr)
Adrian Kneubühler, Notar, Fürsprecher
und FDP-Grossrat, Nidau, äussert sich über
das neue Notariatsgesetz, das eine
Senkung der Tarife und eine Verpflichtung zum Gebührenvoranschlag vorsieht.
Ces cours seront
donnés par le karatéka
BORIS LESKAR
Rue du Contrôle 26 • Bienne • 2ème étage
Tél. 032/323 61 49 • Natel 078/631 75 53
www.leskar-karatedo.ch
%
Spécialiste pour tous les appareils électrodomestiques!
Le bon conseil et
la garantie de prix bas
Prenez avec vous les prix
de la concurrence!
13x Garantie de
satisfaction*
Vente de dimanche!
Info sous 0848 559 111
ou www.fust.ch
* voir www.fust.ch ou dans chaque succursale
Service de réparations toutes marques! Réparations, où que vous l’ayez acheté! Tél. 0848 559 111 ou sous www.fust.ch
Aspirateur
(p. es. Primotecq KST 620)
dès
49.90
Idéal partout.
Pour les parquets.
229.-
seul.
avant 299.-
seul. 59.90
avant 120.(incl. 3.- TAR)
99.90
seul.
avant 199.90
1/2 prix!
(incl. 3.- TAR)
1/2 Preis!
KST 635
Aspirateur
• Compact et maniable • Tuyau télescopique • 1600 W max. No art. 105190
Sans sac.
399.-
seul.
avant 549.(incl. 3.- TAR)
Vous économisez 150.-
TOPO 1800
• Frein automatique dans les escaliers
• 1800 W • Made in Germany
No art. 105361
Haute performances
pour tout usage.
(incl. 3.- TAR)
Vous économisez 23%
osse
En plus br uet
pour parq !
gratuite
BSA 2822 Pro Parquet
• Buse spéciale pour sol dur avec
matière soyeuse et douce
• Revêtement des roues très doux
• Filtre anti-microbes
No art. 137102
Nettoyeurs à vapeur.
seul.
399.-
seul.
avant 452.(incl. 3.- TAR)
149.-
avant 299.-
• Efficace
• Hygiénique
• Écologique
(incl. 3.- TAR)
1/2 prix!
Vous économisez 53.osse
En plus br uet
pour parq !
gratuite
S 724 Sonata
• Très grande puissance d’aspiration: 2000 W
DC 08 Original HEPA Parquet • Nouveau: tuyau télescopique en 3 parties,
• Sans sac, avec technologie cyclonique longueur max.115 cm • Filtre Super Air Clean
• Idéal pour les allergiques No art. 106118 pour une hygiène parfaite No art. 215163
AquaVac Power Steam 1400
• La vapeur chaude élimine les saletés
• Les acariens ne résistent pas
• L’adjonction de produits chimiques est
superflue No art. 105370
LES RÈGLES FUST: • Garantie de prix bas • Un choix immense des tous derniers articles de marque, en CommandezBestellen
par fax Sie per Fax
52 44 oder
stock • Occasions et modèles d‘exposition • Prolongation de garantie jusqu‘à 10 ans • Louer au lieu
071/955 52071/955
44 ou Internet
www.fust.ch
d‘acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N‘ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS!
www.fust.chInternet
avec droit
d’échange
Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 00 • Bienne, Zentralstrasse 36, 032/328 73 40 • Brügg, Migros-Center
Brügg, 032/373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • Delémont, Avenue de la Gare 40,
032/421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 24 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26,
032/756 92 40 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 30 • Niederwangen,
Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation),
032/465 96 35 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par
fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 23
Buntfarbe:
Musikalische Unterhaltung – ein Muss beim Apéro
Les DixieOnAir ont animé l’apéro
Alfred Brechbühler, Energie Service
Biel
Alfred Brechbühler, Energie Service
Bienne
■■
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Happy Birthday
PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA
SWG-Leiterin Administration Rosmarie Staudenmann, Anita Gfeller und Fränzi Bönzli, SWGVerwaltung
L’équipe administrative de la SWG: Rosmarie Staudenmann, responsable, Anita Gfeller et
Fränzi Bönzli
Rudolf Studer, Ryser Ingenieure AG, Bern, und Jörg Frei,
Amtsvorsteher, Wasser- und Energiewirtschaftsamt, Bern
Rudolf Studer, Ryser Ingénieurs SA Berne, Jörg Frei,
responsable de l’Office cantonal de l’économie
hydraulique (OEHE)
SchwarzMagentaYellowCyan
FLASH
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
Die Orgnisation Seeländische Wasserversorgung (SWG) feierte am Dienstag vergangener Woche ihr 100-Jahr-Jubiläum.
Die SWG, primär für die Versorung der
Gemeinden südlich des Bielersees zuständig, lud viel Prominenz in den «Römerhof»
nach Bühl bei Aarberg ein.
Farbe:
23
L’association de communes
Seeländische Wasserversorgung, qui alimente en eau potable les communes du sud du
lac de Bienne, a fêté mardi
dernier son centenaire à la
ferme du Römerhof à Bühl.
Isabelle Blunschy-Scheidegger, WEA-Fürsprecherin,
und Fredy A. Bleuer, SWG-Geschäftsführer
Isabelle Blunschy-Scheidegger, juriste de l’OEHE et
Fredy A. Bleuer, directeur SWG
Kurt Muster, SWG-Präsident, und Roman Wiget, SWGGeschäftsführer-Stellvertreter
Kurt Muster, président SWG et Roman Wiget,
directeur-adjoint SWG
Überraschung: Bundespräsident Samuel Schmid tritt auf.
Surprise: le président de la Confédération Samuel Schmid est arrivé
Alain Bleuer und Max Gafner, Leitung Anlagen und Netzdienst SWG
Alain Bleuer et Max Gafner, responsables installations et réseau SWG
Jürg Scherrer, Bieler Gemeinderat, und Francis Berdat, WEA, Bern
Jürg Scherrer, conseiller municipal biennois et Francis Berdat, OEHE, Berne
Biel Bienne
Biel Bienne
Das neue Buch über die Stadt Biel ist da!
Auf 240 Seiten zeichnen die Journalisten von
BIEL BIENNE ein Porträt des «Neuen Biel». Mit
über 700 Farbbildern, darunter spektakulären
Helikopteraufnahmen, einem Interview mit
Ehrenbürger Nicolas G. Hayek und zahlreichen
Geschichten über die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Seeländer Metropole.
Le nouveau livre sur Bienne est arrivé!
Les journalistes de BIEL BIENNE dressent un portrait
en 240 pages de la «Nouvelle Bienne». Avec
plus de 700 photos couleurs, dont de spectaculaires prises de vue depuis un hélicoptère, une
interview du citoyen d’honneur Nicolas G. Hayek
et de nombreuses histoires sur le passé, le
présent et le futur de la métropole seelandaise.
Die zweisprachige Stadt am See
La ville bilingue au bord du lac
Edité sous le patronat de l’Union du Commerce
Herausgegeben unter dem Patronat des
Handels- und Industrievereins vom Büro Cortesi et de l’Industrie Bienne-Seeland par le Bureau
Cortesi et les éditions W. Gassmann SA, Bienne.
Biel und dem Verlag W. Gassmann AG, Biel.
Biel Bienne – Die zweisprachige Stadt am See
ist das ideale Weihnachtsgeschenk für Firmen,
Familien und alle, die Biel gern haben.
Biel Bienne – la ville bilingue au bord du lac
est le cadeau de Noël idéal pour les entreprises,
les familles et tous ceux qui aiment Bienne.
Erhältlich in allen Buchhandlungen
sowie bei den Herausgebern
Büro Cortesi Biel, Tel. 032 327 09 11,
(Verlag BIEL BIENNE, Burggasse 14) und
Verlag W. Gassmann AG, Tel. 032 344 82 25
Disponible en librairie
ainsi que chez les éditeurs
Büro Cortesi Bienne, tél. 032 327 09 11,
(Édition BIEL BIENNE, 14, rue du Bourg) et
Editions W. Gassmann SA, tél. 032 344 82 25
ISBN 3-906140-68-7
Preis: CHF 64.–
(Bei Versand plus Porto)
ISBN 3-906140-68-7
Prix: CHF 64.–
(plus frais de port en cas d’envoi)
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 24
Buntfarbe:
Farbe:
SchwarzMagentaYellowCyan
■■
Publi - Reportage
Ambiance festive au Coop de la gare de Bienne
BIENNE – SOUS UN CIEL PEUPLÉ D’ANGES DE
NOËL VOUS
SOUHAITEZ,
TROUVEREZ TOUT
DU CADEAU AU
CE QUE VOUS
M AT É R I E L D E
D É C O R AT I O N .
La période de Noël approche et avec elle l’époque des cadeaux, des sapins décorés et des maisons illuminées. La filiale Coop s’est elle aussi
parée de ses habits de Noël et vous plonge dans une ambiance de fête
grâce aux décorations et divers marchés de Noël. Plus de 300 m2 pour
trouver d’innombrables idées de cadeaux, en passant par les guirlandes
lumineuses jusqu’aux chocolats exclusifs de Noël – pour le bonheur de
tous.
Vente dominicale
Le Coop de la gare de Bienne sera ouvert au public le dimanche
18 décembre de 10 à 18 heures. A cette même date, le restaurant Coop
proposera un brunch spécial avec, à partir de midi, une prestation musicale. De plus, les clients qui auront fait des achats supérieurs à Fr. 100.–
recevront le 18 décembre également un bon d’achat d’une valeur de
Fr. 10.–. Voici donc d’excellentes raisons pour venir faire vos courses le
dimanche.
Commande de viande
Traditionnellement, de nombreuses familles prévoient pour Noël une fondue chinoise ou un bon rôti. La viande peut être commandée à l’avance
au rayon boucherie de la filiale Coop. Il vous suffit de remplir le bulletin
de commande ci-dessous et de le remettre à la boucherie.
Un marché de Noël de plus de 300 m2 est présenté au Coop de la gare de Bienne.
Du chocolat à perte de vue: les douces tentations de Noël se trouvent chez Coop.
Une grande crèche de Noël devant le restaurant Coop retrace l’histoire de la Nativité.
Commande de viande pour Noël
Commande
Nom:
Prénom:
Rue:
NPA/Localité:
Tél.:
Date:
Signature:
Jour de retrait de la marchandise:
Heure de retrait de la marchandise:
Veuillez remettre votre commande à votre boucher Coop du magasin
Gare de Bienne. Avec tous nos remerciements!
Commande:
❑
Fondue bourgignonne sur plat
Grillades de table sur plat
❑
Fondue chinoise sur plat
❑
x Veuillez cocher ce qui convient
❑
Viande souhaitée: (grammes/nombre)
Bœuf Coop Natura:
Porc Coop Naturaplan:
Steak haché Coop Naturaplan:
Lard fumé Coop Naturaplan:
Volaille:
Chipolatas:
Agneau:
Veau:
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
SZENE / SCÈNE
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
HIP-HOP
Rick Ski
hat den
Durchblick
mit dem
«alten
Zeug».
Gegen den Strom
VON
Rick Ski alias Detlef Rick
FABIAN war einer der Ersten überSOMMER haupt, die die Welt mit deutschem Hip-Hop beglückt haben. Mit seiner Crew LSD veröffentlichte der heute 37jährige Kölner bereits 1989
seine erste Platte «Competent», die von der Fachpresse
als «erste deutsche Hip-HopProduktion auf internationalem Niveau» gefeiert wurde.
Der DJ, Produzent und Rapper agierte später unter anderem als Live-DJ der «Firma»
oder Altmeister Torch, in naher Zukunft soll sein Soloalbum fertig werden. Im Vorfeld seines Auftritts im Bieler
Club Doors 72 gewährte der
Hip-Hop-Pionier BIEL BIENNE
eine Audienz.
BIEL BIENNE: Rick Ski, du
kommst diesen Samstag nach
Biel. Dein erster Besuch in der
Seelandmetropole?
Rick Ski: Nein, nein. Ungefähr 1998 habe ich bereits im
Gaskessel aufgelegt. Ich hab
da gute Erinnerungen: Das
Publikum war ziemlich jung,
ist aber zu dem verhältnismässig alten Zeug gut abgegangen.
Was weisst du über die Stadt
und ihre Szene?
Ich kann da kein tiefergehendes Wissen vorweisen. Als DJ
von Rapper Torch erlebte ich
aber einen wirklich guten
Auftritt in Biel. Ich bin definitiv gern in der Schweiz: Die
Leute hier sind offen und haben ein erstaunliches Wissen
über Oldschool-Rap und
Funk. Da könnten sich viele
Back in da days
Diesen Samstag, 10. Dezember, heisst es im Bieler Club
Doors 72 an der Aarbergstrasse 72 ab 22 Uhr 30 zum zweiten Mal «Back in da days –
from Funk to Rap Classics».
An den Plattenspielern stehen
neben Rick Ski die Bieler DJs
Ilarius und Task.
Deutsche eine Scheibe abschneiden.
Wie lebt es sich als Pionier der
Szene in einer Zeit, in der HipHop zum absoluten Mainstream geworden ist?
Heute meldest du dich für einen Hip-Hop-Tanzkurs an
und es wird zu Musik von
Christina Aguilera getanzt,
an manchen Hip-Hop-Parties
läuft nur Usher und R. Kelly,
seltsame Klamotten sollen
Hip-Hop sein: Der Begriff
Hip-Hop ist in der Tat kompletter Mainstream geworden. Ich lasse das aber nicht
zu nahe an mich ran. Statt einen sowieso sinnlosen Kampf
gegen diese Entwicklung zu
führen, ziehe ich konsequent
mein Ding durch.
Du bist einer, der lieber gegen
den Strom schwimmt. Wie stehst du zum aktuellen Deutschrap, der von Leuten wie Sido
oder Bushido dominiert wird?
Ich war kürzlich an einem
Konzert von «deine Lieblingsrapper». Es war reines Popbusiness: Sido stand auf der Bühne, vor ihm standen die, die
ihn aufgrund seines Images
anhimmeln. Da spür ich keinen Hip-Hop mehr.
Düstere Zukunftsaussichten.
Wo Bewegungen sind, entstehen auch Gegenbewegungen,
da mache ich mir keine Sorgen. Ich bin keiner, der den
guten, alten Zeiten nachtrauert. Was mich aber stört, ist
die aufkeimende Respektlosigkeit und Verlogenheit in
der Szene. Dieses RespektDing gibt es irgendwie nicht
mehr. Ein Spiegelbild unserer
Ellbogengesellschaft, in der
jeder auf den anderen tritt,
um weiterzukommen. Da
wird aber Gegensteuer gegeben, wie immer schon. Ich
bin ja nicht der Einzige, der so
denkt.
25
Aujourd’hui, tu t’inscrits pour
un cours de danse hip hop et
tu danses sur la musique de
Christina Aguilera. Seuls Usher
et R. Kelly animent bien des
parties de hip hop, des tenues
bizarres sont censées être hip
hop: ce terme est devenu un
must total. Mais je ne me laisse pas entraîner par cette
vague. Au lieu de mener une
lutte perdue d’avance contre
cette évolution, je préfère résolument faire avancer mes affaires.
Tu es quelqu’un qui préfère nager à contre-courant. Que
penses-tu du rap allemand actuel, dominé par des gens comme Sido ou Bushido?
Récemment, j’ai assisté à un
concert de «Deine Lieblingsrapper». C’était du pur business pop: Sido était sur scène.
Devant lui se tenaient les
gens qui le portent aux nues
en raison de son image. Là, je
ne ressens plus le hip hop.
PHOTO: Z.V.G.
Mit dem Kölner DJ, Produzent
und Rapper Rick Ski beehrt
diesen Samstag ein Urgestein
des deutschen Hip-Hop
die Stadt Biel.
