BB_49.05 - Biel Bienne
Transcription
BB_49.05 - Biel Bienne
BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz nn halte 36 Haust dans eser 6 5 0 1 en ässige L les m lm e e it g u e Gratis in t r a fidè 000 é gr Distribu 636 ménages 107 7 000 lecteurs LE PLUS GRAND JOURNAL 10 105 DE LA RÉGION DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION AUFLAGE: 105 636 ERSCHEINT JEDEN MITTWOCH/DONNERSTAG IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES BERNER JURAS. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com 7. / 8. DEZEMBER 2005 WOCHE 49 28. JAHRGANG / NUMMER 49 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 SEMAINE 49 28e ANNÉE / NUMÉRO 49 KIOSKPREIS FR. 1.50 TIRAGE: 105 636 PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI DANS TOUS LES MÉNAGES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOISSEELAND-GRANGES. ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com Der Perfektionist Railway of life Ulrich Germann hatte einen Traum: die USA in die gute Stube zu holen. Vor zehn Jahren begann er, diesen zu verwirklichen. Seither bastelt und schraubt und leimt der 52jährige Grenchner mit Akribie und Engelsgeduld an seiner Modelleisenbahn. Seite PERSONEN. DIESE WOCHE: CETTE SEMAINE: jetzt fehlen plötzlich hunderttausende Franken. Seite AKTUELL. wird wohl einigen eine saftige Busse ins Haus flattern. Seite AKTUELL. n Port a mis les petits plats dans les grands pour son 777e anniversaire: DJ Bobo, Gotthard & Co ont créé l’événement. Mais l’addition est salée et certains citoyens sont amers. Page ACTUEL. n Port richtete diesen Sommer mit der ganz grossen Kelle an: DJ Bobo, Gotthard & Co. gaben ein Stelldichein. Und n Überschwenglich feierten Bielerinnen und Bieler die WM-Qualifikation der Schweiz in Istanbul. Zu überschwenglich. Denn jetzt Ulrich Germann vit dans un rêve: il a reproduit tout un pan de l’Histoire ferroviaire américaine dans son atelier de Granges. Ce passionné de modélisme ne néglige aucun détail. Même l’intérieur des maisons est équipé. Le train siffle trois fois en page GENS D ’I CI . Incroyable mais vrai! Page JURA BERNOIS. Fêter la qualification de l’équipe suisse au volant peut coûter cher. Certains Biennois en ont fait la cruelle expérience. Page ACTUEL. n n n n Der welsche Teil des Kantons Bern scheint nicht zur Romandie zu gehören. Denn die Tour-de-RomandieOrganisatoren haben ihn glatt «vergessen». Seite BERNER JURA. Der Bieler Kinokönig Vital Epelbaum sorgt sich über den Zuschauereinbruch nicht allzu sehr. Denn für ihn steht fest: Kino hat Zukunft. Seite AKTUELL. n Les responsables du Tour de Romandie ont oublié le Jura bernois. Le roi des cinémas biennois, Vital Epelbaum ne s’inquiète pas trop de la baisse du nombre de spectateurs dans les salles. Il ne doute pas un instant de l’avenir du cinéma. page ACTUEL. PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / Kwe / emg / JST / Z.V.G. DIE KRIPPEN DER WOCHE / LES CRÈCHES DE LA SEMAINE S üdamerikaner machen sie aus Brot; Afrikaner giessen sie aus Bronze; Deutsche fabrizieren Pyramiden mit Kerzen und andere verpacken sie in Zündholzschachteln. Machen Sie es wie der Junge auf diesem Bild und tauchen Sie ein in die märchenhafte Welt der Weihnachtskrippen mit ihren Figuren, die das Jesuskind und die Maria umgeben. Der Verein présences à l’Eglise du Pasquart hat im Advent 2005 neunzig Objekte aus aller Welt zusammengetragen und stellt unterschiedlichste Visionen zur Geburt Christi in der Bieler Kirche an der Juravorstadt aus. Engel regionaler Künstler wie Georges Item oder Gianni Vasari werfen von der Galerie aus ihr Licht auf das Ereignis. Erzählerin Hawa Berthé bringt diesen Mittwoch ab 15 Uhr ihre magischen Geschichten ins Spiel. Am darauf folgenden Mittwoch erzählt Christiane Maire Weihnachtsgeschichten und die Schüler der Musikschule spielen weihnachtliche Klänge. D es Sud-Américains les font en mie de pain. Des Africains les coulent en bronze. Des Allemands en font des moulins à bougies alors que d’autres enferment le tout dans une boîte d’allumettes. Faites comme le bambin ci-contre, plongez dans le monde fabuleux des crèches de Noël avec leurs cortèges de santons, d’anges qui entourent la vierge Marie et l’enfant Jésus. En cette Avent 2005, l’Association présences à l’Eglise du Pasquart a rassemblé une nonantaine d’objets venus des quatre coins du monde, tant de visions différentes de la Nativité qui garnissent la nef du faubourg du Jura, à Bienne. Sur la galerie, les anges de fameux artistes régionaux comme Georges Item ou Gianni Vasari jettent leur lumière sur l’événement. Ce mercredi dès 15 heures, la conteuse Hawa Berthé apportera la magie de ces récits, mercredi prochain à la même heure, c’est Christiane Maire et ses contes de Noël, avec des intermèdes des élèves de l’Ecole de musique. BIEL BIENNE 2 Nummer: Seite: Buntfarbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 Schwarz Farbe: nn BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 FOOTBALL Teure Jubelfahrten Bonheur coûteux Hunderte Bieler haben die WMQualifikation der Schweizer Fussballnati auf den Strassen gefeiert. Manche von ihnen könnte das jetzt teuer zu stehen kommen. VON FABIAN SOMMER wahrscheinlich teure Jubelfahrten. Weil der Bieler mit Selbst seinen Enkelkindern seinem Auto mehrere Male wird Felix A.* dereinst von je- hupend um den Kreisel beim nem Mittwochabend er- Guisanplatz gefahren ist, seizählen. Am 16. November ne Beifahrer Fahnen aus dem 2005 hat sich die Schweizer Fenster schwenkten und er Fussball-Nationalmannschaft Personen auf seiner Stossstanin der Türkei für die Endrunde ge transportiert haben soll, der Weltmeisterschaft 2006 in hat er drei Tage nach dem Deutschland qualifiziert. «Ein Spiel Post von der Stadtpolihistorisches Ereignis», urteilt zei erhalten. Dicke Post. «Ein Verzeigungsvorhalt. Ich sei der 23-jährige Bieler. sinnlos herumgefahren und Jubelgesänge. Nach dem hätte zu viele Leute mitgeSpiel zieht es Hunderte Fans in führt», berichtet der Fussballdie Innenstadt. Es wird gefeiert fan. Er hat der Stadtpolizei und getrunken, Feuerwerk seine Sicht der Dinge inzwisteigt in die Luft, Jubelgesänge schen schriftlich mitgeteilt. hallen durch die Strassen. Dutzende Automobilisten Gefährdung. Mit einer lassen sich mitreissen, fahren Busse wird er sich wohl aber abhupend durch Bahnhofstras- finden müssen. «Grundsätzse und rund um den Guisan- lich waren wir an diesem platz. Aus Dach- und Seiten- Abend äusserst tolerant. In siefenstern flattern Schweizer ben Fällen mussten wir jedoch Fahnen. Manche Fans sitzen einschreiten, weil die Sichergrölend auf Motorhauben heit im Verkehr und für die und Dächern. Umgebung ernsthaft gefährdet Für A. und andere Auto- war», so Franklin Cooper, lenker werden das höchst- Kommissär Ordnung und Nach der WM-Qualifikation unserer Fussballhelden brachen auch in Biel (fast) alle Dämme. Après la qualification de la Suisse au Mondial, les supporters ont manifesté une joie débordante. PHOTO: TELEBIELINGUE TÜRKEI-SCHWEIZ Des centaines de Biennois ont fêté la qualification helvétique au championnat du monde de football dans la rue. Pour quelques-uns, la facture pourrait être salée. Sicherheit bei der Stadtpolizei. «Spätestens, wenn Personen auf dem Dach oder der Motorhaube transportiert werden, stellt das eine Gefährdung dar und muss geahndet werden.» Der Ball liegt nun beim Untersuchungsrichter, der die Fälle prüfen und Bussen aussprechen wird. «Je nach Schwere der Vergehen könnte es sich dabei um hohe Strafgelder handeln», sagt Cooper. A. hofft derweil, «nicht zu hart für meinen Ausdruck von Freude bestraft zu werden.» Ansonsten könnte es durchaus sein, dass der Bieler seinen Enkelkindern dereinst noch andere Geschichten von jenem Mittwochabend im November 2005 zu erzählen hat als nur jene eines denkwürdigen Fussballspiels in Istanbul … * Name von der Redaktion geändert VON Felix A.* racontera ce merFABIAN credi soir à ses petits-enfants. SOMMER Le 16 novembre 2005, l’équipe suisse de foot s’est qualifiée en Turquie pour la phase finale du mondial qui se déroulera en 2006 en Allemagne. «Un moment historique», lance ce Biennois de 23 ans. la Gare et les environs de la place Guisan, la main sur le klaxon. Les drapeaux suisses flottaient aux fenêtres des voitures. Quelques fans utilisaient les capots et les coffres comme moyen de transport. Pour notre interlocuteur et quelques autres, la fête pourrait se transformer en aventure coûteuse. Sa voiture faisait partie du cortège, il a tourné plusieurs fois autour du rondpoint de la place Guisan en klaxonnant, son passager agitait un drapeau et quelques supporters étaient montés sur le pare-choc de sa voiture. Trois jours après cette soirée mémorable, il recevait un courrier de la police municipale. Lettre chargée. «Une dénonciation pour conduite insensée et transport exagéré de passagers», raconte ce fan de foot. Depuis, il a fait part de son point de vue par écrit à la maréchaussée. Joie. Après la partie, des centaines de Biennois se sont retrouvés au centre-ville. Boissons, feux d’artifice, chants de joie, c’était la fête dans les rues. Des dizaines d’automobilistes ont intégré le mouveDangereux. Il n’échappement en parcourant la rue de ra pourtant pas à l’amende. FÜNF FRAGEN AN … / CINQ QUESTIONS À … «2005 manquait de véritable bestseller», constate Vital Epelbaum. VON BIEL BIENNE: 110 Jahre nach LUDWIG der Geburt des Mediums Film – HERMANN sind wir am Niedergang des Kinos angelangt? Vital Epelbaum: Nein, das glaube ich nicht. Das Kino hat schon einige Krisen durchgemacht. Es ist aber immer wieder «auferstanden». Das Kino wird weiterleben. Es bietet Abwechslung und Vergnügen, das andern Unterhaltern abgeht. Die Krise im Kinogeschäft – spüren Sie auch in Biel etwas davon? Wir hatten kein gutes Kinojahr. Es gab Besucherrückgänge – in Biel, in der Schweiz, weltweit. Der Hauptgrund: 2005 kamen keine überaus attraktive Filme auf den Markt. Es gab Filme mit sehr hohem Niveau, aber keine echten Reisser. Ein «Lord of the Ring»- oder ein «James Bond»-Abenteuer fehlte. Die Ausnahme: die neue «Harry Potter»-Folge, die aber erst seit drei Wochen läuft. Was sorgt den Kinobesitzer gegenwärtig am meisten? Die zunehmende Konkurrenz der DVD-Filme, die schon relativ bald nach der Kinopremiere im Ladengeschäft auftauchen. Aber auch das Riesenangebot an Internet-Kurzweil, an Computerspielen und andern Vergnügungsmöglichkeiten ist heute fürs Kino eine Konkurrenz. Negativ auf den Kinobesuch hat sich 2005 auch das schöne Herbstwetter ausgewirkt. Vorpremieren werden zwecks Verhinderung unerlaubter Aufnahmen überwacht. Haben Sie in Ihren Kinos schon Aufnahmegeräte entdeckt? Wenige, aber es ist schon vorgekommen: vereinzelte Besucher, die mit ihrem Handy das Bild oder wenigsten den Ton aufzunehmen versuchen. Die Piraterie wird für uns langsam zum Problem. Aber die Leute wissen: Wer heimlich kopiert, muss mit einer Strafe rechnen. Wir haben bis jetzt ein einziges «schwarzes Schaf» entdeckt. Die Person wurde vor die Kinotüre gesetzt. Die Polizei musste nicht alarmiert werden. Ihre Prognose für das einst so erfolgreiche Massenmedium «Film»? Kino hat eine Zukunft – Kino wird bleiben! Ich bin überzeugt: Wer einen Film mit andern Leuten geniesst, gemeinsam mit ihnen lacht und weint Kinobesitzer Vital Epelbaum: «2005 fehlten echte Reisser.» PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Vital Epelbaum … … Ehrenpräsident des Schweizerischen Kinoverbandes und Besitzer der Bieler Kinos Apollo, Lido und Rex über die Krise im Kinogeschäft. «Globalement, nous avons été très tolérants. Dans sept cas particuliers, nous étions obligés de sévir pour mise en danger du trafic et de l’environnement», affirme Franklin Cooper, commissaire ordre et sécurité de la police communale. «Transporter des personnes sur le toit ou le capot d’une auto est un acte dangereux qui doit être puni.» La balle est dans le camp du juge d’instruction qui doit examiner les dossiers et fixer les amendes. «Selon les cas, il pourrait s’agir de montants élevés», estime le commissaire Franklin Cooper. Felix A. espère toutefois qu’elle ne sera «pas trop élevés pour me punir d’avoir