Rick Ski, un
DJ qui jette
un regard
perçant sur
le business
du hip-hop.
nn
Les perspectives d’avenir s’annoncent donc sous un jour plutôt sombre…
Les mouvements entraînent
forcément des contre-mouvements. Je ne me fais pas de souci à cet égard. Je ne suis pas
quelqu’un qui regrette le bon
vieux temps. Par contre, ce qui
me dérange, ce sont le manque
de respect en progression et
l’hypocrisie qui règnent sur
cette scène. La notion du respect n’existe plus. C’est le reflet
de notre société d’arrivistes, où
chacun écrase l’autre pour
avancer. Mais il convient de
pionnier du hip hop a accordé rectifier le cours, comme d’habitude. Je ne suis d’ailleurs pas
une interview à BIEL BIENNE.
le seul qui pense ainsi.
BIEL BIENNE : Rick Ski, tu
T’intéresses-tu au rap helvétique?
viens samedi à Bienne. Est-ce
ta première visite dans la méPas de manière intensive.
tropole seelandaise?
Mais je suis ouvert. Je trouve
Rick Ski: Non, non. A peu près par exemple Big Zis formien 1998, je me suis déjà produit dable. Il doit développer le
à la Coupole. Et j’en garde d’ex- plus de particularités poscellents souvenirs: le public sible, de préférence en dialecétait plutôt jeune, mais tout te. Même si je n’en coms’est bien passé compte tenu prends que 40%…
des vieux titres que j’ai joué.
Il existe des fans qui ne peuvent plus attendre la sortie de
Que sais-tu de la ville et de sa
ton album solo.
scène?
Je ne suis pas capable d’étaler Il est en production, cinq
un savoir profond. Mais, en titres sont en boîte. Je ressens
tant que DJ du rappeur Torch, le besoin de sortir le disque le
j’ai vécu un vraiment bon plus tôt possible. Le public
concert à Bienne. Je me sens biennois aura certainement
définitivement bien en Suisse: l’occasion d’en entendre deux
ici, les gens sont ouverts et dis- ou trois extraits.
posent d’un étonnant savoir
sur le rap ancien et le funk. Voilà une bonne nouvelle!
Nombre d’Allemands pour- Pourquoi le public biennois
raient en prendre de la graine. devrait-il venir à ton concert?
Parce que je vais jouer une
musique pas vraiment attenEn tant que pionnier de la
due, mais qui plaira malgré
scène, comment vit-on à une
tout. Je vous assure que je vais
époque où le hip hop règne en
le surprendre.
n
maître absolu?
A contre-courant
Samedi, un vieux routier du hip hop
germanique, Rick Ski, DJ, producteur et
rappeur de Cologne, honore la ville de Bienne.
PAR
Rick Ski, alias Detlef Rick, a
FABIAN été l’un des premiers à offrir au
SOMMER monde du hip hop germanique. Avec son groupe LSD,
l’artiste de Cologne, 37 ans, a
sorti son premier disque,
«Competent», en 1989, taxé de
«première production hip hop
allemande de niveau international». Plus tard, le DJ, producteur et rappeur a – entre
autres – exercé ses talents comme DJ live de «Die Firma» ou de
l’ancien maître Torch. Prochainement, son album solo devrait sortir. Avant son spectacle
au club biennois Doors 72, le
Es ist in Arbeit, fünf Tracks
sind im Kasten. Ich habe das
Bedürfnis, die Platte so bald
wie möglich zu veröffentlichen. Das Bieler Publikum
wird mit Sicherheit bereits
zwei, drei Kostproben zu
hören bekommen.
Das tönt doch schon mal gut.
Weshalb sollen die Bieler
ausserdem an deinen Auftritt
kommen?
Weil ich Musik spielen werde,
Befasst du dich mit Schweizer
die nicht unbedingt erwartet,
Rap?
aber trotzdem gefallen wird.
Nicht intensiv. Ich bin da Ich werde euch Bieler auf jeaber offen. Big Zis zum Bei- den Fall überraschen.
n
spiel finde ich super. Das Zeug
soll möglichst eigen sein,
Schweizerdeutsch am liebsten. Obwohl ich da nur ungefähr 40 Prozent verstehe …
Es gibt Fans, die das Erscheinen deines Soloalbums kaum
erwarten können.
Back in da days
Samedi, 10 décembre, la seconde édition de
«Back in da days – from Funk to Rap Classics»
se déroulera à partir de 22 heures 30 au Club
Doors 72, rue d’Aarberg 72, à Bienne. Aux platines, Rick Ski sera secondé par les DJ’s biennois Ilarius et Task.
TIPPS / TUYAUX
DreifachPlattentaufe
Das hässliche
Entlein
«quak!». Ob es wohl ein
Hühner-Küken ist..?
ajé.
n
Das wird die Kinderherzen freuen: Im Bieler Stadttheater kommt diesen Samstag um 14 Uhr Das
hässliche Entlein zur Aufführung. Es handelt sich dabei nicht um ein nostalgisches Weihnachtsmärchen,
sondern um eine witzige, in
aufgeräumter Alltagssprache
erzählte Tiergeschichte. Die
Musik zum Stück von Daniel
Erismann ist eingängig und
lädt zum Mitsingen ein. Das
Bühnenbild ist im flächigen
Bilderbuch-Stil gehalten, das
Kostümbild kommt ohne
Schnäbel und andere Masken aus – dafür aber gibt es
tausend Details und Materialien zu entdecken. Zum
Stück: Frau Ente bringt ein
paar reizende Entlein zur
Welt – aber aus dem letzten
Ei kommt etwas Fremdes,
das «rapp!» macht statt
n
Neues
und Fertiges
lard. Belle manière de fêter
Noël en partant à la rencontre des personnages imaPari fou des enseiginés par Philippe Chatel.
gnants de Bévilard,
Générale mercredi 14,
dix-huit classes, de l’école
09h30. Représentations,
enfantine à la 6e année, soit
mercredi 14 et jeudi 15 à
175 élèves, montent sur
scène. Accompagnement ins- 18h30, vendredi 16 à 19h00.
Spéciale vendredi 16, 09h30.
trumental «live», costumes
Entrée libre, réservations au
032 492 16 88 (10 à 12 h.). FL
n
n
Wie entsteht Kunst?
Wissbegierige können
Künstlern im Bieler espace libre ab diesem Samstag bis
zum 8. Januar bei ihrer Arbeit über die Schultern
gucken. Die Kunstpublikation der anderen Art, Edition
fästing plockare, verwandelt
den Raum hinter dem PasquArt in eine Werkstatt, in
der Neues entsteht und Fertiges zu besichtigen ist. Es ist
ein Ort, der zur Begegnung
und zum Austausch zwischen Künstlern und Kunstinteressierten einlädt. Kunst
wird konkret erlebbar. Und
entsteht. Die Vernissage fin- et décors maison, la comédie
det um 18 Uhr 30 statt.
az musicale «Emilie Jolie» vivra
des moments inoubliables à
la halle communale de BéviPHOTOS: Z.V.G.
Langusta Entertainment steht für eine
Gruppe von einem runden
Dutzend Bieler Musiker, die
während des ganzen Jahres
2005 kein einziges LiveKonzert gespielt haben, sich
dafür aber der Produktion
gleich dreier Alben gewidmet
haben. Diesen Samstag
(Türöffnung: 21 Uhr) nun
taufen die bekannten Bieler
Musikgrössen wie Fabian Triponez oder MC Igee ihre
Werke an einer Dreifachplattentaufe (!) in der Etage des
Restaurants St-Gervais: SingerSongwriter Amos Cormy präsentiert «Raw and Unfinished», die martialischen
Science-Fiction-Hip-Hopper
von Teh’bak Nation «Digital
Yokozuna», die souligen Lovejoys «And You Don’t Stop».
Ein interessanter Abend dürfte
garantiert sein …
fs
Emilie Jolie
BPM avec Kiki
n
Double concert samedi à la Coupole de
Bienne avec les Seelandais
Kick da Hobbit et leur jazz
drum’n bass, suivi par les
rythmes endiablés des Jurassiens de BPM, la formation
de l’ancien hockeyeur biennois Kiki Crétin. Une formation électro-pop percutante à
ne pas manquer.
RJ
After Shave
n
Un rendez-vous incontournable pour les
fans de rock des seventies:
vendredi à 22 heures, le Pub
Le Retro de Tramelan accueille la légende du rock régional qu’est After Shave,
emmené par Pierre-Alain
Kessi. Fans de Cream, de
Gallagher ou de Deep
Purple, à vos marques.
RJ
Smoking Chopin
n
Pour Smoking Chopin, le Teatro del
Chiodo a créé une dizaine de
sketches écrits par des artistes de premier plan comme Dimitri, Philippe Cohen
ou Franz Hohler. Un kaléido-
scope musical et théâtral
éblouissant par son humour.
Thomas et Lorenzo se sont
en effet adaptés aux divers
styles avec leur virtuosité
instrumentale, acrobatique
et clownesque. Un plaisir intégral à déguster au Royal de
Tavannes vendredi à 20
heures 30.
RJ
Nummer: 07.12.05
APOLLO
HARRY POTTER UND DER FEUERKELCH
HARRY POTTER ET LA COUPE DE FEU HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE
4. Woche! Die lang erwartete Fortsetzung des
erfolgreichen Fantasy-Abenteuers. Dunkle und schwere
Zeiten stehen bevor. Ab 11/9 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 37.
4e semaine! La suite longuement attendue de l'aventure
fantastique à succès! Harry sera enfin confronté à Celuidont-on-ne-doit-pas-pronnoncer-le-nom, Lord V...
Dès 11/9 ans. Durée du film: 2 h 37.
LIDO 1
ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Täglich - Chaque jour 15.00 + 20.15
ET SI C'ÉTAIT VRAI...
JUST LIKE HEAVEN -SOLANGE DU DA BIST
2. Woche! Reese Witherspoon und Mark Ruffalo in einer
leidenschaftlichen Komödienromanze nach dem
Erfolgsroman von Marc Levy. Ab 12/10 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 35.
2e semaine! La nouvelle comédie romantique avec Reese
Witherspoon et Mark Ruffalo adaptée du best-seller de
Marc Lévy. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 35.
Täglich - Ch.jour 17.45
In Erstaufführung! - En 1re vision!
ANGRY MONK
«Le bon film». Ein Roadmovie und eine Zeitreise auf den
Spuren des rebellischen buddhistischen Mönchs Gendun
Choephel. O.V./d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std 30.
«Le bon film». Un road-movie et un voyage sur les traces
du moine bouddhiste rebelle Gendun Choephel. V.o./d/f.
Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 30.
LIDO 2
ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55
Täglich - Ch.jour 15.00 + 20.30
EIN UNGEZÄHMTES LEBEN
UNE VIE INACHEVÉE
AN UNFINISHED LIFE
2. Woche! Robert Redford, Morgan Freeman und Jennifer
Lopez in Lasse Hallströms ergreifendem Familienepos lebendig, humorvoll, intensiv. Ab 12/10 Jahren.
Filmdauer: 1 Std 48.
2e semaine! Robert Redford, Morgan Freeman et Jennifer
Lopez dans la nouvelle saga de famille émouvante réalisée
par Lasse Hallström («Chocolat»). Dès 12/10 ans.
Durée du film: 1 h 48.
Ab DO täglich 18.15
MATCHMAKER - AUF DER SUCHE NACH
DEM KOSCHEREN MANN
In Erstaufführung! Drei Familienporträts. Dreimal
jüdisches Leben – so unterschiedlich, wie das Judentum
nur sein kann. Und dazwischen die Regisseurin auf der
Suche nach dem perfekten jüdischen Mann.
CH-Dialektfassung. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 10.
REX 1
UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Täglich 14.00, 17.00 + SO auch 10.15: Deutsch gespr.
Tägl.- Ch.jour 20.00 + FR/SA - VE/SA auch/aussi
23.00: Edf. Vers. française dès 14.12.
ch. jour à 17.00!
Farbe:
15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 23.00
THE CONSTANT GARDENER
Die schöne Tessa Quayle wird ermordet
aufgefunden. Ihr Ehemann macht sich auf die Suche
nach dem Mörder seiner Frau. Verfolgt und auf sich
allein gestellt, dringt Justin immer tiefer in das
Dickicht einer gross angelegten Verschwörung ein.
Brisanter Crime-Thriller nach dem Bestseller
von John le Carré.
Mit: Ralph Fiennes. Rachel Weisz, Hubert Kouné. E/d/f.
Regie: Fernando Mereilles. Ab 14/12 Jahren.
12.12.05 Theater «Six pieds sur terre» 20.15 h
Filmpodium
Centre PasquArt,
Seevorstadt 73, Faubourg du Lac
032 322 71 01
BRASILEIRINHO
www.Narnia.ch
Mika Kaurismäki, Bra/Fin/CH 2005, 90‘, Ov/d
Fr/Ve
09.12.
20h30
Sa/Sa
10.12.
20h30
So/Di
11.12.
20h30
Mo/Lu
12.12.
20h30
«Brasileirinho» ist ein Dokumentarfilm über den Choro,
die erste urbane original-brasilianische Musik, die sich
im Laufe der vergangenen 130 Jahre zu einer
faszinierenden Form moderner tropischer Klänge
entwickelt hat. Er spielte eine bedeutende Rolle für die
kulturelle Identität Brasiliens und blieb bis in die 1920erJahre ein populärer Musikstil, aus dem sich der Samba
und später der Bossa Nova entwickelte. Heute ist der
Choro die letzte authentische Latino-Musik, die noch
ihrer internationalen Verbreitung harrt. Der Film erinnert
an die Geschichte des Choro und verweist auf seine
ungebrochene Vitalität.
«Brasileirinho» n’est pas un film historique sur le choro,
mais plutôt un voyage avec ceux qui font vivre cette
musique au quotidien, dans un subtil mélange de
raffinement classique et d’improvisation: sur les places,
dans les rues, les théâtres, les écoles de banlieue et les
gafinheiras, ces bars populaires qui abondent dans le
quartier de la Lapa. De Ronaldo do Bandolin, virtuose de
mandoline, à Teresa Cristine, étoile montante du chant
joyeux et mélancolique de la samba, ce film dévoile avec
émotion les liens fraternels qui unissent les musiciens,
les chanteurs et leur public. Cette musique est bien
l’expression la plus profonde de l’âme brésilienne.
SONNENTOR
Vente-Echange
Location
Occasions
Accordages
Révisions
Praxis für neues Lernen
und Bewusstseinsentwicklung
Für Erwachsene, Jungendliche
und Kinder der Neuen Zeit!
TOTAL LIQUIDATION
Praxis Dom Thai Masseuse
Öffnungszeit: Montag – Samstag
10h00 – 21h00
Bözingenstrasse 140 Biel
Voranmeldung: 032/3424224
DAMIT DAS INNERE LICHT
(WIEDER) LEUCHTEN KANN!
Jutta Schneider
Lernberaterin P.P.®
Primarlehrerin - Aura-Soma® Farbberaterin
032 377 17 02 od. 076 565 18 03
Unterer Quai 43, 2502 Biel/Bienne
Nachlassteppiche eines renommierten Geschäfts.
Bis 70% Rabatt auf 5000 Quadratmeter
erlesener Teppiche
Auktionshaus Orientteppiche
Poststrasse 19, Biel-Mett
Tel. 032 341 49 45
Öffnungszeiten: Di.-Fr. 10.00-12.00/14.00-18.30, Sa. 10.00-16.00
Garantiert Ihnen zu jeder Tagesund Nachtzeit perfektes,
strahlendes Aussehen,
ob im Beruf, beim Sport oder
in der Freizeit.
Pianos
Andres & Lefert
Klavierfachgeschäft
Brühlstrasse 43, 2503 Biel
032 365 59 24
www.andres-lefert.ch
Weltpremiere! Das neue grossartige Fantasy-Abenteuer
nach den Büchern von C.S. Lewis. Ab 9/7 Jahren.
Filmdauer: 2 Std. 20.
En 1re mondiale! Le premier chapitre des légendes autour
du pays de Narnia d'après les livres de C.S. Lewis.
Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 20.
Thai Traditionelle Medical Massage Wat Po
Ganzkörpermassage + Akupressur
Für Muskel-Rückenschmerzen Blut-Nervensystem
Entspannen + geniessen
Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt
zu sein Permanent Make-up
PIANOS
Verkauf-Tausch
Miete
Occasionen
Stimmungen
Revisionen
Jetzt im Kino! Actuellement au cinéma!