exprimé ma joie», espère Felix A. Au gré de l’épilogue de cette histoire, notre personnage pourrait bien avoir d’autres épisodes à raconter à ses petits-enfants hormis celui d’un match de football disputé un mercredi soir de novembre en Turquie. * nom modifié par la rédaction Le président d’honneur de l’Association Suisse des Cinémas et propriétaire des salles biennoises Apollo, Lido et oder sich fürchtet und am Schluss oder in der Pause über Rex envisage l’avenir du cinéma das Gesehene diskutiert, hat mehr davon als allein daheim avec confiance. Vital Epelbaum: Non, je ne crois pas. Le cinéma a traversé bien des crises dont il s’est toujours relevé. Le cinéma ne mourra pas. Il permet un amusement et une diversion que n’offrent pas d’autres divertissements. vor dem Homevideo zu sitzen und Trübsal zu blasen. n Ressentez-vous aussi les effets de la crise du cinéma à Bienne? L’année écoulée n’a pas été bonne. Les salles biennoises ont connu une diminution de fréquentation, comme en Suisse et dans le monde entier. La raison majeure s’explique par un manque de films particulièrement attrayants en 2005. Il y a eu des productions d’un niveau très élevé, mais pas de véritable best-seller. Il manquait un film de l’envergure de «Lord of the Ring» ou un «James Bond». L’exception qui confirme la règle est le nouveau «Harry Potter», mais il n’y a que trois semaines qu’il est à l’écran. PAR BIEL BIENNE: Sommes-nous en LUDWIG train de vivre l’agonie du cinéHERMANN ma, 110 ans après sa naissance? Die 10 erfolgreichsten Filme (bis November 2005) in den Epelbaum-Kinos Apollo, Lido und Rex: Les dix plus grands succès de l’année (jusqu’en novembre 2005) dans les salles de Vital Epelbaum, Apollo, Lido et Rex: Madagascar 11 228 Besucher/spectateurs Mein Name ist Eugen 10 498 Million Dollar Baby 6834 Hitch 6349 Ray 6391 Star Wars: Episode 3 – Revenge of the Sith 5697 Harry Potter and the Goblet of Fire 5567 (neu im Kino/au cinéma) The Interpreter 3756 The Aviator 3746 Finding Neverland 3457 Zitat der Woche «Hätte die Direktion zu ihren Mitarbeitenden Kontakt, müsste sie nicht ein fünfseitiges Reglement ausarbeiten.» Fabienne Blanc-Kühn, Unia-Direktionsmitglied, zur Verfügung der Swissmetal, wonach die Mitarbeiter in Reconvillier und Dornach mit den Medien nicht sprechen dürfen. Quels sont les soucis actuels d’un propriétaire de salles? La concurrence toujours plus grande des films DVD qui arrivent sur le marché à peine après la première cinématographique. Mais aussi l’offre grandissante sur Internet, les jeux informatiques et autres amusements sont néfastes pour le cinéma. Le bel été indien 2005 est également coupable d’avoir tenu les gens à l’écart des salles. Les avant-premières sont surveillées pour empêcher l’enregistrement illégal. Vous est-il arrivé de prendre des gens la main dans le sac? Peu, mais c’est arrivé, quelques visiteurs qui cherchaient à enregistrer l’image ou le son à l’aide de leur téléphone portable. La piraterie commence à nous poser des problèmes. Mais les gens le savent, celle ou celui qui enregistre de manière illégale risque une sanction sévère. Jusqu’à présent, une seule personne a été prise la main dans le sac. Elle a été mise à la porte. Nous n’avons pas dû faire appel à la police. Comment voyez-vous l’avenir du cinéma qui a connu un tel succès par le passé? Le cinéma a un avenir, il subsistera! J’en suis persuadé. Parce qu’apprécier un film en commun, rire, pleurer et avoir peur en compagnie des autres et, à la pause ou à la fin, pouvoir en discuter représente un tel plus que de rester seul chez soi, isolé devant sa video en broyant du noir. n Citation de la semaine «Si la direction avait des contacts avec le personnel des deux sites, elle n'aurait pas besoin de pondre un règlement de cinq pages pour des choses pareilles!» Fabienne Blanc-Kühn, membre du comité directeur du syndicat Unia, à propos de la décision de la direction de Swissmetal d'interdire à ses employés de Reconvillier et de Dornach de s'adresser à la presse. BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 PORT 777e anniversaire de Port: les compte de la grande bastringue font grimacer certains citoyens. PHOTO: JOEL SCHWEIZER VON Eigentlich hätte man WERNER schon 2003 feiern wollen. Da HADORN waren es genau 775 Jahre her, seit Port in einem Kirchenbuch erwähnt wurde. Aber 2002 fand in einer Nachbargemeinde bereits ein anstrengendes Fest statt: Da kam der Porter Kulturkommission die Idee, statt gleich nach der Expo.02 ein Fest zum 777jährigen Bestehen steigen zu lassen. Zahlen mit gleichen Ziffern heissen «Schnapszahlen», so wurde der Anlass zum Schnapszahlfest. Ein paar wenige fandens zwar eine Schnapsidee, als der Gemeinderat der Gemeindeversammlung (anwesend: etwa 4 Prozent der Stimmberechtigten) am 3. Juni 2004 vorschlug, das Vorhaben mit glatt 200 000 Franken zu sponsern. Die Presse sprach irrtümlich von einer Defizitgarantie, aber die Gemeindegrössen wollen das Wort nie verwendet haben. Das Protokoll der Sitzung spricht von einem Kredit. Der Unterschied: Ein Kredit wäre Teil eines Budgets gewesen, die Garantie bloss eine Zusicherung für den Notfall. Nur: «Wir sahen an der Gemeindeversammlung gar kein Budget», erinnert sich der Porter alt Regierungsstatthalter Werner Hofer. So kaufte das Stimmvolk die Katze im Sack. Ein anderer Kritiker: «Wir wussten gar nicht, weshalb es 200 000 sein sollten. Bananenrepublik!» Nur: Der Motzer war nicht da, als 91 zustimmten. Bloss 9 waren dagegen. Und, so Regierungsstatthalter Werner Könitzer: «Die Gemeindeversammlung hat immer recht.» Investition? Abgebucht werden sollte der Zustupf unter der «Bestandes- und Investitionsrechnung». Was da wohl «Investition» sei, also ein Projekt mit nachhaltiger Wirkung, rüsseln die Kritiker. Ober-Organisator Markus Weisskopf etwas gequält: «Immerhin machten 400 bis 500 Porter aktiv mit.» Werner Hofer ironisch: «Wenn man das Fest zum Projekt erklärt, kann man es als Investition abbuchen. Nachhaltig ist dann die Freude.» Wirklich? Zwar stellten die Fest-Meister die Abrechnung vor Monatsfrist mit der erfreulichen Bemerkung «Kein Nachkredit nötig» vor. Aber vor der Gemeindeversammlung vom 8. Dezember ist das Gemurr im Volk unüberhörbar, auch wenn die Moffler mehrheitlich ungenannt bleiben wollen. Versickert. Sie machen die Rechnung auf: Das Fest kostete die 3000-Seelen-Gemeinde 70 Franken pro Nase. In Biel wäre das ein Fest mit einem Defizit von 3,5 Millionen gewesen. Etwas happig für Port, das jetzt die Liegenschaftssteuer um einen Fünftel erhöhen muss. «Irgendwie undurchsichtig» nennt auch ein Mitglied des Theatervereins die Abrechnung. Es stösst sich vor allem daran, dass die Mimen laut Abrechnung ein Defizit von 14 000 eingefahren hätten. «Dabei schlossen wir mit Gewinn ab.» Fast 500 000 Franken Sponsoreinnahmen seien «versickert, niemand weiss wohin – Wahnsinn». Entsprechend grossspurig war das Programm gewesen: Von März bis September listete das 62-seitige Festheft nicht weniger als 33 Veranstaltungen auf: «Grossanlässe mit internationaler Starbeset- BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Port: Erst Mega-Event, dann Mega-Theater. Nachhaltige Freude Die Porter Behörden sind stolz auf ihr Schnapszahlfest. Einige Bürger weniger. zung werden Besucher aus der ganzen Schweiz nach Port locken. » Tja. Am Ende war das Fest allenfalls sozialer Kitt für die Eingeborenen. DJ Bobo’s Management hatte für den Auftritt am 18. August versprochen: «8000 kommen immer.» Es kamen 7000. Nicht bloss der Pfützen wegen: Die Porter hatten auch einen Vertrag unterschrieben, in dem sie Werbeverzicht zusagen mussten, bis ein Bobo-Konzert im Mai in Bern ausverkauft sei. Überdies war der DJPirat tags darauf kostenlos am Fernsehen zu betrachten. Bei einem Aufwand von 357 000 Franken schauten so nur 261 000 heraus. Zu Bobos Bobo gesellten sich weitere garstige Löcher: 70 000 von Gotthard, 47 000 von Bill Haleys Comets, je 45 000 von Pauldauer und der Musikalischen Zeitreise. Effizient? Irgendwie schafften es die Organisatoren, die Kreditabrechnung bei einem Aufwand von 1 154 000 und dem Defizit von gut 213 000 Franken unter 10 Prozent Überschreitung des 200 000Franken-Kredits zu halten. Mehr Rot hätte eine Abstimmung nötig gemacht. Jetzt kann der Gemeinderat diesen Donnerstag an der Gemeindeversammlung einfach zur Kenntnisnahme aufrufen. Moffeln hat keine Folgen, denn – siehe Könitzers Gesetz. Hintenherum musste freilich der Theaterverein (der Präsident: «Wir haben gut gearbeitet») noch Geld von seinem Gewinn (60 110 Franken) reinbuttern, und die 77 777 des spendablen ExKonkursiten Tommaso Vitali waren plötzlich doch noch recht willkommen. Non olet, sagten die alten Römer. Geld stinkt nicht.. Bözingen: Neue Migros-Filiale. Der orange Riese will an der Bieler Schlösslistrasse eine neue Filiale mit 750 Quadratmetern Verkaufsfläche bauen und dafür sein altes Geschäft an der Bözingenstrasse aufheben. «Die neue Niederlassung wird rund dreimal grösser als die bisherige, nur 200 Meter vom neuen Standort entfernte Filiale», sagt Andrea Müller, Mediensprecherin bei Migros Aare. Läuft alles nach Plan, sollen die Bauarbeiten im Frühling 2006 beginnen und ein knappes Jahr dauern. Das Baugesuch liegt bis zum 30. Dezember öffentlich auf. fs dern aus der Jugendarbeit und interessierten ehrenamtlichen Mitarbeitern zusammengestellt worden. «Der Wille, etwas zu bewegen, ein Netzwerk aufzubauen und gemeinsam an einem Strick zu ziehen, ist in der Stadt vorhanden», sagt Jugendarbeiterin Francine Rouiller. Radix unterstützt das Programm finanziell, die «Berner Gesundheit» stellt seine logistische Infrastruktur zur Verfügung. rc n «Dufour»: Zum Verkauf frei. Jean-Clau- de Bondolfi, Besitzer des Bieler Hotels und Restaurants Dufour, verkauft nach über 30 Jahren Tätigkeit. «Weder die Geschäftsführerin noch Moutier: ohne Alko- mein Sohn wollen es übernehmen.» Diskussionsgrundhol. Die Gemeinde lage für den Verkauf sind 2,9 Moutier, die GesundheitsförMillionen Franken. Der Bederungsorganisation Radix und die «Berner Gesundheit» sitzer hat drei Interessenten. «Es sind keine Hotelketten. haben diesen Dienstag eine Die wollen Hotels mit über Konvention unterschrieben, 70 Zimmern. Das ‚Dufour’ die ihr Mitmachen beim Alhat 29. » Das Hotel Dufour koholsuchtpräventionsprogramm «Die Gemeinden han- verzeichnet acht Prozent mehr Übernachtungen als deln!» bezeugt. Dazu ist eine Präventions- und Promotions- der Durchschnitt der anderen Bieler Hotels. kommission mit 15 MitglieFG n n Boujean: nouvelle Migros. Le géant orange de la distribution veut construire une nouvelle filiale de 750 mètres carrés à la rue du Châtelet à Bienne et fermer son ancienne enseigne à la route de Boujean. «A deux cents mètres de l’actuelle, notre future grande surface sera trois fois plus grande», dévoile Andrea Müller, responsable de la communication à Migros Aare. Le début des travaux est planifié pour le printemps 2006, ils devraient s’étaler sur une petite année. La demande de permis de construire peut être consultée jusqu’au 30 décembre. fs PAR En fait, on voulait déjà fêWERNER ter en 2003. Cela faisait 775 HADORN ans que Port avait été cité dans un registre paroissial. Mais en 2002, une grande fête (nationale) s’est tenue la porte à côté. C’est ainsi que la commission culturelle a eu l’idée d’organiser une fête pour marquer les 777 ans de Port au lieu de le faire juste après Expo.02. En allemand, les nombres composés de mêmes chiffres sont des «Schnapszahlen», on ferait donc une «Schnapszahlfest». En assemblée communale le 3 juin 2004, en présence d’à peu près 4% des citoyens, le conseil municipal a proposé de soutenir la démarche avec 200 000 francs, quelques personnes ont trouvé que c’était une «Schnapsidée». La presse a parlé faussement d’une garantie de déficit, un terme que les édiles réfutent avoir utilisé. Le procès-verbal de la séance parle d’un crédit. La différence: un crédit est un point d’un budget, une garantie n’est qu’une sécurité en cas de d’urgence. Mais «nous n’avons pas vu le moindre budget en assemblée», se souvient l’ancien préfet Werner Hofer. Voilà comment le peuple a acheté un chat dans un sac. Un autre critique révèle: «Nous n’avions aucune idée pourquoi la somme de 200 000 francs. Quelle répu- n Moutier: sans alcool. La Municipalité de Moutier, l’organisation de promotion de la santé Radix et Santé bernoise ont signé mardi une convention marquant l’engagement de la Ville dans le programme de prévention de l’abus d’alcool «les communes bougent». Une commission Prévention et Promotion de la Santé, comportant une quinzaine de membres, professionnels de la n Dufour: hôtel à vendre. Propriétaire de l’hôtel-restaurant Dufour à Bienne depuis une trentaine d’années, Jean-Claude Bondolfi vend. «Ni ma directrice depuis de longues années, ni mon fils ne veulent reprendre.» La base de discussion se situe vers 2 900 000 francs. Le propriétaire dévoile trois contacts intéressants: «Ce ne sont pas des chaînes hôtelières, elles visent des établissements à partir de 70 chambres, le Dufour en compte 29.» Cet établissement affiche un taux de nuitées à 8% au-dessus de la moyenne biennoise. FG Kurz vor dem Klimagipfel in Montreal verzichtete der Bundesrat darauf, Massnahmen gegen hubraumstarke Benzinfresser zu ergreifen. Peu avant la conférence de Montréal sur le climat, le Conseil fédéral a renoncé aux mesures frappant les véhicules particulièrement gourmands. 3 Joie durable Si les autorités de Port sont fières de leur «Schnapszahlfest», quelques citoyens le sont moins. prévention et du travail avec la jeunesse ainsi que bénévoles intéressés par le sujet, a été mise sur pied. «Il y a une volonté de faire bouger la ville, de créer un réseau, d’aller dans la même direction», souligne Francine Rouiller, animatrice jeunesse. Radix soutient le programme financièrement et Santé bernoise apporte son appui logistique. rc nn PORT «Heisst das, Steuergelder effizient und zielgerecht einzusetzen?» zitiert ein Ätzer trotzdem Obmann Weisskopfs Versprechen in der Festbroschüre, und Leserbriefschreiber Hans-Peter Burri orakelt (vgl. Leserbriefseite): «Wird der Souverän diese Kröte schlucken?» Das Gemeindebudget jedenfalls verbreitet wenig nachhaltige Festfreude: Das Loch darin (216 000 Franken) entspricht fast auf den Franken genau – dem Fest-Defizit. n NEWS n CyanGelbMagentaSchwarz blique bananière!» Seulement, ce râleur était absent lorsque les 91 votants ont accepté. Ils n’étaient que 9 à s’y opposer. Et Werner Könitzer, préfet de Nidau, ajoute: «L’assemblée communale a toujours raison.» Investissement? Le susucre doit être comptabilisé au poste «bilan et compte des investissements». Mais le terme investissement, c’est-àdire un projet durable, rebute les esprits critiques. Un peu chahuté, l’organisateur en chef Markus Weisskopf souligne: «Ils ont tout de même été entre 400 et 500, de Port, à s’y mêler activement.» Ironique, Werner Hofer réplique: «Si l’on qualifie la fête de projet, on peut la faire passer sous investissements. L’aspect durable, c’est le plaisir.» Assurément? Les organisateurs de la fête ont déposé leur décompte avant terme avec la mention satisfaisante «aucune rallonge de crédit nécessaire». Mais avant l’assemblée communale du 8 décembre, le peuple grogne, même si les râleurs demeurent anonymes. Volatilisées. Ils font le décompte. La fête a coûté 70 francs par personne dans cette commune qui compte 3000 âmes. A Bienne, ça aurait représenté un déficit de 3,5 millions de francs. Un peu fort pour Port, qui doit aujourd’hui augmenter la taxe immobilière de 20%. «Décompte pas transparent», estime un membre de la société théâtrale. Il bute sur le fait que les mimes ont creusé un déficit de 14 000 francs selon le décompte. «Alors qu’ils ont bouclé sur un bénéfice.» Près de 500 000 francs de recettes de sponsoring se sont «volatilisées sans que personne ne sache rien, de la folie». Le programme était opulent à la base. De mars à septembre, les 62 pages de la brochure présentaient 33 animations: «Des manifestations animées par des vedettes internationales allaient attirer à Port des spectateurs de toute la Suisse.» Ouais. En fin de compte, la fête s’est muée en ciment social pour indigènes. L’organisation de DJ Bobo (soirée du 18 août) promettait: «Il y a toujours 8000 spectateurs au minimum.» 7000 ont répondu présents. Pas seulement à cause de la gadoue. Port avait signé un contrat interdisant toute publicité jusqu’au moment où tous les billets du concert de DJ Bobo en mai à Berne seraient vendus. Et le 19 août, on pouvait admirer le DJ pirate gratuitement à la télévision. Le retour sur un investissement de 357 000 francs s’est ainsi limité à 261 000. Aux bobos occasionnés par Bobo, d’autres trous se sont additionnés: 70 000 avec Gotthard, 47 000 pour Bill Haleys Comets, 45 000 chacun pour Pauldauer et la Musikalische Zeitreise. Efficace? Dieu seul sait comment, les organisateurs ont réussi, sur un montant total de 1 154 000 francs et un déficit de 213 000 francs, à maintenir le décompte en dessous des 10% de dépassement des 200 000 francs de crédit. Des chiffres plus rouges demandaient une votation populaire. Ce jeudi, l’Exécutif pourra se contenter de demander à l’assemblée de prendre connaissance de ces chiffres. Réclamer est inutile, rappelez-vous la maxime de Werner Könitzer. En fin de compte, c’est la société théâtrale (le président: «Nous avons bien travaillé!») qui va devoir y verser son bénéfice de 60 110 francs. Et le don de 77 777 francs de Tommaso Vitali, promoteur autrefois en faillite, était soudain bienvenu. Non olet, disaient les Romains. L’argent n’a pas d’odeur. «Est-ce que ça signifie investir efficacement et judicieusement l’argent du contribuable?», allume encore quelqu’un en citant les mots du maître de cérémonie Markus Weisskopf dans sa brochure. Et en courrier des lecteurs (voir page ECHO), HansPeter Burri joue l’oracle: «Le souverain va-t-il avaler cette couleuvre?» Le budget communal réserve en tout cas peu de joie durable: le trou qu’il présente est au franc près, 216 000, le déficit de la fête. n BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 4 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagenta Sie wollen Qualität¿Hier! Vitamin-Hit. ¿ Braun Rasierapparat Knorr Quick Soup Broccoli Flex Integral 5443, Akku-/Netzbetrieb, beweglicher Scherkopf, 3-Stufen-Schersystem, Langhaarschneider, 2 Jahre Garantie • Flädli • Croûtons • Gemüsecrème • Pilz • Tomato • Spargel per kg 90 2. ca. 400 g, Spanien/Italien 90 79. 3 x 3 Portionen 95 3. inkl. vRG 1.– 5.40 Argento Catena Zapata Cabernet Sauvignon Reserva n e r a p s 26% n e r a p s 4.– 2003, Mendoza, Argentinien Bounty Küchenrollen 6 x 68 Blatt Fantasy 95 5. 7.95 75 cl Schweinsfilet Woche für Woche: Frischfleisch in Grosspackung. Konkurrenzlos gut, konkurrenzlos günstig. 2 Stück à ca. 400 g 90 29. 5.9.9595 n e r a p s 2.– per kg Nicht in allen Denner Satelliten erhältlich. Gültig: 8. bis 14. Dezember 2005 / solange Vorrat / Woche 49 / www.denner.ch Zu vermieten – A louer Zu vermieten an der Lyss-Str. 13, Nidau 3,0-Zimmerwohnungen ab Fr. 885.--/210.-- HK/BK pro Mte 6,0 Attikawohnung Fr. 2000.--/300.-- HK/BK pro Mte EH-Plätze Fr. 95.-- / Parkplätze Fr. 35.-Besichtigung Herr Obradovic 076 579 0121 PFW-IMMOBILIEN AG POSTFACH 67, 3184 WÜNNEWIL TELEFON 026 496 03 18 WWW.PFW-IMMOBILIEN.CH %LHO8QWHUJDVVH *HSIOHJWH$OWVWDGWZRKQXQJHQ VXFKHQOLHEHYROOH%HZRKQHU ô=LPPHUZRKQXQJ 3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ6LFKW EDONHQPRGHUQHV%DG DEJHVFKORVVHQH.FKH )U²²1. L e ng na u ( B E ) Beundenstrasse 1/3 5-Zimmer Attikawohnung 1'200.– 4-Zimmer Wohnung 1'000.– 3-Zimmer Wohnung ab 700.– 1-Zimmer Wohnung 450.– Barfüssergasse 2 Postfach 438 CH-4502 Solothurn Fon/Fax +41 (0)32 621 10 16 Mobile +41 (0)76 57 66 988 e-mail [email protected] Bienne À louer à la Vieille Ville Magasin avec vitrine et atelier. Libre dès le 01.03.2006 Location: Fr. 815.– Infos: 032 329 39 33 !LLESSCHRËGABER SCHÚNUNDSONNIG 1DFK9HUHLQEDUXQJYHUPLHWHQZLU HLQHDXVVHUJHZ|KQOLFKH ô=LPPHUZRKQXQJ 3ODWWHQXQG3DUNHWWE|GHQ 7UHQQZDQGPRGHUQHV%DG 'DFKVFKUlJHPLW7lIHU 6LFKWEDONHQ $E)U²²1. An der Haldenstrasse vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 1-Zimmerwohnungen im Parterre und 1.Stock Mietzins Fr. 485.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > ruhige Lage > mit abschliessbarem Bad Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 90 m2 Ladenlokal neben Migros Bieler Altstadt Zu vermieten ab 01.03.2006 Verkaufslokal mit Schaufenster und Abstellraum. Miete: Fr. 815.– Infos: 032 329 39 33 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 E l i t e T r e u h a n d J a u s l i n G m b H zu vermieten BIEL Nidau www.immobiel.ch A Tramelan situé à un endroit merveilleux 1 app. de 51⁄2-pcs Fr. 1780.– CHF 200.-- pro m2/Jahr exkl. HK/BK Für eine Besichtigung wenden Sie sich bitte an Hr. Obradovic 076 579 01 21 PFW-IMMOBILIEN AG POSTFACH 67, 3184 WÜNNEWIL TELEFON 026 496 03 18 WWW.PFW-IMMOBILIEN.CH Swiss Property 7OHNENINDER!LTSTADT In Biel an der Brühlstrasse 19 vermieten wir 0ERSOFORTVERMIETENWIRAM 5NTERGËSSLIIN"IELEINEHEIMELIGE 21⁄2-Zimmer-Wohnung ô=LPPHUZRKQXQJ 2 60 m , CHF 1’055.– inkl. NK www.immobiel.ch Im Einkaufszentrum an der Lyssstr. 19/21 in Nidau vermieten wir ein Ladenlokal Das Objekt befindet sich bei Migros, Apotheke, Kleiderboutique, Restaurant Raumaufteilung: Raum ca. 70 m2, ein weiterer Raum ca. 6 m2 (Büro), einem WC, einem Raum ca. 12 m2 4 ⁄2-Zimmer-Wohnung 1 106 m2, CHF 1’640.– inkl. NK Geschirrspüler, Glaskeramikherd PLW3ODWWHQXQG5LHPHQE|GHQ %DG:&(LQEDXVFKUDQN.FKH )U²)U²+.1. dans immeuble neuf. Garages sous forme de boxe Fr. 120.– Tous les prix y compris charges > Appartements très confortables > Surfaces habitables très spacieuses > Très grand balcon (12 m2 ) > Cuisine agencée, équipée d’un lavevaisselle > Sols en parquet > Poêle suédois > Salle de bains et WC séparés > Machines à laver et à sécher dans l’appartement > A proximité des écoles primaire et secondaire, très bonnes possibilités de faire du sport et des achats > Bonne correspondance de trains avec Bienne Pour d’autres renseignements veuillez vous adresser à Mme Anita Lerch, tél. 032 492 11 67 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 mit sonnigem Balkon, Wohnzimmer mit Parkett, Einbauschränke, Lift. Öffentliche Verkehrsmittel in unmittelbarer Nähe. Ein- und Abstellplätze können dazugemietet werden. Interesse? Rufen Sie uns an: Frau Ch. Siegrist, Tel. 062 837 76 29 IPSACH An der Kleinfeldstrasse 44 vermieten wir per sofort oder nach Vereinbarung: 31⁄2-Zimmerwohnung BIEL Nach Vereinbarung vermieten wir eine zentral gelegene 21⁄2-Zi-Wohnung im 7. Stock Südwest, Lift vorhanden Fr. 960.– exkl. NK/HK – hell, Parkett, Balkon, abgeschlossene Küche – rollstuhlgängig, Balkon mit Abendsonne – Autoabstellplätze vorhanden Gerne erteilt Ihnen Herr Lévy unter der Direktnummer 031 310 12 22 weitere Auskünfte. Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch im Parterre + 2.Stock Mietzins Fr. 1’222.00, zuzüglich Nebenkostenakonto > mit Balkon > Parkett- und Plattenböden > Bad/Dusche/WC > ruhige Lage Wir freuen uns auf Ihren Anruf! Telefon 031 960 11 29 Previs Personalvorsorgestiftung Seftigenstrasse 362 3084 Wabern T 031 960 11 22 F 031 960 11 33 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 5 Buntfarbe: Farbe: STORY BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 ■■ SchwarzMagenta /485 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 VIDÉO Den Zorn besänftigen Calmer la rage Sechs Jugendliche aus Moutier bannen ihre Erfahrungen mit Gewalt auf Film und gewinnen an einem Videowettbewerb. VON Eine Bande sitzt auf den THIERRY Treppenstufen, auf der Suche LUTERBACHER nach dem kleinsten Vorwand, um die Langeweile eines Tages zu vertreiben der ist wie jeder andere Tag auch. Zerstörte Leben. Ein Jugendlicher geht an der Gruppe vorbei und wirft seine Kippe vor ihre Füsse - der Startschuss für die eingenisteten Aggressionen. Die Bande stürzt sich auf den Passanten, schlägt auf ihn ein, so, wie man trinkt, um zu vergessen. Begleitet vom unverkennbaren akustischen «bip» eines Echokardiogramms (EKG) stirbt das Opfer. Und einer der Angreifer verfault hinter den Gitterstäben. Zwei zerstörte Leben. Ohne Grund. Das ist die Geschichte, die sechs Besucher des Jugendzentrums Moutier anlässlich des Kurzfilmwettbewerbs der Beratungsstelle Contact inszeniert haben. Schlägerei. Als die Jugendarbeiterin Francine Rouiller und der Praktikant im Jugendzentrum, David Bassin, die Wettbewerbsteilnahme vorgeschlagen haben, waren die Jungen sofort begeistert. «Unter den hundert Jugendlichen zwischen 12 und 18 Jahren hat sich schnell eine Gruppe von sechs Personen formiert und für das Projekt startklar gemacht. Wir haben uns auf das Thema Schlägerei geeinigt», sagt Francine Rouiller. Für drei Tage werden zwei Kameras gemietet, das Drehbuch ist geschrieben und die sechs Freunde schlüpfen in die Rollen des Regisseurs, Schauspielers oder Kameramanns. David Bassin konnte den Jugendlichen aufgrund seiner Dreherfahrungen beratend zur Seite stehen. Mit dem Thema Schlägerei ist die Filmgruppe vertraut. «Gewalt ist Alltag, sie ist normal geworden. Kinder wachsen mit Gewalt auf. In Moutier herrscht jedes Wochenende Gewalt», sagt der 17jährige Stefanio Valentino. Hass. Die Freunde werden sich der Unsinnigkeit von Schlägereien bewusst und be- schliessen, das eigene Verhalten während den Dreharbeiten zu überdenken. «Es ist der Hass, die Wut, die uns antreibt. Werde ich beleidigt, versuche ich manchmal, auch wenn das hart ist, mit der Person zu sprechen statt gleich dreinzuschlagen. Ich habe diesen Ort nicht selber gewählt, sage ich dann, ich wurde hierher gebracht, als ich noch klein war», erzählt der 18-jährige Bader Khessouane. Sie alle sind ursprünglich aus einem anderen Land, rassistische Bemerkungen sind oft Zündstoff für Konflikte. «Wenn die Schlägerei losgeht, überlegt man nichts. Erst nachher beginnt man nachzudenken», sagt Tiago Lopes, 17. «Das Prinzip ist simpel: Greifst du mich an, greife ich dich auch an. Es ist wie im Dschungel, jeder schreibt seine eigenen Gesetze», ergänzt der 17-jährige Carmine Cocetrone. «Jemanden zu schlagen, heisst der Beste zu sein», bestätigt auch Jeton Rafuna, 19. Die Angst. Als sie Kinder waren, wollten sie sich behaupten, «sich wichtig machen.» Von diesem Moment an leuchtet ein Stempel auf ihrer Stirn, welcher abzuwaschen schwierig ist. «Die Leute wissen, was wir gemacht haben und selbst wenn wir uns geändert haben, ändern sie ihre Meinung über uns nicht.» Angst kennen und erleiden sie alle, auch wenn «die Wut alles versteckt.» Die Angst, sagen sie, kommt vor allem nach einer Schlägerei, mit den Sirenen der Polizei, wenn sie im Begriff sind zu fliehen. Auch die Eltern kennen Angst. «In dieser ganzen Sache denken wir vor allem an sie, wegen ihnen wollen wir unseren Zorn besänftigen.» Francine Rouiller konnte seit dem Wettbewerbssieg bei den Jugendlichen eine Verhaltensänderung feststellen. «Ihnen wurde klar, dass sie mit ihrem Film eine Botschaft übermitteln konnten und dass man nicht nur auf sie aufmerksam wird, wenn sie Dummheiten anstellen.» Heute haben sie die Angst und die Narben satt. Der Film hat es ihnen erlaubt, die ausgeteilten und eingesteckten Schläge zu verarbeiten. «Mit unserem Film möchten wir mitteilen: aufhören! Gewalt macht uns alle nur zu Verlierern, es kann keine Gewinner geben. Das ist eine Illusion.»n PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA JUGEND Un concours vidéo du Réseau Contact Bienne permet à six jeunes de Moutier de gagner le premier prix en exprimant leur vécu de la violence. PAR Une bande, assise sur les THIERRY marches d’un escalier, cherche LUTERBACHER le moindre prétexte pour briser l’ennui d’une journée qui ressemble à toutes les autres. «Reality Cuts» Das Projekt der Beratungsstelle Contact Biel wollte Jugendliche zwischen 13 und 20 Jahren animieren, ihre Vorstellung von Gewalt und Drogen darzustellen. Stefanio Valentino, 17, Carmine Cocetrone, 17, Tiago Lopes, 17, Jeton Rafuna, 19, Karim Daoudi, 19, alles Lehrlinge, und Bader Khessouane, 18, Student, haben «Happy Slaping» (Fröhliches Schlagen) realisiert. Unter sieben Videos hat der Film des Jugendzentrums Moutier die Jury am meisten überzeugt. Das Team hat als ersten Preis eine digitale Videokamera und zusätzlich auch den Publikumspreis gewonnen. Vies cassées. Un jeune passe et jette son mégot à leurs pieds. La rage tapie au fond d’eux n’attendait que ça pour éclater. Ils se précipitent et frappent le passant, comme on boit, pour oublier. Accompagnée du bip strident d’une salle de réanimation, la victime meurt et l’un des agresseurs croupit derrière les barreaux d’une prison. Deux vies cassées, sans raison. C’est l’histoire mis en scène par Stefanio Valentino, 17 ans, Carmine Cocetrone, 17 ans, Tiago Lopes, 17 ans, Jeton Rafuna, 19 ans, Bader Khessouane, 18 ans, et Karim Daoudi, 19 ans, tous usagers du Centre de Jeunesse de Moutier, pour participer au concours de courts-métrages lancé par le Réseau Contact Bienne. Nommé «Reality Cuts», le projet invitait les jeunes, de 13 à 20 ans, à présenter leur vision de la violence et de la drogue. Parmi sept vidéos, la réalisation du Centre de Jeunesse de Moutier, «Happy Slaping» (joyeuses baffes), a décroché la première place du concours, récompensée par une caméra vidéo digitale, une distinction confirmée par le Prix du public. Bagarre. Lorsque l’animatrice jeunesse, Francine Rouiller et le stagiaire du centre, David Bassin, ont proposé la participation au concours, les jeunes ont été immédiatement enthousiastes. «Parmi la centaine d’usagers, de 12 à 18 ans, un groupe de six a tout de suite été partant et nous nous sommes tous retrouvés sur le thème de la bagarre», révèle Francine Rouiller. Deux caméras sont louées pour trois jours, le scénario est développé et les six amis s’inventent réalisateur, acteur ou cameraman conseillés par David Bassin qui avait l’expérience de quelques tournages. La bagarre, ils connaissent. «La violence est quotidienne, elle est devenue normale. Les enfants grandissent dans la violence. A Moutier, c’est tous les week-ends.» Das «Happy Slapping»-Team / Les réalisateurs de «Happy Slapping»: Francine Rouiller, David Bassin, Tiago Lopez, Jeton Rafuna, Bader Khessouane, Stefanio Valentino, Carmine Cocetrone du Centre de Jeunesse de Moutier. même si c’est dur, j’essaye de parler et de ne pas taper. Je dis, moi je n’ai pas choisi d’être ici, on m’a amené quand j’étais petit.» Ils sont tous d’origine étrangère et les propos racistes font souvent éclater les conflits. «Quand ça part, on ne pense pas, c’est après qu’on commence à réfléchir. C’est simple, tu m’agresses, je t’agresse. C’est comme dans la jungle, chacun impose sa loi. Si je tape quelqu’un, je suis le meilleur.» La peur. Lorsqu’ils étaient enfants, ils voulaient se faire connaître, «se montrer grands». Et puis après, ils transportent une étiquette difficile à décoller. «Les gens savent ce que nous avons fait et, même si nous changeons, eux, ils ne changent pas d’avis sur nous.» Haine. Ils prennent conscience du non-sens de la baston et décident de se remettre en question à travers le tournage du film. «C’est la haine, c’est la rage qui nous pousse. Parfois, quand on m’insulte, Le projet du Réseau Contact Bienne invitait les jeunes, de 13 à 20 ans, à présenter leur vision de la violence et de la drogue. Stefanio Valentino, 17 ans, Carmine Cocetrone, 17 ans, Tiago Lopes, 17 ans, Jeton Rafuna, 19 ans, Karim Daoudi, 19 ans, tous apprentis, et Bader Khessouane, 18 ans, étudiant, ont réalisé «Happy Slaping» (Joyeuses baffes). Parmi sept vidéos, le film du Centre de Jeunesse de Moutier a décroché la première place du concours, récompensée par une caméra vidéo digitale, une distinction confirmée par le Prix du public. Citroën C4 Limousine Citroën C5 Limousine Citroën Xsara Picasso 1.1i X, 60 PS, 5 Türen Ab Fr. 14’990.– * Hitpreis 1.4i-16V X, 90 PS, 5 Türen Ab Fr. 19’490.– * Hitpreis 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen Ab Fr. 28’990.– * Hitpreis 1.6i X, 95 PS, 5 Türen Ab Fr. 17’790.– * Hitpreis oder PRÄMIE bis oder PRÄMIE bis oder PRÄMIE bis oder PRÄMIE bis Fr.7’000.– * Fr.10’000.– * Fr.9’000.– * Auch verfügbar in der HDi-110-PS-Motorisierung mit Russpartikelfilter. BEI IHREM CITROËN-HÄNDLER Ipsach Garage Beyeler AG Tel. 032 332 84 84 Lyss Garage Aebi Tel. 032 384 49 94 Moutier Garage du Roc Tel. 032 493 44 33 Grenchen Garage Brändli AG Tel. 032 652 60 70 Ins Autohaus Gertsch AG Tel. 032 313 22 25 Sébastien Loeb, zweifacher Rally-Weltmeister mit Citroën.** Neue Modellreihe Citroën C3 La peur, ils la connaissent et la subissent même si «la rage cache tout». La peur, disent-ils, elle vient surtout après la bagarre avec les sirènes de la police quand ils courent. Les parents eux aussi la connaissent. «C’est surtout à eux que nous pensons et c’est surtout pour eux que nous voulons calmer notre rage.» Francine Rouiller a constaté un changement d’attitude depuis leur victoire. «Ils se sont rendu compte qu’ils pouvaient faire passer un message et que, finalement, on ne les remarque pas seulement quand ils font des bêtises.» Aujourd’hui, ils en ont marre de la peur et des cicatrices. «Avec notre film, on a eu envie de dire: arrêtez! La violence fait de nous tous des perdants, il n’y a pas de gagnants, c’est une illusion.» n «Reality Cuts», Im Dezember bei Citroën: weltmeisterliche Angebote! Fr.5’000.– * 5 Und dazu: sensationelle, kumulierbare Lager-Abverkaufsaktion! Jetzt bei Ihrem Citroën-Händler. *Die Angebote gelten für alle zwischen dem 1. und 31. Dezember 2005 verkauften und immatrikulierten Fahrzeuge im Rahmen des verfügbaren Lagerbestandes. Empfohlene Verkaufspreise. C3 1.1i X, 60 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 14’990.–; Verbrauch gesamt 6,0 l/100 km; CO2-Emission 143 g/km; Treibstoffverbrauchskategorie C. C4 Limousine 1.4i-16V X, 90 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 19’490.–; gesamt 6,4 l/100 km; CO2 153 g/km; Kategorie B. Xsara Picasso 1.6i X, 95 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 17’790.–; gesamt 7,5 l/100 km; CO2 178 g/km; Kategorie D. C5 Limousine 1.8i-16V X, 125 PS, 5 Türen, Hitpreis Fr. 28’990.–; gesamt 7,6 l/100 km; CO2 180 g/km; Kategorie C. Beispiel: C3 1.6-16V HDi Exclusive, Russpartikelfilter, 110 PS, 5 Türen, Fr. 31’610.–, Prämie von Fr. 5’000.–; gesamt 4,5 l/100 km; CO2 120 g/km; Kategorie A. C4 Limousine 2.0i-16V Exclusive, 143 PS, 5 Türen, Fr. 37’250.–, Prämie von Fr. 7’000.–; gesamt 7,8 l/100 km; CO2 186 g/km; Kategorie D. Xsara Picasso 1.6 HDi Exclusive, 110 PS, 5 Türen, Fr. 36’790.–, Prämie von Fr. 9’000.–; gesamt 4,9 l/100 km; CO2 131 g/km; Kategorie A. C5 Limousine 3.0i V6 Exclusive, Autom., 210 PS, 5 Türen, Fr. 52’620.–, Prämie von Fr. 10’000.–; gesamt 10 l/100 km; CO2 238 g/km; Kategorie E. CO2-Durchschnitt aller angebotenen Fahrzeugmodelle (200 g/km). Weder Nachlass noch Promotion auf Hitpreise. Angebote gültig für Privatkunden; nur bei den an der Aktion beteiligten Händlern. **Unter Vorbehalt der offiziellen Veröffentlichung der FIA-Rangliste.’ BIEL BIENNE 6 Nummer: Seite: Buntfarbe: CHRONIK / CHRONIQUE BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 Mittwoch, 30. Nov. kunft zu erteilen (siehe Zitat der Woche Seite AKTUELL). A propos … n Gewehrt: Die Bieler «Chessu»-Benützer lancieren eine Petition gegen die Teilrevision der Überbauungsordnung Gaswerkareal. Sie befürchten eine Einschränkung des Gaskessel-Betriebs. PHOTO: JOEL SCHWEIZER VON/PAR FABIAN SOMMER Donnerstag, 1. Dez. n Kandidiert: Der Gemeindepräsident von Moutier und Berner Grossrat, Maxime Zuber (PSA), gibt seine Kandidatur für den Regierungsrat bekannt. n Angenommen: Die Gemeindeversammlung Brügg stimmt einer Steuererhöhung von 1,35 auf 1,5 Zehntel zu. Ebenfalls heissen die Stimmbürger an das Schulraumkonzept geknüpfte Investitionen über 9,6 Millionen Franken gut. n Entschieden: Die vorberatende Kommission des Grossen Rates spricht sich in der Verwaltungsreform für zwei Regierungsstatthalter in der Region Biel-Seeland aus. n Getanzt: «Le Bal» vom 29. Oktober hat sich gelohnt: Das Organisationskomitee der Benefizveranstaltung kann dem Zentrum für Entwicklungsförderung und pädiatrische Neurorehabilitation der Stiftung Wildermeth anlässlich einer kleinen Feier einen Scheck über 13 000 Franken überreichen. Schwarz Farbe: Samstag, 3. Dez. n Getroffen: 150 Verantwortliche verschiedener Institutionen aus 36 Ländern nehmen am 2. Weltgipfel des Schulsports in Magglingen teil. n Belohnt: Brügg, Kallnach und Bargen belegen bei der Verleihung des ersten kantonalen Minergiepreises die vordersten Ränge. Sonntag, 4. Dez. n Unterlegen: Nach der 4:5Niederlage vom Freitag im Bieler Eisstadion verliert der EHC Biel auch auswärts gegen Lausanne mit 3:2 Toren. n Verloren: Die Damen des VBC Biel verlieren in der Gymhalle mit 0:3 gegen Köniz. Montag, 5. Dez. Die Benefizveranstaltung «Le Bal» hat sich gelohnt: Die Stiftung Wildermeth erhält einen Scheck über 13 000 Franken. «Le Bal» vaut un chèque de 13 000 francs pour le Centre de neuroréhabilitation de la Fondation Wildermeth. n Abgelehnt: Die Leubringer schicken den Vorschlag des Gemeinderates bachab; er wollte Freitag, 2. Dez. das Hotel de la Gare für 1,25 n Verunfallt: Nach vereisen- Millionen Franken kaufen. den Regenfällen werden der Berner Kantonspolizei rund Dienstag, 6. Dez. 50 Verkehrsunfälle gemeldet, n Verhandelt: Der EHC Biel davon 17 im Berner Jura. n Swissmetal: Anhand eines verlängert den Vertrag mit neuen Reglements verbieten Captain René Furler um ein Direktion und Verwaltungs- Jahr. rat der Swissmetal ihren Angestellten, der Presse Aus- Wenns draussen viel zu kalt ist wie jetzt, habens Menschen, mit denen es das Leben in finanzieller Hinsicht nicht sonderlich gut meint, besonders schwer. Die Kinder haben nicht genug anzuziehen, das Ticket für den Bus ist teuer, die Grippemedikamente sowieso. Wo staatliche Hilfe nicht ausreicht, wirkt der durch Spendengelder getragene Bieler Verein Aktion Not lindern. Seine ehrenamtlichen Mitarbeiter be- Quand le froid règne dehors, les temps sont durs pour les gens dont l’existence est déjà précaire, financièrement parlant. Les enfants manquent d’habits, le ticket de bus est trop cher, les médicaments contre la grippe aussi, bien sûr. Quand l’aide de l’Etat fait défaut, l’association biennoise Agir contre la détresse entre en action grâce à l’argent des dons. Ses collaborateurs bénévoles traitent une cinquantaine de demandes Wärme / Chaleur handeln jährlich rund 50 Hilfegesuche – den grössten Teil davon im Dezember, wenns draussen viel zu kalt ist. Sie sorgen dafür, dass eine alleinstehende Mutter ihre zwei Kinder trotz Finanznot in die Krippe schicken kann. Sie sorgen dafür, dass fünf Kinder aus einer zerrütteten Familie Ferien auf dem Ponyhof machen können. Sie sorgen dafür, dass sich eine vom Ex-Freund ausgeplünderte Frau Kleider kaufen kann. Sie sorgen für ein bisschen Wärme – nicht nur an Tagen, an denen es draussen viel zu kalt ist. PC 25-84795-2. Mercredi 30 nov. n Lancée: les utilisateurs de la «Coupole» biennoise lancent une pétition contre la révision partielle du règlement de construction de l’aire de l’usine à gaz. d’aide par an, mais la majorité des cas viennent en décembre, avec le froid. Grâce à eux, une mère seule peut mettre ses deux enfants à la crèche malgré ses poches vides; les cinq enfants d’une famille ruinée peuvent passer des vacances au Ponyhof; une femme détroussée par son exami peut s’acheter des habits. Ils apportent un peu de chaleur – et pas seulement lorsqu’il fait froid dehors. CP 25-84795-2. er Jeudi 1 déc. n Remis: «Le Bal» a rapporté gros le 29 octobre. Le comité d’organisation de la soirée de bienfaisance remet un chèque de 13 000 francs au Centre de développement et de neuroréhabilitation pédiatrique de la Fondation Wildermeth lors d’une petite cérémonie au bar de La Rotonde, à Bienne. n Disposé: Maxime Zuber, député-maire de Moutier, se met officiellement à disposi- nn BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 tion de son parti (le PSA) pour Seelandais s’inclinent 3-2 la course au Conseil exécutif. contre Lausanne, deux jours après avoir perdu 5-4 après prolongations face aux GCK Vendredi 2 déc. Lions. Malgré ce double ren Dicté: la direction et le vers, les Seelandais demeuConseil d’administration de rent leaders du championnat Swissmetal édictent un nou- de LNB. veau règlement de communi- n Balayées: le VBC Bienne ne cation qui interdit aux em- fait pas le poids face à Zeiler ployés de s’adresser à la presse. Köniz et perd 3 sets à 0. n Glissés: une douzaine d’ac- n Saccagées: des inconnus cidents ont lieu dans les ré- endommagent plusieurs voigions du Seeland et du Jura tures à Büren et à Oberwil dubernois. Sur l’autoroute A16, rant la nuit. deux collisions en chaîne se produisent, l’une implique Lundi 5 déc. dix véhicules, l’autre sept. n Endettée: à Malleray, 67 citoyens assistent à une séance Samedi 3 déc. d’information sur les finances n Réunis: 150 responsables communales, si mal en point de diverses institutions de 36 que le canton a dû mettre la pays participent au deuxième commune sous tutelle. sommet de l’éducation phy- n Rejeté: l’assemblée comsique à Macolin. munale d’Evilard refuse le n Récompensées: les com- projet du Conseil municipal munes de Brügg, Kallnach et d’acheter l’Hôtel de la Gare Bargen reçoivent le prix Mi- pour 1,25 million de francs. nergie cantonal pour leur engagement en faveur de stanMardi 6 déc. dards de construction à basse n Terminée: 400 invités du consommation d’énergie. monde entier assistent à Macolin à la deuxième conférenDimanche 4 déc. ce «Sport and Development» n Rebattu: mauvais week- qui clôt officiellement l’année end pour le HC Bienne. Les mondiale du sport. = ADIEU Ammann-Wipfli Johanna, 85, Büren a.A.; Bader Susanne, 71, Frinvillier; Bär Heinrich, 73, Bargen; Berger Edith, 84, Tramelan; Bernasconi Antonio, 72, Bévilard; Botteron Bluette, 90, Biel/Bienne; Brait Claudio, 74, Malleray; Casarico Bruno, 66, Biel/Bienne; Charpié Marguerite, 90, Bévilard; Delaquis German, 78, Pieterlen; Dreifuss Maurice Charly, 64, Seedorf; Egger-Hari Roland, 54, Aarberg; Fuhrer Lisa, 88, Port; Hofer Max, 86, Biel/Bienne; Knecht Fridolin, 87, Port; Knutti-Käser Greta Berta, 90, Lengnau; Leber-Pascal Antoinette, 98, Biel/Bienne; Leuenberger Arnold, 80, Grandval; Liechti Peter, 81, Täuffelen; Löffel-Moser Elisabeth, 83, Worben; Marquis Rémy, 77, Grandval; Marti-Grünig Martha, 86, Lyss; Michel Louis, 83, Biel/Bienne; Prêtre-Aebischer Valentine, 84, Moutier; Rüegsegger Albert, 81, Biel/Bienne; Salvisberg-Krähenbühl Gertrud, 85, Grossaffoltern; Scacchi-Meier Margrit, 91, Biel/Bienne; Schürch-Etter Rudolf, 83, Grossaffoltern; Siegel-Brennenstuhl Bertha, 91, Biel/Bienne; Stauffer-Fux Theres, 76, Biel/Bienne; Sutter-Zbinden Emmy, 85, Biel/Bienne; Tschanz Heinrich, 75, Tüscherz; Weber Urs, 71, Jens; Zbinden Willy, 79, Biel/Bienne. Actions du 6.12 au 12.12 Saumon sauvage du Pacifique Sockeye fumé les 100 g 10 5 au lieu de 7.30 % 0 3 Rôti de porc cuit viande suisse en tranches les 100 g 65 2 au lieu de 3.80 ! S U L P ET Salade Iceberg d’Espagne le kg Cervelas 2 pièces Viande de boeuf hachée viande suisse le kg 30 3 80 1 11.– au lieu de 4.80 au lieu de 16.– au lieu de 2.60 Bouilli entremêlé viande suisse le kg 11.– au lieu de 16.– Société coopérative Migros Aar BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 7 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagentaYellowCyan SIMONE LIPPUNER: «Ich schreibe im BIEL BIENNE, weil ich als Bernerin in Biel eine zweite Heimat gefunden habe. Die Zeitung repräsentiert mein neues Zuhause in jeder Hinsicht.» WEIHNACHTSANGEBOTE REDUZIERT! Jacke 3-in-1-Taslan-Jacke in 2 Farben, warmes Kontrast-Fleece-Futter, viele funktionelle Taschen, Polyester; Gr. 46-58 Stehkragen mit eingearbeiteter Kapuze, innen schwarze Jacke zum Herausknöpfen, Polyamid; Gr. 46-56 statt 9990 statt 9990 «Durch meine Texte kann ich mit den Einwohnern meiner Wahlheimat kommunizieren. Sie zur Meinungsbildung anregen, aufklären über schöne wie schlimme Dinge und sie auch mal zum Schmunzeln bringen.» WEIHNACHTSANGEBOT REDUZIERT 49 90 Micro-Parka Doppelkragen mit Strickbesatz, funktionelle Taschen, auch in Anthrazit erhältlich, Polyester/Polyamid; Gr. 46-56 «Übrigens: Mein Lieblingsort ist die Altstadt. Ihre Mauern inspirieren mich zu neuen Taten, ihre Ambiance bringt mir Erholung.» statt 149.WEIHNACHTSANGEBOT 49 90 REDUZIERT DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER REGION REDAKTION: Neuenburgstrasse 140 2501 Biel Bienne Tel. 032 327 09 11 Fax 032 327 09 12 [email protected] VERLAG: Burggasse 14 2501 Biel Bienne Tel. 032 329 39 39 Fax 032 329 39 38 [email protected] www.bielbienne.com WEIHNACHTSANGEBOT 79 90 REDUZIERT "IENNE-ARCHÏ.EUF !UCURDELA6ILLE 1RXVYHQGRQVRXORXRQVGDQVXQ LPPHXEOHQHXIHQSOHLQFHQWUHXQ PIÒCESSPACIEUX DYHFEHDXVpMRXUHWEDOFRQj O RXHVW%DLQ:&HWGRXFKH:& VpSDUpVWUqVPRGHUQHHWOXPLQHX[ 0RIXDEVENTE&Rgn /RFDWLRQ)U ²²)$ À VENDRE À PRÊLES magnifique appartement d’env. 140 m2 + terrasse couverte de 40 m2 + jardin privatif clôturé de 400 m2 Prix de vente CHF 592’000.– Place dans garage CHF 27’000.– Renseignements: 079 752 21 24 Zu verkaufen / A vendre www.immobiel.ch www.immobiel.ch Parfaitement administré et très soigné! Vous avez besoin de place, être à l’aise pour bricoler et vivre? Täuffelen BE A Tramelan nous vous offrons ces grosse 4 ½ Zimmer Eigentumswohnung A Cormoret devenez propriétaire de cette E-Mail: [email protected] www.rothimmo.ch Zu verkaufen Biel - Lindenweg 67 Wir verkaufen an erhöhter Lage, im beliebten Lindenquartier 2 immeubles locatifs grande maison de 6.5 pièces avec bâtiment annexe. Sur parcelle de 1’370 m2, garage, places de parc, jardin arborisé avec bassin. Travaux d’actualisation néccessaire! Prix de vente: CHF 480’000.– (34 appartements et 10 garages) Bonne situation, bien entretenu, rendement brut: 8.27%. Revenu locatif net annuel: CHF 252’000.– Prix de vente: CHF 3’050’000.– Pour de plus amples renseignements: Grosse 51⁄2-Zimmerwohnung im Hochparterre VP Fr. 440’000.– – Geschlossene Küche mit Garnitabdeckung – Plattenboden – Bad/WC und Dusche/WC – Balkon/Gartensitzplatz – Cheminée – Einstellhalle – Bezug nach Vereinbarung Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3 Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT Wir verkaufen am Burrirain 3 in 2575 Täuffelen sehr schöne Eigentumswohnung im 1. OG mit: • • hellen und grossen Räumen, Wohnfläche ca. 117m2, Balkon, Keller, ged. Autounterstand öff. Verkehrsmittel, Schulen, Einkaufsmöglichkeiten, usw. in unmittelbarer Nähe Die Liegenschaft befindet sich in einem sehr guten Zustand. VP: Fr. 380 000.-- ADLATUS AG Peter Lehmann Elisabethenstr. 51 Pf. 3000 Bern 22 Tel. 031 331 22 41 Fax 031 348 16 36 www.adlatusag.ch Zu verkaufen in Evilard: einseitig angebautes 6.5-Zi.-Einfamilienhaus mit unverbaubarer Sicht auf Alpen und Seeland. Kaufpreis Fr. 720’000.– (inkl. 2 Garagen) 079 651 12 06 oder 032 653 22 33 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 8 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Publi - Reportage Es weihnachtet im Coop Bahnhof Biel BIEL– WEIHNACHTSENGEL BEVÖLKERN DEN HIMMEL UND DARUNTER FINDET MAN VOM G E S C H E N K B I S Z U M D E K O R AT I O N S M AT E R I A L A L L E S WA S D A S H E R Z B E G E H RT . Weihnachten steht vor der Tür und damit auch die Zeit der Geschenke, der geschmückten Bäume und der erleuchteten Häuser. Auch die Coop Verkaufsstelle hat sich ins Weihnachtskleid geworfen. Weihnachtsdekoration und verschiedene Weihnachtsmärkte sorgen für das entsprechende Ambiente. Auf über 300m2 findet man von der Geschenkidee über die Lichterkette bis zur exklusiven Weihnachtspraline alles was man sich wünscht. Sonntagsverkauf Coop Bahnhof Biel ist am Sonntag, 18. Dezember für die Kundschaft von 10 - 18 Uhr geöffnet. Das Coop Restaurant bietet an diesem Tag einen speziellen Sonntagsbrunch an und ab 12 Uhr gibt es musikalische Unterhaltung. Beim Einkauf ab Fr. 100.- erhalten die Kunden am 18. Dezember zudem einen Warengutschein im Wert von Fr. 10.