THE CHRONICLES OF NARNIA LE MONDE DE NARNIA DIE CHRONIKEN VON NARNIA
REX 2
■■
SchwarzYellow
PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22
ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10
Tägl. 14.00: Deutsch gesprochen
Ch. jour (sauf VE) 17.15 parlé français
Ch. jour 20.30: Engl.O.V./d/f
Buntfarbe:
J
KINO / CINÉMAS
Seite: 26
THE CHRONICLES OF NARNIA, NARNIA, and all book titles, characters and locales original thereto are trademarks of C.S. Lewis Pte Ltd. and are used with permission. ©Disney Enterprises, Inc. and Walden Media, LLC. All rights reserved. Distributed by BUENA VISTA INTERNATIONAL
BIEL BIENNE
Spitalstrasse 12
2502 Biel Bienne
Tel. 032 322 50 50
Mobile 079 250 44 10
beauty
BIEL BIENNE
UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77
Täglich - Chaque jour 20.15
BROKEN FLOWERS
4. Woche! Letzte Tage! «Lost in Translation» - Star Bill
Murray in Jim Jarmuschs urkomischem, sentimentalem
und ironischem Roadmovie! Ab 12/10 Jahren.
Filmdauer: 1 Std. 45.
4e semaine! Derniers jours! Bill Murray, la star du succès
immense «Lost in Translation» dans le nouveau chefd'œuvre de Jim Jarmusch. Célibataire endurci, il reçoit une
lettre anonyme lui annonçant qu'il a un fils de 19 ans...
Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 45.
Ab DO tägl. - Dès JE ch.jour 14.30
FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45
VOYANCE
Paiement après résultat
MR. MAMMA
Grand voyant médium
o-Rost
Elektr Jubilé
Latex 1185.–
–
2185. ewinn
Ihr G 000.–
Fr. 1
Résultats dans les 3 jours
pas de déception, garantis 100%
Résout tous les problèmes. Amour, chance, commerce, retour rapide
de la personne que vous aimez, même les cas les plus désespérés,
examens, protection, désenvoûtement, soucis dans tous vos projets.
Travaille aussi par correspondance, discrétion assurée. Reçoit tous les
jours de 6h à 21h30.
0033 6 18 69 82 80
IN DEN SCHUHEN MEINER SCHWESTER
IN HER SHOES
4. Woche! Letzte Tage! Die neue turbulente Komödie mit
Cameron Diaz und Toni Collette. Zwei ungleiche
Schwestern, deren einzige Gemeinsamkeit ihre
Schuhgrösse ist, finden wieder zueinander...
Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 10.
4e semaine! Derniers jours! Comédie! Elles sont 2 sœurs.
L'une ne vit que par le sexe et les apparences, l'autre que
par son boulot. Mais leur vie va changer... Dès 14/12 ans.
Durée du film: 2 h 10.
Täglich - Chaque jour 17.30
Propangas
PLANUNG- INSTALLATION&
VERSORGUNG
VA, VIS ET DEVIENS
TIBET - ZWISCHEN MUSEUM
UND MODERNE
2. Prolongation! Ein faszinierender Einblick in den Alltag
Tibets im Zeitalter der Globalisierung! O.V./d.
Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 14.
KREDIT
Sofort Bargeld! Bis CHF 100’000.–
Auch für Ausländer mit B- oder C-Bewilligung
Bei uns sind Sie richtig! • Keine Arbeitgeberauskunft
• Effektiver Jahreszins für CHF 10’000.– nur CHF 621.80
• Minimum Monatsrate CHF 218.90, auch mehr ist möglich
• Schnell, seriös, unbürokratisch • Keine Kredite für Selbstständige
Media Finanzagentur (Hypothekarkredite)
Baselstrasse 38, 6003 Luzern
Telefon 041 240 04 09, Fax 041 240 08 69
Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt.
Nutrition à base de plantes
Cherche 10 personnes qui veulent réduire et
stabiliser leur poids de 8 kg et plus!
Suivi personnalisé.
Information (all/fr): 032 322 13 52
HAUSTIER
Haben Sie ein
Haustier,
das etwas kann, was sonst Tiere
eigentlich nicht können?
Zum Beispiel einen Hund oder
eine Katze, die ein Kunststück in
unserem Lokalfernsehen
vorführen könnten?
Melden Sie sich doch bitte bei:
BÜRO CORTESI, Bea Jenni unter der
Telefonnummer 032 327 09 11
Rabatt
Geschäftsauflösung! Alles muss weg!
Total-Liquidation!!!
Öffnungszeiten:
Dienstag – Freitag
Samstag
Donnerstag
08.30 – 11.30 Uhr
13.30 – 18.30 Uhr
09.00 – 16.00 Uhr nonstop
Abendverkauf bis 21.00 Uhr
Madretschstrasse 108, 2503 Biel
Telefon 032 365 56 57, Telefax 032 365 56 58
Telefon0266600747
Garant für guten Schlafkomfort
Médium
Scarlett
Psycho-numérologie
Grande expérience
0901 587 010
Fr. 2.50/min
PROFESSEUR
NÉNÉ
Voyant médium
résout tous vos problèmes même les cas
désespérés: amour,
m a l a d i e, ch a n c e,
désenvoûtement, etc.
Retour immédiat de
l’être aimé.
Résultat 100% garanti.
Jea
nni
Joa ne Fra
illie nco
Mo r-Bijout ni
ntr
erie
Coll es
ège
250 gasse
2
12
Tél. Bienne
032
322
72
77
5. Woche! Letzte Tage! Eine äthiopische Mutter überredet
ihren kleinen Jungen sich als Juden auszugeben um so
dem sicheren Hungertod zu entgehen. Ein bewegendes
Meisterwerk von grosser Menschlichkeit!
Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20.
5e semaine! Derniers jours! En Ethiopie, pour sauver son
fils de 9 ans de la famine, elle va le faire passer pour un
Juif. Il va partir en Israël, découvrir sa nouvelle famille. Un
chef-d'œuvre à ne pas manquer! Dès 14/12 ans.
Durée du film: 2 h 20.
Sonntag 10.30
• Lieferservice
• Entsorgung
• Montage
• Auswahl
• Beratung
80%
Wir schenken Ihnen
für Qualitäts-Möbel
bis zu
079 465 81 13
Maintenant 10%* de rabais supplémentaire pour les fêtes sur les cuisines
Nouvelle collection 2006:
cuisines d'exposition
de réduction!
jusqu'à 50%
*pour toutes les commandes de cuisines passées en décembre 05
y compris
• appareils encastrés
• TAR • montage
Les arguments FUST:
(par ex.: modèle Monza seul. 12 800.- au lieu de 25 600.-)
Nous vous offrons 4 casseroles WMF*
Pour l’achat d’une cuisinière
à induction
• de l’eau chaude 4 fois plus vite
• la chaleur reste exclusive ment au
fond de la casserole
• la surface ne chauffe pas – rien
ne peut brûler dessus
• y compris zone de cuisson de 28 cm
pour les très gran des portions
*d’une valeur de Fr. 390,- jusqu’à
épuisement des stocks
Fr. 13 400.–
Seul.
0.–
avant Fr. 15 90 00.z Fr. 25
Vous économise
Bienne, Route Soleure 122, 032/344 16 04 • Niederwangen, Fust Center, Autobahnausfahrt A 12, 031/980 11 11 • Autres studios modèles tel. 0848 844 100 (Tarif local) ou sous www.fust.ch
1. Planification gratuite sur mesure (apporter vos plans, ou
bien nous prendrons gratuitement les mesures chez vous!)
2. Le plus grand choix d’appareil de toute la Suisse (toutes
marques) et propre service de réparation
(téléphone 0848 559 111)
3. Montage par nos propres menuisiers spécialistes
4. Prix fixe avec garantie de prix bas
5. Rénovation clés en main avec la direction des travaux
propre, y.c. démontage, électricité, maçonnerie, carrelage, etc.)
6. Droit d’échange de 30 jours sur tous les appareils encastrés
7. Jusqu’à 10 ans de prolongation de garantie pour tous les
appareils à encastrer
8. 25 ans d’expérience = plus 100 000 cuisines et
salles de bains installées
CUISINES / BAINS
RÉNOVATION
www.fust.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 27
Buntfarbe:
Farbe:
Schwarz
■■
30 weitere
Stilmöbel aus
massivem
Kirschbaum
am Lager
Büro Ministre Louis XVI
L 150 cm, H78 cm, T 70 cm
Kirschbaum massiv
Listenpreis
6 670.–
Nettopreis
5 000.–
Kommode Louis XV, rustique
L 125 cm, H 78 cm, T 53 cm
Kirschbaum massiv
Listenpreis
4 430.–
Nettopreis
3 325.–
Kommode XVI mit Marmorplatte
L 125cm, H 86 cm, T 52 cm
Kirschbaum massiv
Listenpreis
5 940.–
Nettopreis
4 455.–
Sekretär Louis XVI
L 60 cm, H 99 cm, 48 cm
Kirschbaum massiv
Listenpreis
5 500.–
Nettopreis
4 125.–
EXKLUSIVE STILMÖBEL
Veranstaltungen
Manifestations
Bildungszentrum für
Technologie und Management
■
Prozessfachmann
■
Techniker HF
– Unternehmensprozesse
■
Logistikfachmann / Logistikleiter
Nachdiplom in Betriebswirtschaft
■
Kursbeginn in Bern und Olten jeweils
Februar/August
Ungewohnliche
Preise!
11. & 18. Dez. 2
r
h
U
0
0
.
7
1
0
0
.
11
OTTO’S-Team Biel wünscht Ihnen frohe Weihnachten
www.sfb.ch
Ihr Erfolg – unser Ziel!
sfb Bildungszentrum
Gewerbezone Ey 5a
3063 Ittigen-Bern
[email protected]
Tel. 031 922 29 40
s
g
a
t
n
n
So
Verka0u05f
Kommode Directoire
Bahut Directoire
L 125 cm, H 80 cm, T 50 cm
L 130 cm, H 95 cm, T 50 cm
Kirschbaum massiv
Kirschbaum massiv
Listenpreis
5 390.–
Nettopreis
4 050.–
Öffnungszeiten! Dienstag,
Mittwoch, Freitag: 14.00-18.30 Uhr;
Donnerstag: 14.00-20.00 Uhr,
Samstag: 10.00-16.00 Uhr
Ausstellungsverkauf
Stark reduzierte
Sitzmöbel,
Lampen, Tische,
Betten uvm.
Freitag, 9. Dezember bis
Samstag, 17. Dezember 2005
Öffnungszeiten:
Dienstag bis Freitag:
8.30 bis 12.00 Uhr, 13.30 bis 18.30 Uhr
Samstag: 9.00 bis 16.00 Uhr
A NIMAL
6OTREPARTENAIRE
POURLERECYCLAGE
Avez-vous un
animal domestique
exceptionnel,
qui sait faire des choses que les animaux ne savent en général pas faire?
Möbel
Office
Vorhänge
Lampen
Teppiche
Küchen
mobilarte gmbh
möbel und
innenarchitektur
hauptgasse 34
3280 murten
Freitag, 9. Dezember bis 21 Uhr,
Samstag, 10. Dezember bis 18 Uhr und
Sonntag, 11. Dezember von 10 bis 17 Uhr offen!
R ECYCLING
Auf
4 Stockwerken:
tel. 026 670 57 66
fax 026 670 57 68
info@ mobilarte.ch
www.mobilarte.ch
HIGHLIGHT • HIGHLIGHT
NEU IN BIEL
NOUVEAU À BIENNE
Bahnhofstrasse 50, rue de la Gare 50
2502 Biel-Bienne
Stéphanie Jakob
Tel. 032 325 13 25
Par exemple, un chien ou un chat
qui sait faire
(!,4%2
«un numéro de
cirque»
032 327 09 11
2ECYCLING
ou autre qu’il pourrait présenter à notre
télévision locale? Cas échéant,
adressez-vous au bureau Cortesi,
Madame Jenni,
BIELER ALTSTADT-CHLOUSER
Dienstag, 13.12. 2005
von 14.00 – 20.00 Uhr
• S’Chlouser-Dörfli/le village de Saint-Nicolas
• Chläuse/St. Nicolas mit/avec l’âne «Grischa»
• Bastelzelt, Deko für den Tannenbaum Burg
Schmücken mit Hebebühne, Kerzenziehen
• Feine «Grittibänze» der Altstadtbäcker
KUNSTGESCHENKE & GESCHENKKUNST
L’ART DU CADEAU & CADEAUX D’ART
Mo/lu 13.30–18.30h • Di-Fr/ma-ve 10.00–12.30 + 13.300–18.30h
Sa/sa 10.00–16.00h • Do/je bis/jusqu’à 21.00h
M
ASSAGEN !
Entspannen und geniessen
079 333 20 56
À LA VIEILLE VILLE
DE BIENNE
Mardi
13.12. 2005 de
14.00 – 20.00h
Die Weihnachtsbäume
der Altstadt dekorieren:
Ring:
Obergasse:
Brunngasse:
Burg:
Wald-Kindergarten
Brockenhaus
Kindergarten Steinerschule
Die Kinder am Chlouser
Bastelzelt/Hebebühne
Chömet cho luege !
Speziell für die kleinen Kinder mit den Eltern.
Venez voir, ça vaut la peine!
Spécialement pour les petits et les parents.
ANT PIZZ
E
AUR
ST APRICCIO R
C
IA
SAINT-NICOLAS
RE
Sponsoren: ARN Reinigungen AG, Jumbo-Markt,
Media-Hizel, Altstadtleist
Jeden Tag/Tous les jours von/de 9.00 bis/jusqu’à 24.30
Rte de Neuchâtel 134a, CH-2501 Biel/Bienne
Tél. 032 323 87 00
Listenpreis 4 200.–
Nettopreis 3 150.–
Möbel und
Orientteppiche
Dufourstrasse 69
2502 Biel-Bienne
Tel: 032 365 13 13
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 28
Buntfarbe:
Farbe:
THE BEST
aux
Les idées de cade
pour Noël
Die Direktion der Zahnklinik Seeland
Th.-Kocherstr. 11 in Biel
Wildlachs aus Alaska
Saumon sauvage d’Alaska
der Beste… le meilleur
Qui n’aime pas
se laisser
choyer?
freut sich, Ihnen folgende Anstellungen bekannt zu
geben:
Dr. Jean ERLER
Oberarzt
Zahnarzt
Abschluss der Universität Zürich
Bons au choix:
❯ Grande journée beauté
❯ Petite journée beauté
❯ différents soins du visage dès
❯ Massage (tout le corps)
❯ Massage (partiel)
❯ Soin cosmétique des pieds
avec vernis
❯ Manucure
avec vernis
❯ Epilation (la minute)
❯ Hydromassage bain de mer
❯ Hydromassage bain de mer (abo de 10)
❯ Sauna
❯ Sauna (abo de 10)
❯ Solarium (abo de 10)
❯ Sauna bio avec chromathérapie
❯ Sauna bio avec chromathérapie (abo de 10)
❯ Réflexologie
❯ Réflexologie (abo de 10)
❯ Traitement de la cellulite
❯ Traitement de la cellulite (abo de 10)
Dr. Cécile BUSSLINGER
Zahnärztin
Abschluss der Universität Zürich
Dr. Christoph DALLA BONA
Zahnarzt
Abschluss der Universität Basel
Die Klinik ist Montag bis Freitag von 07.30 Uhr bis
21.00 Uhr und Samstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
sowie während der Festtage zwischen Weihnachten
und Neujahr geöffnet.
Die Assistentinnen Barbara Ganz, Nadja Corona und
Delia Graf werden Sie - Erwachsene sowie Kinder - in
einer modernen beruhigenden Umgebung freundlich
empfangen.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Bitte melden Sie sich
an auf Nr. 032 323 45 45
Zahnklinik Seeland AG
Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt?
z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete
Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe.
www.altstadt-biel.ch
sauna
sauna bio
bain de vapeur
hydroxeur
solarium
massage
soins du visage
pédicure
Nail Forming
Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne?
Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces.
beauty
BIEL BIENNE
TIERSCHUTZVEREIN
Neo, ein wunderschöner 3 Jahre alter Dobermann-Rüde mit SKGStammbaum, guter Abstammung, sucht ein neues Zuhause.
Er ist ein toller Hund, voller Energie und Lebensfreude. Leider wurde ihm
die Welt nicht immer von der besten Seite gezeigt. Trotzdem hat er die
Freude nicht verloren. Neo wird nur an einen Platz mit DobermannErfahrung abgegeben, wo man viel Zeit hat und ihm genügend Auslauf
bieten kann.
Wenn Sie sich für Neo interessieren, dann melden Sie sich!
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
Fr.
■■
Schwarz
320.–
225.–
90.–
85.–
48.–
60.–
70.–
50.–
60.–
2.50
32.–
288.–
30.–
260.–
100.–
32.–
288.–
80.–
720.–
85.–
765.–
w w w . l a c h s . c h
BABY
rue de l’Hôpital 12
2502 Biel Bienne
tél. 032 322 50 50
tél. 032 322 29 29
DIE MOBILIAR
Doppeltes Geschenk bei der Mobiliar!
Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura
Längholz 7, 2552 Orpund
Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00
032 341 85 85
www.tierschutz-biel-seeland.ch
Keine Prämienerhöhung bei der Mobiliar per 1.1.2006.
Verlangen Sie unsere Autoofferte und Sie werden doppelt beschenkt.
Zu jeder Offerte ein Weihnachtsgeschenk an Sie.
Besuchen Sie uns an der Dufourstrasse 28 in Biel oder rufen Sie uns an. Wir freuen
uns auf Sie und wünschen Ihnen frohe Festtage.
RENAULT
TOP OCCASIONEN
Generalagentur Biel
Dufourstrasse 28, 2502 Biel
[email protected]
032/327 29 29
Neuwertige Demofahrzeuge
mit teilweise O km.
Pour votre Vente de dimanche!
ancien TV jusqu’à
ch
Info sous 0848 559 111 ou www.fust.
Fr. 1000.–
Plus de 60 téléviseurs différents en comparaison directe!
Prix d’échange1)
Modell
Farbe
Ausstattung
1. Inv. km Katalog-Preis Netto-Preis
Clio Dynamique Confort 1.4 16V
Kangoo Express Business 1.5 dCi
Kangoo Express 1.2
Twingo Privilège 1.2 16 V
Modus Authentique Pack 1.2 16V
Modus Expression Confort 1.4 16V
Modus Expression Confort 1.5 dCi
Laguna I Auditorium 2.2 dCi
Laguna I GT Dynamique 2.2 dCi
Mégane Dynamique Luxe 1.9 dCi
Mégane Privilège Luxe 2.0 16V
Mégane Grandtour Dyn. Luxe 2.0 16V
Scénic Privilège Luxe 2.0 Turbo
rot
weiss
weiss
blau
blau
blau
blau
blau
grau
grün
blau
schwarz
schwarz
Radio-CD, Klima, 5-türig
erhöhte Nutzlast
02.05
02.05
10.05
01.05
01.05
01.05
01.05
05.05
05.05
01.05
01.05
01.05
01.05
dès
1)
Exemple de calcul:
Prix Fust
1299.–
Vous nous redonnez:
un Thomson 44” rétroprojection
(vieux de 11 mois)
-1000.–
Votre prix
299.–
Vous économisez
1000.–
1) Une liste des appareils repris au
maximum pour 1000.– est affichée
en magasin. Aucun paiement en
espèces n’est possible.
299.–
Klima
Radio-CD, Klima
Radio-CD, Klima
Radio-CD, Klima
Partikelfilter, Sonnenstoren
Klima, Automatik
Alufelgen, Radio-CD, 5-türig
Alufelgen, Radio-CD, 5-türig
Automat
Leder
Fr. 21’200.–
Fr. 22’870.–
Fr. 17’970.–
Fr. 17’290.–
Fr. 21’230.–
Fr. 22’760.–
Fr. 23’640.–
Fr. 46’700.–
Fr. 44’050.–
Fr. 35’920.–
Fr. 34’520.–
Fr. 35’609.–
Fr. 40’910.–
Fr. 16’990.–
Fr. 17’890.–
Fr. 14’990.–
Fr. 13’900.–
Fr. 18’900.–
Fr. 19’900.–
Fr. 21’320.–
Fr. 31’900.–
Fr. 32’925.–
Fr. 26’830.–
Fr. 26’930.–
Fr. 27’730.–
Fr. 32’800.–
LCD • PC • 16:9
Épaisseur 8.1 cm seul.!
Haut-parleurs
détachables
76
cm
(incl. 20.- TAR)
60
85
80
20
55
80
20
75
40
20
20
85
90
TV LCD 20”!
Action d’échange1)
seul.
699.–
(incl. 10.– TAR)
LCD
Épaisseur 11 cm
seul.!
Moins rabais d’échange
Eintausch und
Leasing zu Sonderkonditionen.
Verlangen Sie jetzt eine Offerte!
AUTOHAUS PAOLUZZO
BIEL-BIENNE
Papiermühlestrasse 11
031 335 23 23
Kanalweg 4
031 850 20 50
Neue Bernstrasse
032 366 68 68
www.garage-lanz.ch
www.autohaus-paoluzzo.ch
LCD • 16:9
Épaisseur 10.9 cm
Moins rabais d’échange
cm
66
30”
• Contraste 500:1 • Résolution XGA 1024x768
No art. 981024
Plasma à prix avantageux!
Action d’échange1)
seul.
1999.–
(incl. 20.– TAR)
Plasma • 16:9
Épaisseur 9.6 cm
seul.!
Moins rabais d’échange
Emotion EJ20
AUTOHAUS PAOLUZZO
SCHÖNBÜHL
1499.–
(incl. 20.– TAR)
seul.
• WXGA 1280x720 • Contraste 350:1
26 PF 4310 TV LCD
• Organisation rapide des pages vidéotexte • WXGA 1280x768 • 500:1 Contraste • Télétexte
No art. 980518
• DVI-in • Pied de table inclus No art. 940819
cm
51
GARAGE E. LANZ
BERN
TV LCD
TV design de Philips!
Action d’échange1)
cm
106
SEG Sapporo 42” TV plasma
• Panneau WVGA • Contraste 3000:1 • Télétexte
800 pages • PIP (2 Tuner) • Incl. pied de table et
haut-parleurs
No art. 980552
allés
Tous les téléviseurs sont instfespro
n
faço
de
és
mm
et progra
urs
sionnelle par nos collaborate és!
du service spécialement form
Fixations pour TV LCD &
plasma chez Fust dès
Fr. 69.–! p.ex. Vogel’s EFW-1001
LES RÈGLES FUST: • Garantie de prix bas • Un choix immense des tous derniers articles de marque, en
stock • Occasions et modèles d‘exposition • Prolongation de garantie jusqu‘à 10 ans • Louer au lieu
d‘acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N‘ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS!
Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 02 • Bienne, Kanalgasse 28, 032/329 33 50 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • La-Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 14 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez
Globus (Armourins), 032/727 71 35 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 42 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 30 • Zuchwil, im Birchi-Center, au centre commercial
Waldegg et à l'arrêt du bus McDonald's, 032/686 81 20 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Seite: 29
Buntfarbe:
Farbe:
MAGAZIN / MAGAZINE
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
Stephan
Klapproth.
Er lachte
nicht mehr,
als er verhaftet wurde.
Stephan Klapproth
Sack bei einem Podiumsgespräch nicht gesagt habe, dass
er ein arroganter Sack ist.
Stephan
Klapproth:
«La vie
d’un journaliste contient sa
drogue
préférée,
l’adrénaline.»
Wäre ich Bundesrat, würde ich
… jedem Bürger jährlich einen Flug in einem Armeehelikopter spendieren – das weitet den Horizont.
Kurz vor einer Livesendung
…spüre ich ein Kribbeln ähnlich wie Sekt auf der Zunge.
Das beste Buch, das ich je gelesen habe … ist «Stiller» von
Max Frisch, weil mir seine
Identitätsexperimente einige
Umwege erspart haben.
Meine letzte gute Tat war, …
dass ich einem arroganten
Bilder, die ich nie mehr sehen Eine echte Überraschung erlebte
möchte sind solche, … die man ich, … als ich unverhofft auf
in meinem Beruf sehen muss. einer Reportagereise durch
Turkmenistan um MitterWäre ich eine Wanze, … wür- nacht aus dem Zug geholt
de ich mich in der Couch des und verhaftet wurde.
n
Gratis-Tickets für «Christmas in Biel»
PHOTO: Z.V.G.
An der Schweiz gefällt mir, …
dass ich im Gedräne BahnVON Das Schönste an Weihnachten hof Bern einen Bundesrat
MARTINA ist, … dass der Abgebrühteste allein mit seiner Mappe unRYSER spürt, wie viel Hoffnung terwegs sehe.
durch seine Kindheit summte.
Bauchweh machen mir … KidBiel verbinde ich … mit meiner ney Pie und andere mir unLieblings-Zugstrecke von Zü- verständliche Erfindungen
rich den schönen Seen entlang der britischen Küche.
nach Genf.
Die nervigste Hausarbeit finde
Ich mag Fussball, … weil der ich … bügeln, ich bringe meiKampf auch auf dem Rasen ne Hemden soweit, dass die
stattfindet und nicht nur in Falten dort sind, wo man sie
den Garderoben.
nicht mehr sieht.
Mein bestes Schnäppchen … ist Zum Leben eines Journalisten
der Kabinenkoffer, den mir gehört … seine Lieblingsdroein Chinese in Santa Barbara ge: Adrenalin.
für 20 Dollar verkauft hat.
Wenn mich Leute auf der Stras- Oval Office einnisten und
Frauen, die mir gefallen, … ha- se erkennen, … dann grüssen meine Abhördienste Amnesben es gut.
sie mich oft.
ty International anbieten.
La vedette de l’émission
de la DRS «10 vor 10»
vient à Bienne comme
conteur.
PAR Le plus beau, à Noël, c’est... que
MARTINA les adultes, même ceux aux
RYSER tempes grises, se rappellent
l’espoir qui les habitait enfants.
«Christmas in Biel» im Kongresshaus, mit der «Swiss Brass Consort» und dem «Vokalensemble Luzern». «10 vor 10»-Moderator
Stephan Klapproth führt mit Geschichten und Erzählungen durch
die musikalischen Darbietungen. Kongresshaus Biel, Freitag,
9. Dezember, 19.30 Uhr. BIELBIENNE verschenkt 5 x 2 Gratistickets
für «Christmas in Biel». Diese können am Freitag, 9. Dezember,
ab 8 Uhr im Verlag BIELBIENNE an der Burggasse 14 in Biel abgeholt
werden. Pro Person werden nur 2 Tickets abgegeben.
■■
29
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
AUF DEN ZAHN GEFÜHLT / MISE À NU
«10 vor 10»-Anchorman
Stephan Klapproth kommt als
Märchenerzähler nach Biel.
SchwarzMagentaYellowCyan
La ville de Bienne me rappelle...
mon parcours de train préféré, de Zurich à Genève le long
de lacs magnifiques.
J’aime le football parce que... la
lutte se déroule sur le gazon,
pas seulement dans les vestiaires.
La meilleure affaire que j’aie faite... c’était une petite mallecabine solide qu’un Chinois
m’a vendu 20 dollars sur la
plage de Santa Barbara.
autres invraisemblables inventions de la cuisine anglaise.
Si j’étais conseiller fédéral,...
j’offrirais chaque année un
vol en hélicoptère de l’armée
à chaque citoyen, ça élargit
l’horizon.
La vie d’un journaliste contient... sa drogue préférée:
l’adrénaline.
La tâche ménagère la plus énervante, c’est... le repassage.
Mais j’arrive uniquement à
Les femmes qui m’ont plu... laisser des plis à mes chemises
m’ont beaucoup plu.
aux endroits invisibles.
Quand les gens me reconnaissent dans la rue... ils me saJuste avant une émission en di- luent souvent comme ils sarect, je... ressens un petit pico- lueraient un cousin éloigné.
tement, comme si j’avais du
champagne sur la langue.
Les images que je n’aimerais
plus jamais voir sont celles...
Le meilleur livre que j’aie jamais qu’on est obligé de voir
lu, c’est... «Stiller» de Max constamment dans mon méFrisch, car ses expériences tier.
identitaires m’ont économisé
quelques détours.
Si j’étais une punaise... je
m’installerais sur le divan du
Ma dernière bonne action bureau ovale et j’irai proposer
c’était... de ne pas dire à un sale à Amnesty International de
arrogant, lors d’un débat, qu’il leur répéter ce que j’entends.
n’était qu’un sale arrogant.
J’ai été véritablement surpris
En Suisse, j’apprécie... de quand... lors d’un voyage à
pouvoir croiser un conseiller travers le Turkménistan pour
fédéral en pleine cohue du un reportage, on m’a arrêté
soir, seul avec son porte- dans le train vers minuit. n
documents.
J’ai mal au ventre à cause... du
Kidney Pie et de toutes les
Noël à Bienne
L’hiver est là, les bougies de l’Avent brûlent. Musicalement,
Noël prend un peu d’avance avec «Christmas in Biel», avec le
«Swiss Brass Consort» et l’ensemble vocal de Lucerne, entrecoupés de lectures de Stephan Klapproth, présentateur de «10
vor 10». Palais des Congrès de Bienne, vendredi 9 décembre,
19 heures 30.
BIEL BIENNE offre 5 x 2 entrées gratuites. Elles pourront être retirées vendredi 9 décembre dès 8 heures à l’édition de BIEL BIENNE,
rue du Bourg 14 à Bienne. Deux billets seront distribués par personne.
Schenken Sie Canal 3-Aktien!
D : 98.6, 92.8 und 87.8 FM
✃
Suchen Sie ein besonderes Weihnachtsgeschenk?
Schenken Sie ein Stück Ihres Lieblings-Radios und überreichen Sie
Ihren Liebsten Canal 3-Aktien! Eine originelle Idee für jedes Budget.
(Die Aktien werden Ihnen rechtzeitig vor Weihnachten zugeschickt.)
F : 106.4 et 94.0 FM
Vous êtes à la recherche d’un cadeau de Noël particulier ?
Offrez à vos proches une partie de votre radio préférée grâce à nos
actions Canal 3 ! Une idée originale ouverte à tous les budgets.
(L’action vous parviendra à temps avant Noël)
Ich bestelle die Aktie(n) als Geschenk
Nominalwert pro Aktie CHF 10.–. Ich bestelle
Anzahl Aktien (maximal 5, solange Vorrat)
ohne Rahmen zu je CHF 30.–
mit Rahmen zu je CHF 50.–
Je commande une (plusieurs) action(s) Canal 3 comme cadeau
Par action nominative: CHF 10.–. Je commande
(nombre d’actions, au maximum 5, jusqu’à épuisement)
Action sans cadre: CHF 30.–
Action encadrée: CHF 50.–
Meine Adresse/Mon adresse
Name/Firma
Nom/société
Vorname
Prénom
Adresse
Adresse
Ort/PLZ
Ville/code postal
Datum
Date
Unterschrift
Signature
Adresse des Beschenkten/Adresse du destinataire
Name
Nom
Vorname
Prénom
Adresse
Adresse
Ort/PLZ
Ville/code postal
Einsenden an: Radio Canal 3 AG, Aktionär, M. Chipotstrasse 15, Postfach, 2501 Biel
A envoyer à: Radio Canal 3 S.A., Actionnaire, Rue M. Chipot 15, Case postale, 2501 Bienne
Offrez des actions Canal 3
BIEL BIENNE
Nummer: 07.12.05
Buntfarbe:
Seite: 30
0901 • 0906
Grösster Treff-Service der Schweiz
Sende:
TREFFX an 632 (chf 1.00/SMS)
Über 300 authentifizierte
Sex-Anzeigen
Sende:
DIREKTX an 632 (chf 0.40/SMS)
Verlassen:
Stop treffx oder direktx an 632
0906 1 2 3 4 5 6
Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std.