-. Am Sonntag einkaufen lohnt sich also. Fleischbestellung Das Weihnachtsfest ist bei vielen Familien traditionell mit einem Fondue Chinoise oder einem feinen Braten verbunden. In der Frischfleischabteilung der Coop Verkaufsstelle kann Fleisch vorbestellt werden. Einfach den untenstehenden Talon ausfüllen und in der Metzgerei abgeben. Ein Weihnachtsmarkt auf über 300m2 befindet sich im Coop Bahnhof Biel. Schokolade so weit das Auge reicht: süsse Weihnachtsgeschenke gibt es bei Coop. Eine grosse Weihnachtskrippe vor dem Coop Restaurant zeigt die Weihnachtsgeschichte. Fleischbestellungen für die Festtage Bestellung Name: Vorname: Strasse: PLZ/Ort: Tel.: Datum: Unterschrift: Abholtag: Abholzeit: Ausgefüllte Bestellung bitte Ihrem Metzger im Coop Biel Bahnhof abgeben. Besten Dank! Bestellwunsch: Fondue Bourguignonne auf Platte Tischgrill auf Platte Fondue Chinois auf Platte x gewünschtes bitte ankreuzen ❑ ❑ ❑ ❑ Gewünschtes Fleisch: (Gramm/Anzahl) Coop Natura Beef Rind: Coop Naturaplan Schwein: Coop Naturaplan Hacksteak: Coop Naturaplan Bratspeck: Geflügel: Cipollata: Lamm: Kalb: Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz PERSONEN / GENS D’ICI BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 PORTRÄT / /PORTRAIT Ulrich Germann VON MARTINA RYSER Zwei Züge schlängeln sich aneinander vorbei. Während die «Santa Fe» dampfend und zischend Richtung Steppe tuckert, bleibt der «Union Pacific» an einem Bahnübergang stehen. Auf der einen Seite steht eine alte, verlotterte Bar, gleich gegenüber Tante Emmas Laden. Ein pinkfarbiger Thunderbird wartet vor der Schranke, Kinder wippen auf alten Holzschaukeln. Auf einer Veranda sitzt ein Mann in blauer Trägerhose, die Hand auf einer Werkzeugkiste abgestützt. Dann setzt sich die gelbe Diesellokomotive wieder in Bewegung und zieht den meterlangen Tross pfeifend Richtung Norden. Detail. Hier, in einer Grenchner Fabrikhalle, lebt ein Stück amerikanische Eisenbahngeschichte in 48- facher Verkleinerung weiter. Ulrich Germann hat den «American Way of Life» aus den fünfziger Jahren seiner rund 24 Meter langen 0-Spur entlang nachgebaut. Auf kein Detail hat der gelernte Mikromechaniker verzichtet, keinen Aufwand hat er gescheut, auch Geschichten über das Innenleben der Häuser zu erzählen. Mit winzigen Gegenständen, kaum grösser als ein Millimeter, treibt er die Kunst des Modellbaus auf die Spitze. «Ich bin kein typischer ‘Isebähneler’», sagt der Grenchner, der seine Kinder- und Jugendjahre in La Chaux-de- Modellwelt. Germanns «American Dream» ist noch lange nicht fertig. «Beim Wasserturm wird bald etwas geschehen», erklärt er mit leuchtenden Augen. Stundenlang sitzt er dann in seiner Werkstatt, bis seine Ideen und Vorstellungen irgendwo entlang seiner 0-Spur Gestalt annehmen. «Hier schalte ich ab. In der Modellwelt sind Beruf, Hektik und Alltagsstress weit weg», sagt er. Und dann erzählt er stolz, wie gerne man ihn auch an internationalen Ausstellungen sehen würde. «Ich werde oft eingeladen. Aber der Aufund Abbau ist ein riesiger Chrampf.» Er selber hat sein grosses Vorbild an einer Ausstellung in St. Gallen getroffen. «Hochhäuser entlang einer Eisenbahnstrecke. Jede Wohnung war bis ins Detail ausgestattet. So etwas habe ich noch nie gesehen.» Ziehen da nicht nur Züge, sondern auch das Leben draussen an einem Modelleisenbahnbauer vorbei? «Man lebt vielleicht schon etwas Fonds verbracht hat. «Lieber bastle ich an den Figuren, Häusern und der Landschaft herum, als an Zügen und Geleisen.» Grinsend drückt er auf einen Knopf und schon bewegt sich wieder etwas im Leben der Spielzeugmenschen. Von der Spanisch-BrötliBahn und den legendären Schweizer Zugstrecken wollte Germann nichts wissen. Seine Vorliebe galt nicht herausgeputzten Abbildern Schweizer Alpenlandschaften, sondern dem rauhen Leben im Outback Amerikas. Inspiriert durch mehrere Zugreisen im Westen der USA, unzähligen Büchern und Filmen, begann der 55-Jährige vor rund zehn Jahren mit dem Bau seines Lebenswerks. Immer wieder suchen ihn Eisenbahnfans auf, bewundern seine Anlage und holen sich Tipps vom erfahrenen Modellbauer. «Ich merke schnell, wer die Geduld dafür über Jahre aufbringen wird und wer seine Züge im Schrank verstauben lässt.» zurückgezogen», sagt Germann, der mit seiner Lebenspartnerin in einem Haus lebt. Im Sommer sei er gerne im Garten, im Winter mache er Langlauf, und auch das Reisen gehöre zu seinen Leidenschaften. Aber als der Union Pacific erneut am pinkfarbenen Thunderbird vorbeirattert, ist klar, für welches Hobby Germanns Herz am höchsten schlägt. «Lange halte ichs ohne mein Modell nicht aus.»n A Granges, le constructeur de modèles réduits ferroviaires a importé un pan de l’Histoire américaine des chemins de fer dans son atelier. PAR Deux trains décrivent des MARTINA méandres, l’un à côté de RYSER l’autre. Tandis que le «Santa Fe» avance en direction de la PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA Der Grenchner Modelleisenbahnbauer Ulrich Germann hat ein Stück amerikanische Eisenbahngeschichte in seine Werkstatt geholt. Dem Modellbau verfallen Passionné par le modélisme léchées des paysages alpins helvétiques, mais à l’existence rude de l’outback américain, inspiré par plusieurs voyages en train dans l’Ouest des USA. Il a aussi lu quantité de livres et vu quantité de films. Il a commencé à créer l’œuvre de sa vie il y a une dizaine d’années. Des fans du rail lui rendent visite souvent, admirent son installation et lui demandent des conseils qu’il prodigue en constructeur de modèles réduits expérimenté. «Je remarque vite qui aura la patience de s’y consacrer des années durant et qui laissera s’empoussiérer ses trains dans l’armoire.» steppe, il siffle et crache des nuages de vapeur. L’«Union Pacific» reste bloqué à un passage à niveau. D’un côté, il y a un vieux bar à l’abandon. En face un petit magasin. Une Thunderbird rose attend devant la barrière. Des enfants jouent sur d’anciennes bascules en bois. Sur une véranda se tient un homme en salopettes bleues, la main posée sur une caisse à outils. Ensuite, la locomotive diesel jaune se remet en mouMonde miniature. Son vement et tire son convoi in- rêve américain n’est de loin terminable vers le Nord. De pas terminé. «Quelque chose temps en temps, il siffle. va bientôt se passer près du château d’eau», explique-t-il, Détail. Ici, dans la halle le regard brillant. Des heures d’une fabrique de Granges, durant, il se tient dans son survit un morceau d’Histoire atelier jusqu’à ce que ses idées américaine du train en 48 mo- et ses visions prennent forme dèles réduits. Ulrich Ger- quelque part le long de son mann a reproduit l’«Ameri- circuit. «Ici, je décompresse. can Way of Life» des années Le modélisme me permet cinquante sur son circuit de d’oublier mon métier, l’agita24 mètres. Ce micromécani- tion et le stress du quotidien!» Ensuite, il raconte fièrecien n’a négligé aucun détail, n’a reculé devant aucun effort ment qu’il est sollicité pour pour évoquer la vie intérieure participer à des expositions des maisons. Avec ses objets internationales. «Je suis souminuscules, dépassant à pei- vent invité. Mais le montage ne le millimètre, il pratique et le démontage demande un l’art du modélisme à la per- boulot énorme.» Lui-même est tombé sur son modèle de fection. «Je ne suis pas un ‘chemi- rêve au cours d’une exposinot’ typique», affirme cet ha- tion à St-Gall. «Des imbitant de Granges, qui a passé meubles le long d’une ligne. son enfance et sa jeunesse à La Chaque appartement équipé Chaux-de-Fonds. «Je préfère jusque dans les moindres débricoler des personnages, des tails. Je n’avais jamais rien vu maisons et le paysage plutôt de pareil.» Un fou de modèles réduits que de monter des trains et des voies.» En ricanant, il comme lui ne voit-il défiler presse sur un bouton et, déjà, que des trains et ne perd-il pas quelque chose s’anime dans de vue la vie réelle? «Peut-être que je vis d’une manière un la vie des jouets-humains. Ulrich Germann, 55 ans, peu recluse», concède Ulrich n’a jamais rien voulu savoir Germann, qui habite une de la première ligne ferroviai- maison avec sa partenaire. En re du pays et des voies suisses été, il passe volontiers du de légende. Sa préférence temps dans son jardin. En hin’allait pas aux reproductions ver, il pratique le ski de fond. Voyager fait aussi partie de ses passions. Ulrich Germann. Er lebt Mais quand l’«Union Pacifür seine Modelleisenfic» repasse avec fracas devant bahn. la Thunderbird rose, il est manifeste que le cœur de cet Ulrich Germann: «Je préhomme bat pour son circuit. fère bricoler des person«Je ne tiens pas longtemps nages, des maisons que sans lui.» n de monter des voies.» n «Autos sind meine Leidenschaft, aber ich habe noch nie in diesem Bereich gearbeitet.» Diesen Satz kann der 47-jährige Andreas Zuber nicht mehr sagen. Der Verkaufs- und Marketingspezialist, der in Bern aufgewachsen ist und in Bolligen wohnt, ist der neue Chef der Bieler AmagGarage. «Gefühle sind wichtig und Autos haben eine Menge davon.» Nach professionellen Abstechern bei Swiss Ski und Puma suchte Zuber «eine neue Herausforderung.» Seine Kontakte mit der Amag als Sponsor der Skifahrer haben das ihre dazu beigetragen. «Seit ich meinen Führerausweis habe, fahre ich VW oder Audi», er- ting est le nouveau «patron» du garage Amag de Bienne. «L’important, c’est l’émotion et les voitures en sont pleines.» Après avoir bourlingué dans le monde du sport, Swiss Ski et Puma, notre personnage «cherchait un nouveau challenge». Ses contacts avec le groupe automobile, sponsor des skieurs, ont fait le reste. Anecdote en prime: «Depuis que j’ai mon permis, j’ai toujours roulé VW ou Audi.» Féru de sport, «toutes les disciplines», Andreas Zuber a beaucoup pratiqué la course à pied, «jusqu’à une blessure au genou». Incident qui ne l’empêche pas d’apprécier «la montagne, le ski et le VTT», sans oublier les voyages: «J’aime découvrir d’autres cultures.» FL zählt Zuber. Der Sportfan widmet sich verschiedensten Disziplinen. Andreas Zuber war ein passionierter Läufer, bis ihn eine Knieverletzung bremste. Das hindert ihn nicht daran, aktiv zu bleiben. «Ich bin gerne in den Bergen, fahre Ski und Mountainbike.» Reisen sind ebenVon wegen Schönheit falls ein Thema: «Ich liebe und Intelligenz gehen es, neue Kulturen zu entnicht zusammen: Die 18decken.» FL jährige Leila Schwab mit den grossen braunen Augen «L’automobile est une und ihrer Leidenschaft für Musik und Physik beweist passion, mais je n’ai das Gegenteil: Die lebhafte jamais travaillé dans le dojunge Frau hat für ihre am maine.» Une phrase qu’AnFranzösischen Gymnasium dreas Zuber, 47 ans, ne in Biel realisierte Maturarbeit pourra désormais plus prononcer. Enfant de Berne, do- den Preis des Kreises für Mamicilié à Bolligen, ce spécia- thematik und Physik der «Société jurassienne d’émuliste de vente et de marke- n n puis, j’ai toujours aimé les branches scientifiques.» L’an prochain, Leila Schwab entrera à l’Ecole hôtelière de Lausanne, «les contacts et la gestion, c’est plus concret que les sciences». Elle poursuivra aussi la pratique de ses hobbies, «j’adore la salsa, le sport et plus particulièrement l’escalade.» FL PHOTO: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA PHOTO: JOEL SCHWEIZER PEOPLE ...SMS... lation» abgesahnt. «In der Arbeit habe ich mich mit der architektonischen Akustik der Aula unseres Gymnasiums befasst», erklärt die Studentin aus Prêles. Für die passionierte Klavierspielerin ist die Musik «ein echtes Bedürfnis. Und wissenschaftlichen Gebieten bin ich schon seit jeher verfallen.» Nächstes Jahr beginnt Leila Schwab die Hotelfachschule in Lausanne: «Zwischenmenschliche Kontakte und Administration sind greifbarer als die Wissenschaft.» Ihre Hobbys wird sie nicht vernachlässigen, «ich liebe Salsa, Sport und vor allem das Klettern.» FL n Passionnée de physique et de musique, Leila Schwab, 18 ans et de grands yeux bruns, a tous les arguments pour faire mentir le cliché qui veut que beauté et intelligence ne fassent pas bon ménage. Mignonne et sémillante, elle a remporté le prix du Cercle de mathématiques et physique de la Société jurassienne d’émulation pour son travail de maturité réalisé au gymnase français de Bienne. «Sur le thème de l’acoustique architecturale avec pour sujet l’aula du collège», explique l’étudiante de Prêles, pianiste à ses heures. «La musique est un véritable besoin. Et l Schriftsteller Roland Donzé, ehemaliger Professor für französische Sprache an der Universität Bern, hat am Sonntag den Kulturpreis 2005 der Stadt Biel