LIVE
Lustvoller Livesex!! Domina live!!
0906 56 9696 / 0906 56 9090
2.90/Min. POB 7544, 6000 Luzern
Ich heisse VIVAN. Schreibe mir und Du
bekommst gratis ein MMS-Bild von mir!!
076 441 20 58 (ab 18 Jahren)
Keine Abzocke !
Nur 1.–/Min. !
Kontaktfreudige Frauen
direkt LIVE am Telefon !!
0901 100 444
(1.–/Min.)
Günstiger Tarif
! Frauen (o.f.I.)
aus der
Region Biel !
0901 100 555
nur Fr. 1.–/Min.
DRINGEND FRAUEN
GESUCHT
CH-Frau
CHERCHE FEMMES
Scharf und
tabulos
(franz. natur, anal)
078 765 46 28
❤
❤
❤
❤
PRIVAT
❤
❤
❤
❤
❤ KARINE (CH) ❤
❤ Vollbusige Brunette, ❤
❤
❤
❤ Entspannung pur ohne ❤
❤
❤
Zeitdruck.
❤
❤
❤
❤
❤ 078 766 85 55 ❤
❤
❤
❤
VALERIE ❤❤
❤
❤ Jolie sauvageonne, ❤
❤
❤
❤ câline et très coquine! ❤
❤
❤
❤ 079 684 39 06 ❤
❤
❤
Nur 1
Franken/Min.
0906 345 771
Frauen aus Biel live!
Sensationell!
Ruf an und triff
mich noch heute
(o.f.I.). Ich warte!!
0901 123 321
nur Fr. 1.50/Min.
www.TeleDating.ch
079 304 97 74
❤
New Privat
076 407 22 76
TRAVESTIE SLOVAKIE
Top Model, corps magnifique,
très féminine, j’adore sex.
Jamais pressée. 7/7, 24/24.
NEU! NEU! THAI ROSE Biel
Jurastrasse 20, Parterre
Elegant und sexy, ThaiMassage, A-Z, 100.–/Std.
D/F/E Escorte except.
7/7, 24/24. Noël et Nouvel
an ouverte!!!
NEUERÖFFNUNG
STUDIO SWISS
NINA
Sexy- Blondine
mit XL-Naturbusen.
078 802 93 49
077 402 52 43
078 916 10 45
Wie mit einer Geliebten.
Geben und Nehmen gegenseitig!!!
Mit Voranmeldung!
Ca. 1⁄2 Std. im Voraus!
KEINE SMS + COMBOX.
KEIN SALON.
076 451 60 05 oder 076 438 83 29
✆ 0901 59 89 36
Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf
● Ich, w, eine aufgestellte Brünette, werde in ein
paar Tagen 50, und suche eine humorvolle, gutsit.,
männl. Bettflasche mit Ohren, da es laut
Wetterfröschen ein sehr kalter Winter wird. Hobbys:
Alles, was im Leben Spass macht! Code 2624 ✉
● Achtung! Schöne, sehr attr. Frau, schl., mit
Niveau, berufst., 38/170/60, möchte nicht mehr
allein sein! Ich bin sehr lieb, warmherzig, viels.
interess. und suche einen finanz. unabh., interessanten CH-Mann, viels., mit Niveau, lieb, verantwortungsvoll, 38-50/180, für feste Bez. Familienw
Code 2653 ✉
● Ich bin eine lebensfrohe u. attr. Frau, 67, schl.,
sportl., hübsch, gepfl., liebe gute Gespräche u.
bewege mich gerne in der Natur. Auch wichtig ist
mir das gemütl. Zusammensein. Ich suche darum
Dich, einen attr., grossen Partner! Code 2700
● Liebe Bernerin sucht lieben Berner, 60-65, für
gelegentl., diskrete Treffs tagsüber. Na, hast du etwas
Zeit für mich? Bitte nur ehrl. Anrufe. Code 2563 ✉
Nur für Inserenten:
Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts!
Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den
AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu:
✆ 0901 57 89 98
(4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf)
Infos, Fragen, Änderungen:
Bis 22.00
✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.)
Mehr Inserate unter www.dating.ch!
078 884 24 59
078 838 89 09
Hör live zu
NEU SANDRA
28 J., CH
0906 345 875
Blonder Engel in Biel, naturgeil,
verwöhnt Dich von A-Z im
SALON 18, Freiestrasse 18
Aussergewöhnliche Frau, chocolatfarbig, gr. Busen, sexy, heiss,
rasiert, sympatisch, kein Zeitdruck,schöner Körper. 12-23h.
Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min.
076 450 41 33
078 762 42 36
Privé
NEU TOP BOY (23)
de Russie, superbe, belle,
grande, SEXY, sensuelle, tous
fantasmes. Discrète. 7/7.
1.80m, sehr gei... und
athletischer Body.
www.sex4u.ch/thiago
078 868 11 27
La plus belle
transsexe de Bienne
jamais vu!
très coquine, active/pasive,
sans tabou.
www.sex4u.ch/joys
078 838 58 13
076 543 39 32
Uniquement pour femme
africain, bel homme, classe,
mûr, 1.92m, (du reste, sois
rassurée, tu vas l’appréciez),
vous invite à vivre vos
fantasmes… 100% discrétion.
Satisfait ou remboursé!
TRAVESTIE
wie ich ordinär
mit mir spiele!
Gabi, 24 J., Biel
(O.f.I.)
SMS an 076 44 58 210
ELEGANCE
ESCORT
079
277 40 20
Credit Carts
Un poids lourd
1ère fois en ville, fille choco au
lait, belles formes, coquine,
32 a., pour tous vos rêves les
plus fous. Venez vivre le 7ème
ciel avec moi. 24/24, 7/7.
E. Schüler 22, 2ème étage,
porte 10.
076 529 90 60
Ab jetzt! Für kurze
Zeit in Biel
MIZZI BALLONI
Sehr hübsche, schlanke
Blondine (25)!
Das muss man(n) erleben!
Privat + Escort. D/F/E.
www.ErotikKeller.ch
Neues Team
In Biel /
Ostermundigen
jeden MI + SA:
1
⁄2 Std. Fr. 110.–
statt Fr. 160.–
B: 079 485 18 73
O: 079 381 29 01
PRIVAT / DISKRET.
079 517 06 08
Jurastrasse 20, 3. St.
● Ich, CH-Mann, 42, suche eine einfache, liebe
Partnerin zum Verbringen der Freizeit und zum
Aufbau einer Partnerschaft. Kinder kein Hindernis.
Ich warte auf Dich! Code 2575 ✉
● African woman, 32, looking for respectable
and good hearted partner, 45-55. Code 2690 ✉
● Gesucht: Hübsche Asiatin, -50, für
Freizeitgestaltung wie Essen, Trinken, Sprechen,
Kino, Spaz., Ausflüge uvm. - von gepfl. CH-Mann,
54, D/F/I/Sp.-sprechend. Warte gespannt auf
Deinen Anruf! BE. Code 2557 ✉
● CH-Mann, 47/188, attr., sportl., gepfl., sucht
Frau, -43/+164, sportl., attr., mit dem gewissen
Etwas! Bist Du zudem spontan, vielseitig und
magst Natur, Reisen, Diskutieren, gutes Essen
uvm.? Dann melde Dich! Seeland. Code 2692 ✉
● CH-Frau, 62/163, aus Luzern, gepfl., treu, tierlieb, alles Schöne liebend, sucht einen netten
Herrn, 53-63/175, um eine schöne Bez. aufzubauen. Code 2633
● Wo bist Du, der seriöse, ruhige, gutherzige
Mann, 65-72? Ich, Witwe, 65, suche Dich für eine
seriöse Zukunft. Freue mich auf Dich! Code 2688 ✉
● Ich, m, 60/175, jugendlicher Typ, habe gute
Stelle als Maler, sucht Sie. Hobbys: Schiff, Pilze
suchen, gemütl. Zuhause. Nimm Dein Herz in die
Hände und ruf einfach an! Code 2699
● Donna separata cerca amici e amiche per
passare serate in compagnia. LU. Code 2582 ✉
● Sie sucht Sie. Feuer und Eis, kalt oder heiss,
was es auch ist: Ich, w, 45, möchte Dir, w, 37-45,
treu, ehrl., sagen, was ich fühle. Die Augen schliessen und die Liebe mit Dir ohne Wenn und Aber
geniessen. Vielleicht geschieht so noch ein
Wunder! No Bi. Code 2693 ✉
● CH-Frau, 45/162/50, R, schwarze, lange Haare,
jünger auss., sucht lieben, toleranten und sportl. CHMann, 38-50, zum Kennen lernen. Bin sehr enttäuscht worden. Melde Dich! Raum SO. Code 2698 ✉
● Donna divorziata, 60, sola, lavoratrice, giovanile, seria, NF, piace allegria, cerca bravo uomo, simpatico, per una vita sincera e in pace assieme.
Code 2494
● Donna cerca gentiluomo simpatico, 50-52,
bell’aspetto, NF, amante ballo, benestante. Code 2493
● Ich, w, 40/163, gesch., leicht mollig, suche einen
lieben, ehrlichen Partner, 40-45, für eine schöne
Bez. Ich sehne mich nach Wärme und
Geborgenheit und Tiere, Natur, Musik, Spazieren
und alles Schöne zu zweit. Freue mich auf Deinen
Anruf! So. Code 2661 ✉
● Gostaria encontrar homem português, livre,
de boa apresentaçao, +/-45, de caráter equilibrado, para passar juntos os tempos livres, um pouco
esportivo para fazer pasejos na montanha, bicicleta, dançar e mais. Para saber mais sobre de mim,
podes me contactar. Code 2562 ✉
● Ragazza Latina, 21, carina magra, sincera, cerca
uomo pari meriti, 35-50, scopo matrimonio. Parlo
Esp./poco I. Ast. perditempo. BE/SO. Code 2665 ✉
● Wenn Dir die Liebe winkt, folge ihr! Mann,
48/182/72, R, will lieben und geliebt werden! Ich
suche eine treue, ehrl., schl. Partnerin, die auch
Spazieren, Kerzenlicht, Musik, Natur und ein schönes Zuhause mag. Ich freue mich auf Deinen
Anruf! BE. Code 2587
● Ich, w, 48/170, sportl., suche Mann, -52/+172,
sportl., humorvoll, mit ein wenig Pfeffer! Hobbys:
Tanzen, Schwimmen, Velo uvm. SO. Code 2696
● Homme, 55, cherche femme, NF, cath., naturelle, aimant la vie de famille, voyages, marches,
nature, pour vivre la vie. Code 2482
NINA + SUNYA
NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME:
✉
Allen Inserenten mit dem
-Zeichen beim
Code können Sie auch DIREKT ein SMS
schicken. Senden Sie ein SMS mit
SMSDATE an die Nr. 9988
Nach einem einmaligen Portrait können Sie
allen Codes direkt ein SMS senden!
CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988
● Ig schänke Dir mis Härz, meh hani nid, s’isch
es guets u bringt viu Liebi mit. Ig bi w, eifach, hübsch, schlank, elei u finde dass das nid dr Zwäck
vom Läbe sei. Sueche e Partner, 57-64, nid dick
wär grad richtig. Härz, Hirn u Humor isch ou no
wichtig. Reg. Bärn. Code 2655 ✉
● Noire CH, 47, douce, élégante, mignonne,
attentionnée, mince, bonne cuisinière, 1 fils adulte,
souhaite une relation d’avenir avec un homme
libre, NF, agréable, soigne et super-cool. Pas
sérieux s’abstenir. Code 2539
● Luzernerin, 38, gesch., 2 Kids, möchte mit
interessantem Mann den Zauber der Liebe erleben. Ich bin fröhlich, treu uvm. Neugierig? Dann
freu ich mich! Code 2687
● Frau, 56, NR, sucht Single-Mann, NR, für gute
Freundschaft. Hobbys: Natur, Musik, Meditation,
Romantik, Zweisamkeit. Gwundrig gmacht?
LU/AG. Code 2604 ✉
● Ich, m, 52/180, wünsche mir eine ehrl.
Partnerin, 45-50, NR, schl., treu, um das Leben
gem. zu geniessen. Liebst Du die Natur, Wandern,
Tanzen, gutes Essen u. vieles andere Schöne im
Leben, dann sei mutig u. melde Dich! Code 2538 ✉
● CH-Mann, 58 Jahre jung, 180, schl., gutaussehend, sucht eine schlanke Sie. Bitte ruf an, ich
freue mich! Code 2695 ✉
● Jeune Africaine, sincère, sympa, cherche
jeune homme, désirant s’investir dans une relation
stable et durable. Mariage poss., annonce très
sérieuse. Je vous attends. Code 2658 ✉
● CH-Mann, gesch., anf. 60, schlank, viels. interessiert, möchte mit Dir, w, gerne jünger, das Leben
in Zweisamkeit geniessen. Wenn Du auch des
Alleinseins müde bist, so melde Dich doch, Du
wirst es nicht bereuen. Freue mich! Code 2558 ✉
● Mann, 66/160, NR, schl., gepfl., sehr sportlich,
sucht Partnerin, NR, für eine seriöse Bez. Hobbys:
LL, Ski, Velo, Jassen, Tanzen. Freue mich auf
Deinen Anruf! Code 2654
● Vedova, 71, NF, affettuosa, sincera, seria,
curata, buona cultura, cerca compagno a pari
requisiti, 65-71, assolutamente libero, snello, con
sani principi, per una affettuosa amicizia ed ev. sviluppi. Ast. perditempo. TI/BS. Code 2486
● Uomo, 39, buona situazione, sincero, mai sposato, senza figli, cerca ragazza carina con sani
principi, per una relazione stabile. Code 2650
● Homme CH, 63/166/60, NF, soigné, yeux bleus,
sportif, aimant la danse, cherche compagne, 5066, NF, petite, sportive et svelte. Code 2512
● LU-Frau, 56/160, schl., sucht Ihn, 52-58, NR,
gepfl., treu, gutsituiert, herzlich, um eine ehrliche,
treue Bez. aufzubauen. Code 2632
♥
SVETLANA (25)
078 624 07 50
❤
Einzigartig in Biel
Biel
PRIVAT MORENA
Bienne, La plus belle
poupée blonde
Studio 26
Blondine und Rothaarige, vollbusig, schöner Körper, verwöhnen Dich mit Massagen, Vibro
und mehr. E. Schüler 22, 3. St.
Mo - So, D/F
032 322 27 21
Tantra-Rituale
diverse Massagen
mit
Karina
078 646 19 07
auf Vereinbarung
Neu in Biel JOY
Thai-Massage-Studio
Junge Frauen, franz., anal, uvm.
Body-Schaum-Massage
Mattenstrasse 44, Parterre
076 443 39 48
www.happysex.ch/joy
www.Erotik-Keller.ch
Dunkel, grosser Busen,
gut best... XXL,
aktiv/passiv.
Biel:
076 448 78 37
Ostermundigen:
079 381 29 01
Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h
www.Glorya.ch
www.Erotik-Keller.ch
079 485 18 73
Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h
Neu in Nidau! SUSY
JOICY
Reife, scharfe Frau, mollig,
XXL-Busen, A-Z. Ich freue mich
auf Deinen Besuch. Stehst Du
auf Schuh und Strumpf?
Jeden Do + Fr mit Kollegin.
Mo - Sa 10-20 Uhr. Hauptstrasse
New, 30 ans, discrète, jolie,
sexy, poitrine XXL, un peu
grosse, 3e âge bienvenu.
Déplacement.
079 485 18 73
076 482 29 16
076 517 62 25
NEU AUS ÄGYPTEN
Orientalische Massagen mit
verschiedenen Essenzen für
himmlische Gefühle
(ohne GV)
BRANDNEU!!! TANYA
PORNOSTAR Heisses
Brasilgirl, schlanke Brunette,
Topfigur, franz. heiss und
lass Dich überraschen!
Küssen.
BERNE INSTITUT RIVA
Prix spéciaux fin d’année:
offrez vous ce super cadeau.
Venez vous faire du bien,
oubliez le temps et moment
avec Riva et ses collègues.
078 612 64 67
078 753 60 82
031 333 30 06
Freitag in Biel Gang Bang,
20-22h, geöffnet -24h. Fr. 160.–
mit Partnerin Fr. 210.–
Hübsche
Blondine
besucht Dich
Zuhause oder
im Hotel.
Je me déplace.
Deutsch/Français
079 617 59 80
Im Studio Fantasy
kann man
Fantasien ausleben!
Bin locker, sexy und
ganz besonders voller
Lust. NS, Fuss-Erotik
und viel, viel mehr…
U. Quai 42, 1. St., Biel
KK OK.
078 727 00 05
● Frau, 39/162, viels. interessiert, spontan, lustig
und treu. Ich suche einen Mann, 40-50, für eine
seriöse Bez. Es macht keinen Sinn allein zu sein,
ich habe genug davon! Also habe Mut und melde
Dich! Code 2560 ✉
● Attraktive BE-Dame, 50, sportlich, elegant,
sucht Mann, gross, mit Haaren, ein Gentleman mit
Niveau und Stil. Code 2659 ✉
● LU-Frau mit Stil, viels. interessiert, sucht
Freund, +68. Ich schätze Spaziergänge, gute
Gespräche, Musik, gediegenes Wohnen, ein Glas
Wein bei trautem Zusammensein. Auf Ihren Anruf
freue ich mich! Code 2689
● BE-Dame, 50, sportlich, attraktiv, sucht grossen Mann mit Haaren, Niveau und Stil, den
Gentleman im Blut! Freue mich auf Deinen Anruf!
Code 2561 ✉
● Witwer, 74/184, kräftig, mobil, sucht liebe Frau,
um nicht immer allein zu sein und das schwere
Schicksal gem. besser zu überwinden. Hast Du
Interesse, dann melde Dich, ich freue mich sehr.
Code 2694
● Vitale, sinnliche Endsiebzigerin sucht Senior.
Liebst Du Musik, die Natur, Bewegung, Reden und
Schweigen, bist nicht unter 170 und gar ein guter
Tänzer? Ja dann! In der Reife wird man jünger! BE.
Code 2559
● CH-Mann, 50, solvent, treu, symp., sucht auf
diesem Weg eine Asiatin, Afrikanerin oder LatinaFrau, auch mit Kindern, für eine ernsthafte Bez.
Spätere Heirat mögl. Code 2660 ✉
VANESSA
23J., nette,
www.ErotikKeller.ch
WINTERSPEZIAL
17 – 19 h
Jeden Dienstag
in Biel und
Ostermundigen
B: 079 485 18 73
O: 079 381 29 01
schlanke, sexy
tschechische Frau.
100% Diskretion.
Ich freue mich auf
Ihren Anruf
079 228 65 57
www.alexandra-abel.ch.vu
Nous transmettons vos appels à
l’annonceur de votre choix !
Par l’intermédiaire de notre
téléphoniste, tous les jours
jusqu’à 22 h.
✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+
1Fr./Appel
Par le biais de notre central
téléphonique informatisé,
24 h sur 24 h.
✆0901 59 89 56
2.50 par Appel+ par Min.
● Ich, m, 33/180, sportl., naturverb., tierlieb,
suche Bekanntschaft mit Frau, -33. Melde Dich, ich
würde mich freuen! SO. Code 2531 ✉
● Witwe, 65/164, sucht einen treuen Mann, 6468. Raum SO/Biel. Code 2574
● Ich, m, 33, suche Dich, w, um eine Freundschaft
aufzubauen. Ich freue mich, dich kennen zu lernen.
Kt. SO. Code 2697
● Dein Glücksstern, jetzt leuchtet er Dir zu
Weihnachten. Aussergewöhnlich anders, faszinierend: Gediegener, gr., humorv., sehr anziehender
Akademiker mit Ausstrahlung, Tiefgang u.
Charakter, reicht Dir, fem., l’haarigem Engel, 30-43
ca., Flügel, Hand und Herz zum Leben; anrufen u.
losfliegen! Code 2657
FEIERTAGE SCHON ZU ZWEIT!
Jetzt für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen.
Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen.
Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-.
Text:
Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf
folgende Telefonnummer* umgeleitet haben:
Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au
numéro* suivant:
_| _| _| - _| _| _| _| _| _| _|
*Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht.
*Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié.
Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten:
Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes:
von
_| _|
bis _| _| Uhr
Name/nom
Vorname/prénom
Strasse/rue
Ort/localité
Telefon
Unterschrift/signature
Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr.
beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden
an BIEL BIENNE,«Quick Dating»,
Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne
✃
● Ich, m, 48/176/65, NR, glaube noch an die ehrl.,
tiefe, treue Liebe. Du, w, auch? Darum suche ich Dich,
Du fröhl., aufgest., sportl., leicht mollige Frau, NR.
Melde Dich, dann schenken wir uns die Zeit, uns
behutsam kennen zu lernen, um einen wunderschöne, dauerh. Bez. aufzubauen. Biel/BE/ Code 2556
● Willst du, w, mit mir gehen? Auf dem Weg des
Lebens, über Höhen und Tiefen? Wenn ja, dann
melde Dich bei mir, CH-Mann, 50/192/85, d’haarig,
weltoffen, anpassungsfähig. Du bist ca. bis 50,
schl., und mit gleichen Interessen. Code 2652 ✉
● Donna, 42/158/53, libera, cancro, cerca uomo
libero, 43-50, per rapporto serio. Kt. SO. Code 2576
● Bist Du der aufgestellte Single-Mann, der Lust
hätte, mit mir, w, 47, die Freude des Langlaufens
etc. zu teilen - verbunden mit viel Spass und
Humor? Biel. Code 2691
● Ich, m, suche Frau, 25-45, ehrlich , treu, die mit
beiden Beinen auf dem Boden steht und kinderlieb
ist. Code 2573 ✉
Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11
Sie lassen sich bequem vom
Computer verbinden. Das ist
Mo - So, Tag und Nacht möglich.
B: 079 485 18 73 • O: 079 381 29 01
PINK HOUSE
STUDIO
Junge u. zärtliche
Frauen + Transsex XXLBusen + Hübscher Boy, 23j
“Alles ist möglich”
7/7, 24/24,
Kredit-Karten OK
NENA +
JANA (23)
4.23/Min.+ 1Fr./Anruf
Travesti Barbie, mince,
vrai étalon pour tous
les fantasmes, les
+ hards. 24/24, 7/7.
079 447 20 08
EROTIKMASSAGE
bei
✆ 0901 57 89 10
Unt. Quai 42, 3. Stock
24 Std. offen
Body-/Thaimassage
BIEL
Studio SURPRISE Biel
Unterer Quai 42, 2.Stock.
In Grenchen: Nähe Migros
NEU IN BIEL
DEBORA + NADINE
XXXL- Busen, von A-Z.
7/7, 24/24.
Untergasse 8
Neu in Biel u. Ostermundigen:
Jeden DO 1h / Fr. 250.– / 1 Dame
Jeden FR 1⁄2h / Fr. 210.– / 2 Damen
Suche geile Männer
für erotische Treffen !
078 648 54 06 www.happysex.ch/laura
079 706 06 41
www.happysex.ch
www.happysex.ch
• Oder 1 Min. Vollgas
zuhören und abspr...
0906 10 20 30
Fr. 2.95/Min
XXXL Mega Möp…
Umschnall-Dildo,
Busen-Massage, 69, Anal.
078 815 99 43
Schlank, Sex!
A-Z, Thai-Massage.
1 Std./100.– Mo-So
E. Schülerstrasse 22
4. Stock rechts
THAI DREAMS
Privatkontakt:
LAURA
079 530 14 48
❤ Neu in Biel ❤
THAI-ENGEL
www.Erotik-Keller.ch
Tabuloser
LIVE-SEX 24Std
078 868 11 27
NEU! KLARA NEU!
Rassiges Weib mit
Riesenbusen! Massage
im warmen Nass?
Sehr diskret! D/F.
www.sex4u.ch/klara
Unsere aufgestellten Operatricen
verbinden Sie täglich bis 22 Uhr.
0901 100 333
(nur 1.–/Min.)
Hausbesuche
VALLON DE ST-IMIER
New fille basanée,
super sexy, poitrine XXL,
propose raport fell...,
reçoit (discrétion assuré)
So verbinden wir Sie 24 h zum
Inserenten Ihrer Wahl!
Super Günstig !
Ältere Frauen suchen
ein Date für heute
Abend ! (o.f.I.)
se laisse caresser,
toucher...partout. HUMM
+ Dimanche
FRANCO-BRÉSILIENNE
20 ans, poitrine XXL,
T. 38, est ouverte à
tout, sans tabou.
Reçoit, se déplace.
24/24.
Die besten Salons
in der Region!
Les meilleurs salons
dans la région!
ORIGINAL-FOTO
Fr. 2.99/Min
LIVE
BELLE CRÉATURE
BASANÉE
EROTIKA
SMS-Sextreff
Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz
■■
Schwarz
Farbe:
BIEL BIENNE
Nummer:
Seite:
Buntfarbe:
Farbe:
AGENDA
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
8.12.
DONNERSTAG
JEUDI
KONZERTE
CONCERTS
l CARRÉ NOIR, eine
musikalische Rheinschau,
Le Fleuve, Silvia Vassilev,
Klavier und Anja Noetzel,
Spiel, 20.30.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE,
Daniel Cerny, Piano, 21.30.
l NIDAU, Kreuz, Ono &
Groovesound, Hop o’my
Thumb - Triopolis,
a-capella, 20.30.
l LES REUSSILLES,
restaurant du Hameau,
musique champêtre, «Ceux
du vallon», 20.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BRUDER KLAUS, «Der
Geist ringt mit der Kirche», 40 Jahre nach dem
2. vatikanischen Konzil, eine Bilanz, Vortrag von P.
Josef Imbach, 20.00.
l BSG, Röschtifahrt, mit
Musik, 20.00-22.45.
l FARELSAAL, «Jugend,
Kultur und Gewalt», Vortrag von Dr. phil. Mario
Erdheim, Psychoanalytiker,
20.00.
l THÉÂTRE DE POCHE,
«Resist», Dokumentarfilm
über das Living Theatre
Belgien / BRD 2003, Dirk
Suszies und Karin Kaper,
20.15.
l LYSS, KUFA-Libré, Vernissage Bouncing Betty we
need more Bounce, 19.00
9.12.
FREITAG
VENDREDI
KONZERTE
CONCERTS
l BLUE NOTE CLUB,
Candye Kane (USA), 21.00,
Türe: 20.00.
l CARRÉ NOIR, La Folia,
Musik aus Rumänien, Bulgarien, Griechenland und
Eigenes, 20.30.
l CYBER BLUES BAR,
Robert Thos, piano, voc. &
Bieler Weihnachtsmarkt
8. bis 24. Dezember - Nidaugasse / Zentralplatz
Öffnungszeiten: Donnerstage 11.00-21.30,
Freitage 11.00-19.00, Samstage 9.00-18.00 (24.12. bis
16.00), Sonntage 10.00-18.00, Montage / Dienstage /
Mittwoche 11.00-19.00.
Öffnungszeiten Geschäfte: Samstag 10. und 17.12.
bis 18.00, Sonntag 11.12. und 18.12. von 10.0018.00.
Treffpunkte: Burgergemeinde Biel, chez Rüfi, Art Café
Karl-Neuhaus-Platz, im Zelt: Stimmung und Unterhaltung bei Fondue, Raclette, Fisch, Glühwein, Musik
und vielem mehr.
Jack Degger, drums,
rock’n blues happening,
21.30.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE,
Jazz Night mit SchülerInnen von Daniel Cerny &
Githe Christensen, 20.30.
l GASKESSEL, Planet
Rock, Cell Division (dark
Rock) & Cloudride (IndieRock), 22.00.
l KONGRESSHAUS,
Christmas in Biel mit
Stephan Klapproth von SF
DRS als Erzähler, Swiss
Brass Consort; Vokalensemble Luzern; Hansjakob
Egli, Dirigent; Beatrice
Ruchti, Sopran; Johanna
Baer, Harfe, 19.30.
l MUSIKSCHULE, Saal
301, «Tierisches auf dem
Eis, im See und im Urwald», Musizierstunde,
Klavierklasse Iris Haefely,
Praktikum: Simon Rapp,
1. Teil: 18.30. 2. Teil:
19.30.
l SCAT CLUB, Ring 14,
DixieOnAir (CH), Dixieland, New Orleans Jazz,
Blues, 20.15, Türe: 19.30.
l STADTKIRCHE, Vesper, Regula Urbanek, Gesang; Daniel Glaus, Orgel,
18.00.
l ST. GERVAIS, Heiligenblut & Eating Black
Milk, 22.30, Türe: 22.00.
l AEGERTEN, Dixie
Club, Chlauser Konzert
der Swiss Dixie Stompers,
20.30.
l LYSS, KUFA, Ska-RockFolk & funky Pooaardy,
Gustav & l’Ultra Vista
Social Club; Support:
Groove Pistols; DJ Anzi,
22.00.
l NIDAU, Kreuz, Ono &
Groovesound, Hop o’my
Thumb - Triopolis,
a-capella, 20.30.
l RAPPERSWIL, Kirche,
10 Jahre The Moor Train
Fellows Gospelchor,
«Moments of Celebration», 20.00. Reservation:
079 / 730 21 41 und 079 /
360 26 19.
l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive,
Vincent Vallat, 20.30.
l TRAMELAN, Pub Le
Retro, le groupe régional
After Shave se reforme pour
un concert, 22.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER,
«Cyrano», 20.00. Einführung: 19.30.
l TAVANNES, Le Royal,
Teatro del Chiodo, Thomas & Lorenzo, «Smoking
Chopin», humour musical,
20.30.
UND AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BSG, Cheesy Cheesy,
20.00-22.45.
l LYSS, KUFA-Libré, The
good old Time, Oldschool
& Funk, DJ BaZil, 21.00.
10.12.
SAMSTAG
SAMEDI
KONZERTE
CONCERTS
l CARRÉ NOIR, La Folia,
s. 9.12., 20.30.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE,
Vocal & Piano Night,
SchülerInnen von Githe
Christensen; Daniel Cerny,
Piano, 20.30.
l ÉCOLE DE MUSIQUE,
salle 301, à chacun sa
chanson, classe de piano
de Joanna Bochenska,
10.30. Audition classe de
flûte traversière de PierreAndré Bovey, 14.00.
31
L’Espace Noir de Saint-Imier offre une soirée
résolument rock samedi avec les Lausannois de
Melatonin et les régionaux de LAN – huit
musiciens pour un raz-de-marée de rythmes et de
couleurs. Du pur bonheur – let’s go!
l GASKESSEL, mixed
Electrosounds, BPM (Booming Panic Measure),
Electro-Drums-Percussions
(live); Kick da Hobbit,
Electro-Rock-Jazz (live);
DJs Ben Shockley, DJ
Shook & DC, 22.00.
l ST. GERVAIS, The
Lovejoys, Amos Corny,
Teh’Bak Nation, Triple Album Release Party, 21.00.
l INS, Schüxenhaus,
Indie Postrock Night mit
Sorijev (ITA) und Last Vote
(CH), 21.00.
l SISELEN, Kirche,
The Moor Train Fellows
Gospelchor, «Moments of
Celebration», 20.00.
Reservation: 079 / 730 21
41 und 079 / 360 26 19.
l VINELZ, Club 172,
Notabene, die FunkCombo aus dem Mittelland, 22.00.
l SAINT-IMIER, Espace
Noir, Melatonin + LAN,
blues, rock, ska, 21.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER,
«Das hässliche Entlein»,
von Fitzgerald Kusz nach
Motiven von Hans Christian Andersen, ab 6 Jahren,
Premiere, 14.00.
l NIDAU, Kreuz, Theater
Eigenart, «From Heaven»,
mit Ann Klemann und Rolf
Brügger, 20.30.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BELENA, Ring 1, Märchenbibliothek, 10.0012.00.
l EISSTADION, EHC BielBienne – Martigny, 20.00.
l RUE D’AARBERG 87,
Minibühne, danse performance, «Sources», Compagnie Afro Rythme Danse, «Murmures», Tonia
Schilling & Souleymane
Badolo, 20.00.
l LYSS, KUFA-Libré,
Swif, Lexman & D’Voice,
R’n’B, & Rap Classics,
21.00. KUFA, Party,
ANNONCE
Sounds & Glamour, Oldschool, Groove & Beats,
DJs B-Bob, Rocksteady
and more, 21.00.
l RECONVILIER,
restaurant du Midi, thé
dansant, 14.30-17.30.
l SAINT-IMIER, buffet
de la Gare, soirée africaine, 20.00.
11.12.
SONNTAG
DIMANCHE
KONZERTE
CONCERTS
l CALVINHAUS METT,
Adventskonzert Musikgesellschaft Mett-Madretsch
und Jugendmusik Mett,
16.00.
l ÉGLISE DU PASQUART,
Jozsef Molnar, cor des
Alpes; Maryse Zeiter, accordéon, 17.00.
l STADTKIRCHE, Weihnachtskonzert des Bieler
Kammerorchesters, Jean
Sidler, Leitung, Werke von
Joh. Seb. Bach sowie Violakonzert von Joh. Chr.
Bach mit Zoltan Tóth,
Solobratsche, 17.00.
l LYSS, ref. Kirche,
«Peace z’Lyss», Akkordeon Spielring Lyss, Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach, Leitung:
Monika Portmann, 17.00.
l NIDAU, Kirche, gemischter Chor Nidau,
Christophe Schiess, Leitung, 15.00.
l WORBEN, Mehrzweckhalle, Adventskonzert der
Musik-Gesellschaft Worben, Gäste: Bläsergruppe
mit Weisen und Alpenländischer Musik, 17.00.
THEATER
THÉÂTRE
l STADTTHEATER, «La
Traviata», Oper von Giuseppe Verdi, 19.00.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l BSG, 3-Seen-Fahrt,
10.10-16.50. Kindern das
Kommando, 11.30-14.30.
l GASKESSEL / AJZ,
Floh- und Handwerkmärit,
ab 11.00.
l BRÜGG, Restaurant
Jura, Seeländer-Chetti,
Weihnachtsessen.
l NIDAU, Weihnachtsmarkt, 10.00-18.00,
Märchenzelt, 11.30.
12.12.
MONTAG
LUNDI
THEATER
THÉÂTRE
l PALACE, spectacles
français, «Six pieds sur
terre», comédie de Daniel
Soulier, 20.15.
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
NEUE AUSSTELLUNGEN:
NOUVELLES EXPOSITIONS:
14.12.
IMMER NOCH GEÖFFNET:
TOUJOURS À L’AFFICHE:
MITTWOCH
MERCREDI
l MERCURE HOTEL
PLAZA, Heide Groll,
«Maitreya und die Meister
der Weisheit», 19.30.
KONZERTE
CONCERTS
13.12.
l ST. GERVAIS, Beangrowers (Malta), 21.30,
Türe: 21.00.
DIENSTAG
MARDI
UND
AUSSERDEM...
DE PLUS...
l ALTERSWOHNHEIM
BÜTTENBERG, Chlausermärit, 16.00-21.30,
Besuch vom Samichlaus,
17.30-18.15, Besuch der
Mettermusik, 19.30-20.30.
l ALTSTADT, Chlouserdörfli, 14.00-20.00.
l EISSTADION, EHC
Biel-Bienne – La Chauxde-Fonds, 20.00.
KINO / CINÉMAS
THEATER
THÉÂTRE
l CARRÉ NOIR, «Die
kleine Raupe Nimmersatt», Figurentheater, ab 4
Jahren, 15.00.
l THEATER FÜR DIE
CHLYNE, «Dr Putzängu»,
von Daniela D’Arcangelo,
14.30 und 16.00.
l BÉVILARD, halle, «Emilie jolie», comédie musicale par l’école de Bévilard,
18.30.
Saint-Imier, Noël Ensemble, «Libre de
rencontrer l’autre», 3 - 30 décembre
Jeudi / Vendredi 8.12 / 9.12
Espace Noir, 20.30 / 21.00: «Charly and the Chocolate
Factory» (film de Tim Burton).
Samedi 10.12
Relais culturel d’Erguël, 14.00-17.00: création de
cartes (atelier papier).
Dimanche 11.12
Espace Noir, 17.30 et 20.30: «Charly and the Chocolate Factory» (film de Tim Burton).
Collégiale, 17.00: Christmas’Carols, liturgie, méditation musicale.
Mercredi 14.12
Relais culturel d’Erguël, 19.30: audition EMJB,
musiques actuelles.
Achtung!
Informationen über Veranstaltungen vom 29. Dezember
2005 bis 4. Januar 2006 und vom 5. bis 11. Januar
2006 für die BIEL BIENNE Ausgaben Nr. 52 und Nr. 1
müssen bis spätestens am Dienstag, 20. Dezember,
08.00 Uhr auf der Redaktion sein.
Attention!
Les informations concernant les événements du 29
décembre 2005 au 4 janvier 2006 et du 5 au 11
janvier 2006 pour les éditions BIEL BIENNE No 52 / No 1
doivent parvenir à la rédaction au plus tard le mardi
20 décembre à 08.00 h.
l MOUTIER, CINOCHE
«L’enfant», JE/LU: 20.30, SA: 17.30.
«A history of violence», VE/SA/DI: 20.30, DI: 16.00.
«Harry Potter et la coupe de feu», MA: 20.30,
ME: 13.30, 17.00, 20.30.
l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR
«Charly and the Chocolate Factory», JE: 20.30, VE: 21.00,
DI: 17.30, 20.30.
l TAVANNES, ROYAL
«Joyeux Noël», JE: 20.00, DI/MA: 20.30.
«Flight Plan», VE: 20.30, SA: 17.00, 21.00, DI: 17.00.
«Zaîna», DI: 14.00.
«Harry Potter et la coupe de feu», ME: 16.00, 20.00.
l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE
«Chicken little», JE: 17.00, VE: 20.30, SA: 16.00, 18.00,
DI: 14.00, 17.00, LU: 17.00.
«Match Point», JE/LU: 20.00; SA: 21.00.
«Gabrielle», DI/MA: 20.00. «Flight Plan», ME: 20.00.
l ASTORIA DANCING, DO 22.00-03.00,
FR/SA 21.00-03.30: Live Music. SO 15.0020.00: Thé dansant, Live Music (Mimo
Domenice). SO/MI 23.00-03.00: Afro Tropical Night mit DJ.
l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday
Night Fever, fabulous 70’s to 90’s, DJ
Stefano, 21.00-02.30. FR: Candye Kane &
White Trash Girl (USA), blues/rock, 21.00.
SA: Le Disco, DJ Raphaël Delan, 22.0003.30. Ladies free till 23.00.
l CYBER BLUES BAR, 21.30. VE: Robert
Thos, piano, voc. & Jack Degger, drums,
rock’n blues happening.
l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 19.0002.00, SA 21.00-02.00. DO: Live Jazz
Konzert, Daniel Cerny, Piano, 21.30.
l DOORS72, 22.30. SA: Back in da Days
Part II, DJs Rick Ski, Ilarius, Task.
l LOCO CLUB, 20.00. DI: Sportzz & Fun
with DJ Olé. MI: Sportzz & Fun with DJ
Säschu. FR: Black Magic Beats, from Funk
to Industrial, with DJs MX & PS, 21.00.
SO: Ladies Night with Mainstream Music.
AUSSTELLUNGEN
EXPOSITIONS
l RESTAURANT BÖZINGERHOF, Chlouser-Redlet, Bööggen-Zunft Bözingen, ab 17.00.
l LENGNAU, Benira,
Vortrag zum Seminar «Der
Weg ins Licht», 20.00.
Anm. 032 / 653 11 34.
l NIDAU, Chlouser.
l NIDAU, Kreuz, Informationsabend, Gemeinsam Biel-Seeland &
Krusevo, Schweiz & Mazedonien, 19.30.
BAR / CLUB / DANCING / DISCO
l FILMPODIUM - Filmar en América Latina
«Brasileirinho», FR/SA/SO/MO: 20.30.
l GRENCHEN, PALACE
«Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia»,
DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.30.
«Die Höhle des gelben Hundes», SA/SO: 17.30.
l INS, INSKINO
«Undercover», FR/SA/SO/MI: 20.15, SA/SO: 17.00.
l LYSS, APOLLO
«Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia»,
DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.00.
«Harry Potter und der Feuerkelch», SA/SO/MI: 17.00.
l BÉVILARD, PALACE
«Harry Potter et la coupe de feu», JE/LU/MA: 20.00,
VE/SA/DI: 20.30, SA/DI: 16.00.
«Chicken little», ME: 16.00.
«Crash», ME: 20.00.
l LA NEUVEVILLE, CINÉ
«Harry Potter et la coupe de feu», VE/SA/DI: 20.30,
SA/DI: 16.00.
«Don’t come knocking», ME: 20.30.
nn
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Das «Espace Noir» in Sankt Immer lässts diesen
Samstag rocken: Mit «Melatonin» aus Lausanne
und der aus der Region stammenden LAN (Bild)
werden die Balken krachen. Let’s go!
l Biel / Bienne
l Region /
Région
Deutsch in
Normalschrift /
français en
italique
MagentaSchwarz
l MARXIM MUSIC BAR, SA: Disco mit
Dänu, 20.00.
l SCAT CLUB, 20.15. FR: DixieOnAir
(CH), Dixieland, New Orleans Jazz, Blues.
l SEVENBAR, SA: Cab Drivers, Rock.
l STATION CLUB, 22.00-03.30. VE: DJs
Magic and Ice, sound 70’s-80’s, all style.
SA: DJ Giova, funkspeciality, all style.
l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30.
FR: Ladies First, Club Sound, House,
Blackmusic. SA: Penthouse, DJ Matt
Caselli, Madness, The Soulpreachers.
l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB,
DO-SA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: DJ
Re-Action. FR: DJ Platinum, Steve XLS. SA:
Single Party, DJ Tarantella. SO: DJ Berny.
l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE,
22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR:
Ladiesnight, R’n’B, Latino, House, Funk,
Girls get free Entrance. SA: Club Fever,
Partybeats, Funk, R’n’B, Soul, happy Hour.
l VINELZ, CLUB 172, 22.00. SA: Notabene, Funk-Combo aus dem Mittelland.
AUSSER
HAUS …
MA SORTIE …
l CENTRE PASQUART, Heinz Peter Kohler, Danilo Wyss,
Martin Ziegelmüller, 3 x 70; Weihnachtsausstellung Kunstverein Biel, x-mas+ 2005 Renate Buser, Vernissage (beide)
10.12., 17.00-19.00 und Übergabe Anderfuhren-Stipendium, Prix-Photoforum und Prix-Kunstverein; ESPACE LIBRE,
edition fästing plockare, alle Ausstellungen bis 8.1.2006.
MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00.
l ALLEESTRASSE 11, Susanna C. Jegher, Bilder; Markus
Senn, Photographien, bis 25.12.
l ALTE KRONE, Pia Schibler, Toshie Nikaido, Noriko Steiner-Obata, Aribert Hannappel, bis 11.12.
l ÉGLISE DU PASQUART, «Des crèches et des anges», jusqu’au 8.1.2006. ME/SA/DI 14.00-18.00, 26.12 et 2.1 sur demande 032 / 322 79 40. ME 14.12, 15.00: après-midi de
contes avec Christiane Maire, «Contes de Noël et de neige».
l GALERIE MICHEL, Daniel Kirchhofer, Aquarelle, bis
11.12. DI-DO 16.00-19.00, SA-SO 16.00-18.00.
l GALERIE QUELLGASSE 3, Armin Heusser, grossformatige Fotografien, bis 27.12. DI-FR 14.00-18.00, SA
10.00-16.00.
l GALERIE SILVIA STEINER, Alfred Wirz, gemalte
Welt, bis 17.12. MI-FR 14.00-18.00, SA 14.00-17.00.
l KLINIK LINDE, Joseph W. Bürgi, Bildobjekte; Andrea
Malär, Skulpturen, bis 15.1.2006. MO-SO 8.00-20.00.
l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Catherine Laneve, photographies, Inde et Sénégal, jusqu’au 21.1.2006.
LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00.
l MÖÖSLITREFF, Afrika, Bilder vom Miguel Molina, bis
23.12. FR 16.30-19.00.
l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des
Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00.
l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen / «Vergiss mein nicht»,
der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt, bis
5.2.2006. ME 14.12, 18.00: Les rites funéraires au
Japon, terre des dieux et des esprits avec Françoise Linder Mathieu, Musée d’histoire de Berne. STIFTUNG
SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung / «Die Welt der
Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007.
l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Das archäologische Fenster der Region».
«La roue», jusqu’au 25.6.2006. SA 10.12., 14.00:
Steinzeitatelier für Kinder, Anm. 032 / 322 76 03.
l SANTOS ART CAFE, Danilo Wyss, bis 30.4.2006. MOFR 07.00-19.00, DO bis 20.00, SA 07.00-17.00.
l AARBERG, Rathauskeller, Wilhelm Fikisz, bis 11.12.
l BÜREN, ARTis Galerie, Elso Schiavo, bis 24.12.
FR 14.00-18.00, SA 10.00-15.00.
l BÜREN, Rathaussaal, 50 Jahre Foto Stotzer - Fotografien von Fredy Stotzer, eine Auswahl einzigartiger Momente der vergangenen 50 Jahre, bis 18.12. MO 9.0012.00, 14.00-18.00, DI-DO 9.00-12.00, 14.00-17.00, FR
9.00-12.00, 14.00-21.00, SA 16.00-21.00, SO 10.0012.00, 14.00-17.00.
l ERLACH, Galerie & Édition René Steiner, Hans Krüsi
Retrospektive, Willy Arn, Glas-Malerei, Christian Boltanski und Sandro Zimmermann, Lichtinstallationen, bis
24.12. FR-SO 14.00-19.00.
l GRENCHEN, Kunsthaus, Ursula Stalder, bis 11.12.
l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Bernhard & Samuel
Barraud, www.manufakturmatter.ch, bis 31.12.
MO/DI/DO/FR 9.00-12.00, 13.30-17.30, SA 9.00-12.00.
l LIGERZ, Aarbergerhaus, Pierre von Gunten, bis 15.12.
MO-FR 15.00-18.00, SA/SO 13.00-18.00.
l LYSS, Galerie Ara, Dauerausstellung Branka Moser,
Ölbilder und Skulpturen. MO-FR 16.00-19.00.
l NIDAU, Leica Galerie, Maya Torgler & Mäddel Fuchs,
bis 22.12. MO-DO 8.00-12.00, 13.30-17.00, FR 8.0012.00, 13.30-16.30.
l NIDAU, Bijouterie Fuchs, Ursula Battanta, Qi-Gong;
Morena Pelicano, Streetparade, bis 16.12.
l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektionen.
MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00.
l PIETERLEN, Schlössli, Bruno Ischi und Ernst
Röthlisberger, Bilder, bis 22.2.2006.
l SAFNERN, Industriestrasse 3, ZIRO-Keramik,
Weihnachtsausstellung, bis 24.12.
l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Françoise Bolli &
Françoise Jaquet, jusqu’au 24.12.
l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Bernard Philippe
et carte blanche à Angelo Barone, Françoise Cartier,
Daniel Cartier, Mireille Henry, Aurelio Iovine, Gilles
Lepore, Gérard Lüthi, jusqu’au 29.1.2006. ME 16.0020.00, JE-DI 14.00-18.00. ME 14.12, 18.30: visite commentée.
l NIDAU, restaurant du Soleil, Stéphane Zingg, design et
créations, jusqu’en février 2006.
l SAINT-IMIER, Espace Noir, David Ferrington, peinture, jusqu’au 11.12.
l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers»,
jusqu’au 16.4.2006. JE/DI 14.00-17.00, DI 10.00-12.00.
l SAINT-IMIER, relais culturel d’Erguël, Marie-Claire Meier,
jusqu’au 18.12. Démonstration: 10.12.
l TRAMELAN, CIP, exposition de modèles réduits,
jusqu’au 16.12. LU-VE 8.00-18.00.
l TRAMELAN, CIP, Corinne Glauser et Christine Guillaume,
peintures, jusqu’au 16.12. LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00,
SA/DI 14.00-17.00.
l TRAMELAN, café de l’Envol, Yvonne Comment, bougies;
Marlyse Richard, tableaux, jusqu’au 6.1.2006. LU-VE 8.0013.00, VE 19.00-23.00.
Simone
Lippuner
In Stuttgart, München, Colmar
drängen sich derzeit tausende
Punsch trinkende
und Würstli kauende Weihnächtler an den Ständen, saugen den
Duft von Schnee
und Zimt ein und
geben viel Geld
aus. Für 50 Franken reisen Sie im
Car für einen Tag
an einen der
berühmten Christkindelmärkte. Zugegeben, ich mag
das auch. Doch
warum in die Ferne schweifen,
wenn das Gute so
nahe liegt? Zwischen Mühlebrücke und Zentralplatz in Biel laden ab diesem
Donnerstag täglich
67 Kabäuschen
zum Schlendern,
Schlemmen und
Shoppen ein. Vergessen Sie Stuttgart, München,
Colmar: Biel ist
mit dem grössten
Weihnachtsmarkt
der Region ein Garant für wohlige
Adventsstimmung.
Und das Angebot
an Kunsthandwerk, Punsch und
Würstli lockt wohl
auch ein paar
Schwaben und Elsässer ins Seeland.
A Stuttgart, Munich
ou Colmar, les badauds se pressent
pour boire un vin
chaud, manger une
saucisse dans les effluves de neige et de
cannelle. Ils dépensent sans compter
au fil des stands et
des cabanons typiques. Pour 50
francs, ils se rendent en car pour
passer une journée
dans les fameux
marchés de Noël. Je
concède que je les
apprécie aussi. Mais
pourquoi chercher si
loin ce qu’on a sous
le nez? Dès ce jeudi,
entre le Pont-duMoulin et la place
Centrale, 67 cabanons nous invitent
à déambuler, rêver
et à trouver son
bonheur. Oubliez
Stuttgart, Munich
ou Colmar: Bienne
est le plus grand
marché de Noël de
la région et va donc
gaiement de
l’Avent… Son offre
en artisans, en vin
chaud et en saucisses pourrait tout
aussi bien attirer
quelques Allemands
et Alsaciens dans le
Seeland.
BIEL BIENNE
32
Nummer:
Seite:
BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005
Buntfarbe:
Farbe:
CyanGelbMagentaSchwarz
CINÉMA
BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005
Die Geschwister Pevensie
hecken einen Plan aus
gegen Jadis, die Weisse
Hexe (Tilda Swinton).
Vier Kinder im Wunderland
Narnia, wo’s Hexen und
sprechende Tiere gibt.
VON
«Narnia» kündigt sich
LUDWIG breitspurig an: die grösste DisHERMANN ney-Produktion aller Zeiten.
Ein Werk, das noch vor fünf
Jahren als unmöglich zu realisieren schien: Wie sollten
künstliche Faune und Löwen,
Zentauren, Minotauren und
viele andere Fabelwesen zu
schier echtem Leben erweckt
werden?
Heute kein Problem mehr
für die Special-Effects-Leute
um Dean Wright und Richard
Taylor. Die Computer-generierten Tricks aus den Küchen
von Industrial Light & Magic
und dem WETA-Workshop in
Neuseeland bedeuten filmtechnische Revolution und
machten den «Narnia»-Spass
erst möglich.
Ersonnen hat die rätselhaften Wesen wie Mr. Tumnus, halb Mensch, halb Ziege,
der irische Schriftsteller C. S.
Lewis (1898-1963), ein Zeitgenosse Tolkiens («Herr der
Ringe»). Mit ihm teilte der
einstige Oberschullehrer aus
Belfast seine Leidenschaft für
alte Sagen und Mythen, die
ihn zu seinem Werk um das
magische Reich Narnia inspirierten. Ein Land, das man
vergeblich im Atlas sucht.
Narnia liegt, vereinfacht gesagt, jenseits eines alten
Schranks.
Versteckspiel. England
im Zweiten Weltkrieg. Zum
Schutz vor Bombenangriffen
der deutschen Luftwaffe auf
London werden die Geschwister Peter, Susan, Edmund und
Lucy Pevensie aufs Land evakuiert. Das neue Heim der 8bis 14-jährigen Rasselbande
Les enfants Pevensie
élaborent un plan contre
Jadis (Tilda Swinton), la
sorcière blanche.
ist die Villa eines alleinstehenden schrulligen Professors. Beim Versteckspiel entdeckt Lucy, die Jüngste, in einem leeren Zimmer einen
seltsamen Schrank: Tor und
Ausgangspunkt nach Narnia!
Von mythischen Kreaturen und sprechenden Tieren bewohnt, war Narnia
einst ein friedliches Paradies.
Doch die Weisse Hexe Jadis
(Tilda Swinton) belegte das
Land mit einem Fluch: In den
Wäldern und auf den Hügelzügen (in Neuseeland gedreht) herrscht ewiger Winter. Als die drei Geschwister
der kleinen Lucy ins Paralleluniversum
jenseits
des
Wandschranks folgen, erleben sie merkwürdige Abenteuer. Sie begegnen leutselig
schwatzenden Bibern, sie treffen Jadis, die Hexe auf dem rasenden Schlitten, oder den
weisen Löwen Aslan, den
rechtmässigen Herrscher von
Narnia.
Gelingt den Kindern, Aslan zu seinem Recht zu ver-
helfen, in Narnia Frieden zu
stiften? Der Neuseeländer
Andrew Adamson («Shrek 1
und 2») beantwortet die Frage
etwas langfädig und umständlich. Sein zweieinhalbstündiges Monumentalwerk
erinnert an «Lord of the
Rings» und «Harry Potter»,
ohne jedoch Dynamik und
Dramatik der Vorgänger zu erreichen. Fast missionarisch
versucht Adamson, dem Zuschauer seine Botschaft von
Glaube, Stärke und Familie
aufzudrängen.
Kleineren Zuschauern ist
das egal: Ihnen gefallen die
Erlebnisse der Pevensie-Kinder, mit denen sie sich identifizieren können. Und die ältere Garde? Wer die erste,
leicht einschläfernde Filmstunde übersteht, wird mit einem ansprechenden Schlussbouquet belohnt.
n
Quatre enfants au pays
magique de Narnia, là où vivent
les sorcières et où les
animaux parlent.
PAR
La carte de visite de «NarLUDWIG nia» est éloquente: la plus
HERMANN grosse production Disney de
tous les temps. Une oeuvre
qui paraissait encore impossible à réaliser il y a cinq
ans. Comment créer virtuellement des faunes, des lions,
des centaures, des minotaures
et bien d’autres créatures
de légende? Aujourd’hui, ce
n «The Constant Gardener» von Fernando Meirelles. Der britische Diplomat
Justin Quayle (Ralph Fiennes)
sucht verzweifelt die Mörder
seiner Frau (Rachel Weisz),
die mitten in der kenianischen Wüste ermordet aufgefunden wurde. Er verheddert
sich dabei in einem schier unentwirrbaren Netz von Lügen, Intrigen und Korruption. Die rebellische Gattin, so
erfährt Quayle, war einem
Komplott auf der Spur. Sie
entdeckte die Ränkespiele eines mächtigen Pharmakon-
n’est plus un problème pour
les spécialistes des effets spéciaux que sont Dean Wright,
Richard Taylor et l’équipe qui
les entoure. Les trucages générés par ordinateur, sortis des
ateliers de «Industrial Light &
Magic» et «WETA-Workshop»
de Nouvelle-Zélande, sont synonymes de techniques cinématographiques révolutionnaires qui rendent possible la
fable de «Narnia».
Les mystérieuses créatures,
telles que Mr. Tumnus, mihumain mi-chèvre, ont été inventées par l’auteur irlandais
C.S. Lewis (1898-1963), un
contemporain de Tolkien («Le
Seigneur des anneaux»). Avec
lui, cet ancien professeur de
Belfast partageait sa passion
pour les vieilles légendes et
mythes desquels il a tiré l’inspiration de son oeuvre et, en
particulier, la magie de l’empire de Narnia. Un pays que
l’on cherchera en vain sur
l’atlas. Narnia se trouve, pour
simplifier les explications, audelà d’une vieille armoire.
Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia /
Le monde de Narnia:
le lion, la sorcière blanche et l’armoire magique
Darsteller / Distribution: Tilda Swinton, James McAvoy
Buch und Regie / Scénario et réalisateur: Andrew Adamson (2005)
Dauer / Durée: 140 Minuten / 140 minutes
Im Kino Rex 1 / Au cinéma Rex 1
BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HH
«Just Like Heaven»:
Dans le coma, Reese
Witherspoon ne connaît
plus d’obstacles, traverse
les murs et hante son
ancien appartement.
DIESE WOCHE / CETTE SEMAINE
n Zum Abschluss des Filmzyklus’ «Filmar en América
Latina» zeigt das Bieler Filmpodium
«Brasileirinho»
von Mika Kaurismäki. Der
Bruder des berühmten Aki
schuf eine liebevolle Dokumentation des Choro, der ersten urbanen, original brasilianischen Musik, die sich im
Laufe der Zeit zu einer faszinierenden Form moderner
tropischer Klänge entwickelt
hat. Der Choro spielt eine
wichtige Rolle in der kulturellen Identität Brasiliens
und blieb bis in die zwanziger
Jahre ein populärer Musikstil,
aus dem sich der Samba und
später der Bossa Nova entwickelt hat. Der Film erinnert
an die Geschichte des Choro
und stellt seine ungebrochene Vitalität unter Beweis.
(Filmpodium, Freitag bis
Montag, je 20.30 Uhr)
nn
«Just Like Heaven»: Reese
Witherspoon als
anmutiges Gespenst, das
keine Hindernisse kennt
und durch Wände gehen
kann.
pour tester un médicament
antisida. Un thriller politique tiré d’un best-seller de
John le Carré. (Palace)
zerns und einer obskuren afrikanischen Hilfsorganisation,
die mit einem neu entwickelten Aids-Mittel Versuche an
der Not leidenden Bevölkerung macht. Spannender
Polit-Thriller nach einem
Bestseller von John le Carré.
(Palace)
n «Just Like Heaven» de
Mark Waters. Reese Witherspoon («Legally Blonde») dans
le rôle d’Elizabeth Martinson,
une patiente dans le coma,
Cache-cache. Nous sommes en Angleterre lors de la
seconde guerre mondiale. Les
frères et sœurs de la famille
Pevensie sont évacués de la
ville à la campagne pour les
protéger des incessants bombardements allemands. Le
nouveau foyer de cette bande
turbulente de 8 à 14 ans est la
villa d’un vieux professeur bizarre. Lors d’un jeu de cachecache, la benjamine Lucy découvre, au milieu d’une
chambre vide, une armoire
étrange dont la porte s’ouvre
sur le pays de Narnia.
Habités par des créatures
mystiques et des animaux qui
parlent, Narnia avait été jadis
un paradis paisible. Mais la
sorcière blanche Jadis (Tilda
Swinton) a jeté un sort au
pays: dans les forêts et sur les
collines (des images tournées
en Nouvelle-Zélande) règne
un hiver éternel. Après que
les trois enfants ont suivi
Lucy dans l’univers parallèle
au-delà de l’armoire, ils vivent d’étranges aventures. Ils
rencontrent d’affables castors bavards, Jadis, la sorcière
sur sa luge ultra-rapide ou encore le lion sage Aslan, le seigneur légitime de Narnia.
Les enfants réussiront-ils à
rétablir Aslan dans ses droits
et à instaurer la paix à Narnia? Le réalisateur Andrew
Adamson («Shrek 1 et 2») met
du temps à répondre gauchement à la question. Son
oeuvre monumentale, de
deux heures et demie, rappelle «Lord of the Rings» et «Harry Potter» sans toutefois jamais atteindre leur intensité
dramatique et leur dynamisme. C’est pourvu d’une foi
presque missionnaire qu’Andrew Adamson cherche à imposer son message qui fait
l’apologie de la foi, de la force et de la famille. Les jeunes
spectateurs s’en moquent. Ils
aiment les péripéties des enfants Pevensie et s’identifient
volontiers à eux. Et la vieille
garde? Ceux qui survivent à
la première heure, légèrement soporifique, seront récompensés par un bouquet final grandiose.
n
proche de la mort et de l’audelà. Elle ne connaît plus
d’obstacles, traverse les murs
et visite son ancien appartement où s’est installé un paysagiste, David Abbott (Mark
Ruffalo, «Collateral»), qui
cherche désespérément une
âme sœur. Il en résulte des
situations savoureuses que
Mark Waters, passé maître
dans le tournage de comédies
futiles («Freaky Friday»), doit
au jeu plein de vitalité de
Reese Witherspoon. En face
d’elle, Mark Ruffalo, en amant
insouciant, a une présence
bien plus… fantomatique.
(Lido 1)
AUF EINEN BLICK… EN BREF…
n «Just Like Heaven» von
Mark Waters. Reese Witherspoon («Legally Blonde») eilt
als Koma-Patientin und Beinahe-Tote Elizabeth auf Geisterfahrt. Sie, die keine Hindernisse kennt und durch
Wände gehen kann, besucht
ihre alte Wohnung, wo sich
der einsame Landschaftsarchitekt David Abbott (Mark
Ruffalo, «Collateral») eingenistet hat. Und sich so sehr
nach einer Seelenverwandten
sehnt. Das ergibt einige köstliche Situationen. – Mark Waters, der Mann für leicht überdrehte
Unterhaltungskost
(«Freaky Friday») hat Glück:
Mit Reese Witherspoon, auch
hier legally blonde, fand er eine quicklebendige Hauptdarstellerin, die für muntere
Gags sorgt. Gegen sie wirkt
Mark Ruffalo schon eher
scheintot. (Lido 1)
n Pour terminer le cycle podium, de vendredi à lundi,
«Filmar en América Latina»,
le Filmpodium de Bienne
projette «Brasileirinho» de
Mika Kaurismäki. Le frère du
célèbre Aki a tourné un documentaire plein d’amour pour le
Choro, l’ancêtre de la musique
urbaine brésilienne. Elle s’est
développée au fil des années en
une forme fascinante de sons
tropicaux. Le Choro joue un
rôle important dans l’identification culturelle des Brésiliens
en conservant, jusque dans les
années vingt, un style de musique populaire duquel sont
nées la samba et la bossa nova.
L’histoire rappelle l’histoire du
Choro en faisant preuve d’une
vitalité jamais démentie. (Film-
dès 20 heures 30)
HHHH
HHH
HH
H
–
ausgezeichnet / excellent
sehr gut / très bon
gut / bon
Durchschnitt / médiocre
verfehlt / nul
n «The Constant Gardener» de Fernando Meirelles. Le
diplomate britannique Justin
Quayle (Ralph Fiennes) recherche désespérément les
meurtriers de son épouse (Rachel Weisz), assassinée en
pleine brousse au Kenya. Il
s’empêtre dans un tissu de
mensonges, d’intrigues et de
corruption. Il apprend que
Tessa la rebelle était sur les
traces d’un complot fomenté
par une multinationale pharmaceutique et une obscure
organisation d’aide humanitaire africaine qui utilise les
souffrances de la population
Mario
Cortesi
Ludwig
Hermann
l The Constant Gardener (Palace)
HHH(H)
HH(H)
l Harry Potter 4 (Apollo)
HHH
HHH
l Broken Flowers (Rex 2, 20.15)
HHH
HHH
l Vas, vis et deviens (Rex 2, 17.30)
HHH
HHH
l Angry Monks (Lido 1, 17.45)
HHH
l Matchmaker (Lido 2, 18.15)
HH(H)
l An Unfinished Life (Lido 2)
HH
HH(H)
l The Chronicle of Narnia (Rex 1)
HH
HH
l In Her Shoes (Rex 2, 14.30+Noct.)
HH
l Just Like Heaven (Lido 1)
H(H)
H(H)

Documents pareils