erhalten. l JOURNAL DU JURA-Redaktorin Isabelle Graber gewinnt den BZ-Preis für Lokaljournalismus 2005. Sie hatte über vergessene Kinder aus dem Waisenhaus in Courtelary berichtet. l FIFA-Fussball-Schiedsrichter Guido Wildhaber aus Kerzers hat in Katars höchster Liga zwei Partien geleitet. l Le prix du journalisme local de la Berner Zeitung revient cette année à Isabelle Graber, du JOURNAL DU JURA, pour ses témoignages d'orphelins du home de Courtelary dans les années 1930 à 60. l L'écrivain Roland Donzé reçoit le Prix de la Ville de Bienne alors que le Filmpodium et la Guilde du Film sont récompensés par une Distinction pour mérites exceptionnels dans le domaine de la culture.l Le groupe tavannois Middlecage participera à la finale de la «Battle of the Bands», le 21 janvier à l'Abart de Zurich. nn 9 HAPPY BIEL BIENNE BIRTH DAY TO YOU n Raoul Kohler, altNationalrat, Biel, wird diesen Donnerstag 84-jährig. n Raoul Kohler, ancien conseiller national, Bienne, aura 84 ans jeudi. n Neel Jani, Autorennfahrer, Jens, wird diesen Donnerstag 22jährig. n Neel Jani, pilote automobile, Jens, aura 22 ans jeudi. n André Ducommun, Farbendruck Weber, Brügg, wird diesen Sonntag 74-jährig. n André Ducommun, Weber Impression couleurs, Brügg, aura 74 ans dimanche. n Rolf Vogt, Casio-Direktor, Grenchen, wird diesen Sonntag 85-jährig. n Rolf Vogt, directeur de Casio, Granges, aura 85 ans dimanche. n Rosemarie Herzig, IG Plänke, Biel, wird am kommenden Dienstag 47jährig. n Rosemarie Herzig, CI Plänke, Bienne, aura 47 ans mardi prochain. n Hans Hartmann, ehem. Direktor UBS Biel, wird am kommenden Dienstag 67jährig. n Hans Hartmann, ancien directeur de l’UBS Bienne, aura 67 ans mardi prochain. n Urs Dickerhof, Direktor Schule für Gestaltung, Biel, wird am kommenden Mittwoch 64jährig. n Urs Dickerhof, directeur de l’Ecole des Arts visuels, Bienne, aura 64 ans mercredi prochain. BIEL BIENNE 10 Nummer: 07.12.05 Seite: 10 Buntfarbe: Farbe: BERNER JURA / JURA BERNOIS BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 ■■ Schwarz BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 RADSPORT romande», confirme JeanPierre Strebel. Il poursuit: «C’est un ballon d’essai.» Pourtant organisateur de deux arrivées d’étapes, Tramelan et Malleray-Bévilard, dans les dernières années, le Jura bernois passe à l’as. «J’avoue, je n’y ai pas pensé. De plus, je ne connais pas suffisamment les structures politiques et sportives du canton de Berne et de sa région francophone», explique notre interlocuteur. «Mais cela ne veut pas dire que le Jura bernois est totalement exclu.» Si la situation reste en l’état, le TdR passera une fois ou l’autre par les districts francophones bernois, mais pourrait bien ne plus s’y arrêter. Auf der Strecke geblieben VON «Wir haben die Vertreter FRANÇOIS der sechs welschen Kantone LAMARCHE vereint, ohne den Kanton Bern zu berücksichtigen.» Der Verantwortliche Jean-Pierre Strebel nimmt die Schuld auf sich. «Es handelt sich um einen zufälligen Irrtum und nicht um böse Absicht, auf eine Region zu verzichten.» Zukunft. Rückblick: Die gegenwärtige Organisatorin der Tour de Romandie (TdR), die IMG, unterschrieb einen Vertrag, der bis 2011 dauern sollte. Aus finanziellen Gründen kündigte sie diesen jedoch per 2007. IMG wird somit noch die TdR 2006 organisieren, dann ... Die Zukunft eines der wichtigsten Rennen im Schweizer Radsport steht in den Sternen. Aus diesem Grund suchen die UCI (Union cycliste internationale) und die Fondation du cyclisme romand, rechtliche Eigentümerin des Rennens, nach Lösungen. Das Dossier befindet sich in den Händen von Jean-Pierre Strebel, Verantwortlicher Finanzen bei der UCI. «Wir haben die welschen Kantonen befragt.» Die Idee besteht darin, die Region rund um die Tour de Romandie zu vereinen, worauf bereits mehrere Sponsoren und Persönlichkeiten erklärt haben, in das Event zu investieren. Um so eine Durchführung der TdR auch CYCLISME nach 2006 zu garantieren. «Wir stehen in Verhandlungen mit den kantonalen Regierungen und mit der Loterie romande», bestätigt Strebel. «Es ist ein Versuch.» Obgleich Tramelan und Malleray-Bévilard in den letzten Jahren eine Etappenankunft organisiert hatten, wird der Berner Jura nun nicht mehr berücksichtigt. «Ich gebe zu, dass ich nicht daran gedacht habe. Ausserdem kenne ich die politischen und sportlichen Strukturen des Kantons Bern und seines französischsprachigen Teils zu wenig», erklärt Strebel. «Das will aber nicht heissen, dass der Berner Jura nun komplett ausgeschlossen ist.» Bleibt die Situation wie sie ist, wird die TdR zwar auch künftig das eine oder andere Mal durch den Berner Jura fahren – vielleicht Die Radprofis sprinten jedoch ohne Etappenort. heuer nicht im Berner Jura. Image. «Das ist unglaublich! Einmal mehr werden wir Arrivée au sprint dans le Opfer unseres schlechten Jura bernois: du passé? Images und unseres Mangels an Sichtbarkeit», ärgert sich haben wir doch unsere FähigFred-Henri Schnegg, Präsi- keit bewiesen. Es ist doch dent des Regionalrates. Der nicht normal, dass man uns Abgeordnete will den Fehler einfach vergisst.» Davon nicht den Romands aus der überzeugt, dass der Berner Juwestlicheren Westschweiz zu- ra bereit ist, diese Herausforschreiben und hofft, dass sich derung erneut anzunehmen, der künftige Conseil du Jura ergänzt er: «Es ist unfassbar: bernois der Sache annehmen Wir sind Teil des Arc jurassiund diese verbessern wird. en und werden einfach igno«Alle regionalen Institutio- riert.» nen sind der Meinung, dass Da der Kanton Bern aus wir uns mehr profilieren müs- der «Rettungsaktion» für die sen und genau in diese Rich- TdR ausgeschlossen worden tung wollen wir steuern.» ist, könnte mit dem EtappenRené Leuenberger, OK- ort Biel 2006 das letzte Mal eiPräsident des letzten regiona- ne regionale Station in die len Besuchs der TdR von Tour de Romandie integriert 2002, ist fassungslos. «Jetzt sein. n Jura bernois oublié PHOTO: BCA Eine Umstrukturierung soll die Zukunft der Radrundfahrt Tour de Romandie sichern. Doch die bernischen Welschen sind nicht im Rennen. Une nouvelle structure se met en place pour assurer la pérennité du Tour de Romandie cycliste. La francophonie bernoise est hors course. PAR «Nous avons réuni les reFRANÇOIS présentants des six cantons LAMARCHE romands en omettant le canton de Berne.» Responsable du dossier, Jean-Pierre Strebel assume. «C’est une erreur fortuite, il n’y a aucune volonté de mettre de côté une région.» Avenir. Reprenons le cours de l’histoire. Organisatrice actuelle du Tour de Romandie cycliste (TdR), la société IMG est au bénéfice d’un contrat échu en 2011. Pour des raisons pécuniaires, ledit contrat a été dénoncé pour 2007. IMG organisera encore la manifestation l’an prochain et ensuite… L’avenir de ce qui reste l’une des épreuves-phares de la caravane cycliste n’est pas assuré. Raison pour laquelle l’UCI (Union cycliste internationale) et la Fondation du cyclisme romand, propriétaire de l’épreuve, cherchent des solutions. Le dossier est en mains de JeanPierre Strebel, responsable financier de l’UCI. «Nous avons lancé une consultation auprès des cantons romands.» L’idée étant de fédérer une région autour de «son» Tour. A priori, plusieurs sponsors et personnalités sont prêts à s’investir et à investir pour garantir un avenir au TdR, après 2006. «Nous sommes en négociations avec les gouvernements cantonaux et avec la Loterie Image. «C’est incroyable! Une fois de plus, nous sommes victimes de notre déficit d’image et de notre manque de visibilité», s’exclame FredHenri Schnegg, président du Conseil régional. Loin d’imputer la faute à «l’esprit lémanique», le député estime que le futur Conseil du Jura bernois devrait permettre d’améliorer les choses. «Toutes les institutions régionales sont d’accord, nous devons mieux nous profiler et nous voulons agir dans ce sens.» Président d’organisation de la dernière arrivée régionale du TdR, René Leuenberger est effaré. «Nous avons pourtant prouvé que nous étions à la hauteur. Ce n’est pas normal d’être oublié comme ça.» Persuadé que le Jura bernois est prêt à relever un nouveau défi du genre, il ajoute. «Incroyable, nous faisons partie de l’arc jurassien et nous sommes mis de côté.» Le canton de Berne n’ayant pas été associé à la démarche de «sauvetage», Bienne, ville départ d’une étape du TdR 2006, pourrait bien rester dans les tabelles comme la dernière cité régionale réellement intégrée à l’épreuve. n Zu verkaufen / A vendre BRÜGG BESTE WOHNLAGE ZU VERKAUFEN RENOVATIONSBEDÜRFTIGES FREISTEHENDES 5-ZI-EINFAMILIENHAUS GRUNDSTÜCKGRÖSSE 658 m . GROSSER WOHNBEREICH MIT CHEMINÉE. GARAGE/BASTELRAUM/GROSSER GARTEN. 2 VP FR. 595’000.– TEL. 032 329 38 40 De particulier à particulier Recherchons villas, appartements, terrains, commerces. Tél. 032/ 724 24 25 2UHIGES1UARTIERMIT&ERNSICHT ,EUZIGEN"IEL3OLOTHURNERHÚHTESFREISTEHENDES &AMILIENHAUS 3!2MANAGEMENT-EINISBERG 4EL&AX SAR DIAMONTSCHWWWIMMOSCOUTCH vue sur les 2 lacs et les alpes. Surface 1’600 m2 Gasse 33/35, 2553 Safnern Zu verkaufen A vendre Eigentum mit 10% Eigenkapital! Tél. 032 751 24 81 • Natel 079 240 64 10 Wohnen wie im Einfamilienhaus! Überbauung im Garten Gerolfingen Baugenossenschaft zur Förderung von preisgünstigem Wohneigentum verkauft am Kellersriedweg in ✓ 2503 Biel 3 ⁄ -, 4 ⁄ - und 5 ⁄ -, ZimmerEigentumswohnungen 1 1 2 1 2 2 in zwei ansprechenden, sonnig und ruhig gelegenen Mehrfamilienhäusern mit sieben, resp. dreizehn Wohneinheiten. Verkaufspreise ab: Zu verkaufen 4 ½-Zimmer-Wohnungen Wohnfläche: 123 m2 Gedeckter Balkon/Sitzplatz: 16.9 m2 grosser Landanteil im EG Verkaufspreis ab CHF 475’000.-Monatliche Zinskosten bei 20% Eigenkapital: CHF 1'085.-(exkl. Nebenkosten und Amortisation) Gerne berücksichtigen wir Ihre Ausbauwünsche. Interessiert? Weitere Auskünfte erhalten Sie von Andreas Keller, Tel. 032 625 95 64 [email protected] Weissensteinstr. 15, 4503 Solothurn www.bracher.ch 31⁄241⁄241⁄251⁄2- Fr. Fr. Fr. Fr. 330’000.– 410’000.– 440’000.– 520’000.– / / / / 80m2* 98m2* 112m2* 130m2* / / / / Gehobener Ausbaustandard Eigener Waschturm/Keller usw. Mitbestimmen bei der Innenausstattung Bezugsbereit ab Sommer 2007 Termine und Unterlagen Telefon 032 312 90 09 E-Mail: [email protected] Zu verkaufen im Mühlefeldquartier 41⁄2-Zi.-Eigentumswohnung inkl. ESHP., 2. OG, Preis nach Absprache – – – – – – – – moderne, offene Küche mit allem Komfort wie GS / GK Bodenplatten im Wohnbereich Bad / WC Dusche / WC Bodenheizung Cheminée grosser Balkon abgeschlossener Kellerraum Gesucht von Privat zu Privat Wir verkaufen helle, sonnige und komfortable Wohnungen an ruhiger Lage, zwischen Dorf und Aarekanal gelegen, mit herrlicher Weitsicht ins Grüne, in 4- oder 6-Familienhaus. VILLEN, WOHNUNGEN, GRUNDSTÜCKE und GESCHÄFTSRÄUMLICHKEITEN. 4 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen ab Fr. 340’000.– AC2i: 021 311 33 66 5 1⁄2-Zimmereigentumswohnungen ab Fr. 405’000.– Einstellhallenplätze à Fr. 25’000.– 1’290.–** 1’490.–** 1’590.–** 1’890.–** * Nettowohnfläche ** Mtl. Belastung mit 20 % Eigenkapital inkl. Nebenkosten + Amortisation Erlacherweg 10 2503 Biel-Bienne Tel (G): 032 365 69 67 Tel (P): 032 365 53 77 "*2ENO:IAUSBAUBAR00 &REISITZFLACHES'DSTàCKM #(& g À VENDRE PRÊLES Magnifique terrain pour villas Sicherheits- und Verschlusstechnik Disponibelraum Fr. 25’000.– – – – – – sehr moderne Küche Bad/WC, Dusche/WC eigene Waschmaschine/Tumbler alle Zimmer mit Parkett grosses Kellerabteil Rufen Sie Frau M. Abbühl unter der Direktwahl 031 310 12 14 an und vereinbaren Sie einen unverbindlichen Besichtigungstermin. Immobilien, Verwaltungen Bundesgasse 26, 3001 Bern Telefon 031 / 310 12 12 www.erich-weber.ch • www.immobern.ch En parfaite harmonie avec l’ambiance du jura! Entre Bellelay et Tavannes Nous vendons cette typique Evilard Beste aussichtlage zu verkaufen 8-ZimmerEinfamilienhaus Hauptstrasse 17, Evilard mit wunderbarem Garten/Terrasse und Wintergarten Sauna Garage/Autoabstellplatz 906 m2 Terrainfläche Verkaufsunterlagen/Besichtigung/ Beratung: Helbling Helbling Immobilien AG Immobilien-Treuhänder Badhausstrasse 32, 2501 Biel Tel. 032 329 38 40 E-Mail: [email protected] www.helbling-immobilien.ch ferme jurassienne avec terrain de 4’000 m2 Plusieurs places pour les chevaux, architecture typique et préservée, travaux nécessaires mais habitable de suite! Situation idéale: Tranquille, ensoleillée et dégagée. Prix de vente: CHF 350’000.– BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 11 Buntfarbe: Farbe: %_*2'% SchwarzMagentaYellowCyan ■■ '1"#8#+ #0 3/.$%26%2+!5& , 6",*, =QB2=QOAJ@ARKJEI%NKOOI=NGPOLAVEAHHCAGAJJVAE?DJAPAJNPEGAHJOKH=JCA4KNN=P *,"/, Ê-t *ÀÊÀ°Ê£ää°qÊ>ÕvÃÜiÀÌÊÛÊÊ-*7, I iÀ >ÌiÊ-iÊiiÊ>ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÊ7iÀÌÊÛ Óä°q AEOLEAHByN#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT >ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÃÌÊ>LÊÃvÀÌÊ>ÕvÊ`>ÃÊ}iÃ>ÌiÊ-ÀÌiÌÊ}ØÌ}®II =QOOAN1LEAHGKJOKHAJQJ@4E@AKOLEAHAJ =QOOAN2=>=GS=NAJQJ@1LENEPQKOAJ *,"/, Ê-Ê " Ê,t *ÀÊÀ°Ê£ää°qÊ>ÕvÃÜiÀÌÊÛÊ/8/7, iÀ >ÌiÊ-iÊiiÊ>ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÊ7iÀÌÊÛ Óx°q AEOLEAHByN#EJGdQBAAND=HPAJ1EAT >ÕvÃ}ÕÌÃV iÊÕÀÊvØÀÊ`iÊ>ÕvÊÛÊ/iÝÌÜ>ÀiÊÛÊ£°ÊLÃÊΣ°Ê>Õ>ÀÊÓääÈÊ}ØÌ} 00#$-30 '#,,# '#* 2#*|!00#$-30!,- '-*3%,-2#*|!00#$-30!-,2H#*| ! !00#$-30"'#2*')-,2#*|!00#$-30&#'+ #0%2#*|!00#$-30&',5'*2#*| !00#$-30*!&36"#$-,"12#*|!00#$-30*-1-,#|!00#$-301!&^, _&*2#*| !00#$-304#0,'#02#*|!00#$-304'**01130%*,#2#*|!00#$-304'1.2#*| }À>Ìà }À>ÌÕÌ }À>ÌÕÌ * SSS?=NNABKQN?D BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 12 Buntfarbe: Farbe: ■■ SchwarzMagentaYellowCyan e Die Geschenkide Ab Dienstag, 6. Dezember bis Samstag, 10. Dezember 2005, solange Vorrat für Weihnachten Wochenschau für Sparer. 33% per 100 g 2.95 per 100 g 30% 5.95 Rabatt Rabatt statt 3.70 *Pangasiusfilet, aus Zucht, Vietnam statt 36.50 auf alle Butterzöpfe, Donnerstag bis Samstag Rabatt 33% auf das gesamte Raclette-Sortiment (ohne Coop Fine Food und Prix Garantie), per kg Rabatt 9.95 3 × 300 g statt 26.55 Wander Ovomaltine 33% Rabatt 13.20 statt 19.80 Toblerone Mini, 920 g statt 5.20 Clementinen, Spanien, Netz à 2 kg 20% Coop Fondue Chinoise Rind, Brasilien, tiefgekühlt, 600 g 20.90 Rabatt statt 7.45 Coop Naturaplan Bündner Rohschinken, geschnitten zum Beispiel: Butterzopf, 500 g 2.55 statt 3.20 24.50 2 × 1 kg 20% 3.40 5.95 statt 14.85 Coop Betty Bossi Pizza del Padrone, 3 × 320 g statt 8.85 Coop Petit Suisse rot oder *gelb zum Beispiel: Coop Raclette, Block, ca. 800 g, per kg 15.60 statt 19.50 4.35 200 g 11.70 statt 8.70 Coop Lifestyle Thon rosé au naturel oder Coop Thon rosé in Öl, 6 × 155 g 20% Rabatt auf alle Knorr Suppen 75 cl 33% statt 14.70 Nescafé Gold de Luxe, Finesse oder Sérénade, Glas 23.90 Rabatt 4.55 zum Beispiel: Knorr Steinpilz, 66 g 1.60 statt 2.– statt 29.90 statt 11.80 Softlan Traumfrisch Ultra, Pfirsichtraum oder Frühlingsfrisch Ultra, 2 × 1 Liter, Duo 40% auf das ganze OdolSortiment, beim Kauf ab 2 Stück nach Wahl 30% 69.– 17.90 statt 30.80 Zuerst informiert mit dem Aktionen-Newsletter: www.coop.ch/newsletter Dimanche 11 décembre 2005 statt 18.95 Toilettenpapier Hakle Plus mit Kamille, 24 Rollen Noch besser einkaufen – mit der Supercard! (14h30 à 17h30 par heure) 9.45 * Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten ** Erhältlich in grösseren Coop Supermärkten und Coop City MÖBEL Pulsations Preis statt 99.– *Satrap Partygrill silver 8, Racletteofen und Tischgrill, 8 Holzspachtel, inkl. 3.– vRG Omo Standard, 5,4 kg Thème: Devenir prêtre. Un choix décisif Présentation: Cédric Némitz 1/2 Rabatt Rabatt (10h30, 12h00, 12h30) 49/05_Nat zum Beispiel: Odol Spearmint Zahnpaste, 125 ml 2.75 statt 3.45 zusätzlich 10% 200 tische und 1000 stühle am lager! bis 10.12.2005 ARD Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt? z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe. Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne? Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces. ERÖFFNUNG CHIRURGISCHE PRAXIS POSTMARKT GRENCHEN ERÖFFNUNG AM 3. JANUAR 2006 Dr. med. Flurin Thöni Facharzt FMH für Chirurgie Postmarkt Kirchstrasse 1 Praxisprofil: 2540 Grenchen • Venen-Chirurgie • Hand-Chirurgie • Unfall-Chirurgie • laparoskopische Bauch-Chirurgie • ambulante chirurgische Eingriffe Montag geschlossen Dienstag – Freitag 9.00 – 11.45 h 13.30 – 18.30 h Samstag 9.00 – 16.00 h durchgehend Donnerstag Abendverkauf bis 21.00 h “NEBENJOB” “TRAVAIL ACCESSOIRE” Zeitungs-Verteilung/Distribution journaux Brüttelen Bühl Epsach Erlach Gals Gampelen Grossaffoltern Ins Ligerz Lüscherz Treiten Tschugg Vinelz Wiler bei Seedorf Jens Merzligen + (Biel-Industriezone nur mit Mofa) Orpund Studen Kallnach Täuffelen, Busswil Erwachsene Leute die in der Ortschaft wohnen, personnes adultes habitant la localité. Schweizer/in oder mit C Ausweis, Suisse/sse ou avec permis C, zwischen 4-6 Stunden pro Woche, entre 4-6 heures par semaine. Weitere Informationen: www.chirurgie-grenchen.ch Sprechstunden nach Vereinbarung Längfeldweg 20, CH-2504 Biel-Bienne Tel. 032 344 97 97, Fax 032 342 30 21 [email protected], www.kauer.ch Thème: Médecine interdisciplinaire Dr. Hans-Ueli Würsten / Dr. Claudine Zellweger Présentation: J. Moreno SUPERC www.altstadt-biel.ch tisch und stuhl aktion Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 Dimanche 11 décembre 2005 auf alle PalmoliveProdukte im Duo zum Beispiel: Palmolive Ultra Original, 2 × 500 ml, Duo 7.90 statt 9.90 Rabatt 7.90 Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Teleglise Rabatt 20% Rabatt BIEL BIENNE 320.– 225.– 90.– 85.– 48.– 60.– 70.– 50.– 60.– 2.50 32.– 288.– 30.– 260.– 100.– 32.– 288.– 80.– 720.– 85.– 765.– Coop verkauft keinen Wein an Jugendliche unter 16 Jahren. 20% 33% beauty Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. A voir cette semaine *Champagne Alfred Rothschild, brut oder demi-sec statt 6.80 Evian, 6 × 1,5 Liter Gutscheine zur Auswahl: ❯ Grosser Schönheitstag ❯ Kleiner Schönheitstag ❯ Verschiedene Gesichtspflegen ab ❯ Massagen (Ganzkörper) ❯ Massagen (Teil) ❯ Kosmetische Fusspflege mit Lackieren ❯ Manicure mit Lackieren ❯ Epilation pro Minute ❯ Meeresbrandungsbad ❯ Meeresbrandungsbad (10er Abo) ❯ Sauna ❯ Sauna (10er Abo) ❯ Solarium (10er Abo) ❯ Bio Sauna mit Lichttherapie ❯ Bio Sauna mit Lichttherapie (10er Abo) ❯ Fussreflexzonenmassage ❯ Fussreflexzonenmassage (10er Abo) ❯ Cellulite-Behandlung ❯ Cellulite-Behandlung (10er Abo) Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming 1/2 Preis Wer liebt es nicht sich verwöhnen zu lassen? TERMINVEREINBARUNG AB SOFORT: 032 / 653 48 48 Für weitere Informationen und Anmeldungen: Johann-Renfer-Strasse 62 CH-2504 Biel-Bienne Tel. 032 341 95 09 Fax 032 341 95 30 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 13 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan PUBLIREPORTAGE BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 ■■ BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Amsonic Der Spezialist für industrielle Reinigungstechnik le spécialiste des techniques de nettoyage industriel Die Amsonic ist führend in Entwicklung, Herstellung und Vertrieb im Bereich der industriellen Reinigung. Das Bieler Unternehmen setzt auf Kompetenz und Innovation und will ihre Marktführerposition in den von ihr gewählten Nischenmärkten beibehalten. Hansruedi Moser, Geschäftsführer der AmsonicGruppe setzt auf Kompetenz und Innovation «Wir wollen für unsere Kunden der kompetenteste Partner sein und auf dem wachsenden Markt der industriellen Präzisions-Reinigung einer der Spitzenreiter bleiben». Hansruedi Moser, Geschäftsführer der Amsonic-Gruppe setzt auf eine Kombination aus talentierten Menschen, innovativen Produkten und modernsten Technologien. Schmutzpartikel haben keine Chance Kleine wie grosse Teilchen müssen frei von Verunreinigungen sein. Dabei kann es sich um Rückstände von Fetten handeln oder aber auch um Fingerabdrücke. Für die Reinigung werden verschiedenste Technologien eingesetzt, sei das Ultraschall, Tauchen, Spritzen, Bürsten, Vakuum oder der Einsatz von chlorfreien Lösemitteln. Damit werden Schrauben, Brillengläser, Zifferblätter oder beispielsweise Medizinal-Implantate von Schmutzpartikeln befreit. Amsonic entwickelt gemeinsam mit den Kunden Reinigungssysteme und stellt die entsprechenden «Waschmaschinen» her. Die Arbeitsabläufe werden so kundenoptimal umgesetzt und eine entsprechende Software steuert und dokumentiert die verschiedenen Arbeitsschritte. Dies ermöglicht eine entsprechende Qualitätssicherung. Standort Biel ideal Hansruedi Moser, directeur du Groupe Amsonic, table sur la compétence et l’innovation. Bis vor wenigen Jahren gehörte die Reinigung zu einem notwendigen Übel im Produktionsprozess. Heute ist die Reinigung ein Bestandteil der Produktequalität, namentlich in den Bereichen der Medizinaltechnik und der Uhrenfabrikation. Aber auch in der Luftfahrt sowie in der Automobil- und generell in der Elektroindustrie ist die industrielle Reinigung ein nicht mehr wegzudenkender Prozess. Die Amsonic-Gruppe entstand 2003 aus der Abspaltung aus der HAMO Gruppe. Sie ist spezialisiert auf Ultraschall-Reinigung, spritzende Reinigung sowie die Bürsten-Reinigung inklusive Heissluft und Vakuum-Trocknung. Die Herstellung und das Engineering der Reinigungssysteme befinden sich in der Schweiz und in Frankreich. Auf internationaler Ebene werden der Verkauf, der Kundensupport und der technische Service der Amsonic durch Büros in Europa und Agenturen weltweit übernommen. Zu den Amsonic-Kunden zählen Unternehmen aus den Bereichen Elektronik, Feinwerktechnik, Optik, Uhrenfabrikation, Halbleiterherstellung, Décoltage, Medizinaltechnik, aus der Automobil-, der Luft- und der Raumfahrt-Industrie. 2005 beschäftigt die Amsonic-Gruppe rund 70 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, davon sind 35 Personen in Biel beschäftigt. Das Gesamtverkaufsvolumen wird 2005 rund 20 Millionen Franken betragen. Im Mai dieses Jahres konnte Amsonic die neuen Räumlichkeiten an der Zürichstrasse 3 in Biel offiziell eröffnen. Innovative Entwicklungen in der industriellen Reinigung sind für Amsonic von grösster Wichtigkeit Vor knapp einem halben Jahr konnte die AmsonicGruppe ihre neuen Räumlichkeiten an der Zürichstrasse in Biel beziehen. „Der Standort Biel bleibt für die Amsonic in vielerlei Hinsicht ideal, so Hansruedi Moser. „So verfügt die Wirtschafts-Region über ein hohes Technologiepotential in der Präzisionsindustrie und eine Vielzahl unserer Kunden, namentlich aus der Uhren- und der Medizinaltechnik, sind hier angesiedelt“. Im Export ortet Hansruedi Moser denn auch zusätzliches Entwicklungspotential. „Wir haben uns im Europäischen Heimmarkt als Marktleader gut positioniert. Wachstum ist für die Amsonic-Gruppe in erster Linie im Export möglich“. Dies erfordert neue, innovative Entwicklungen in der industriellen Reinigung. Diese sollen aber nicht nur nützlich sein, sondern auch sicher und umweltverträglich. Ein Beispiel: Die Amsonic SWASH Die patentierte Kombireinigungsanlage Amsonic SWASH ist eine weitere Entwicklung von Amsonic. Sie verbindet die Vorteile der nicht chlorierten Isoparaffin Lösemittel und der wässerigen Reinigung. Der Pluspunkt dieser Technologie ist eine Feinstreinigung für höchste Ansprüche. Nach der Isoparaffin-Reinigung bei hoher Temperatur unter Vakuum, folgt eine wässerige Reinigung und Spülung mit voll entsalztem (VE) Wasser. Dampfphasen mit Lösemittel, VE Wasser und Trocknung unter Vakuum garantieren eine absolut fleckenfreie Trocknung. Diese neue Technologie ermöglicht die Abreinigung von Mineralölen, Kühlschmierstoffen, Pflanzenölen, Polierpasten, Salzen, Abrieb, Fingerabdrücken, Polymeren, Lacken und Wachs. Somit können in der gleichen Anlage zum ersten Mal sowohl nicht polare (Öle) als auch polare (Salze) Verunreinigungen von der Oberfläche des Produktes eliminiert werden. Die Oberfläche ist somit frei von organischen und anorganischen Verunreinigungen. Amsonic bleibt innovativ und führend in der Vakuum-Reinigungstechnologie! Les particules de saleté n’ont aucune chance Grandes ou petites, les parties nettoyées doivent être exemptes de toute trace de salissure. Qu’il s’agisse de particules graisseuses ou de marques de doigts. Les technologies les plus diverses sont utilisées pour le nettoyage, qui peut se faire par ultrasons, par immersion, par asAmsonic ac- persion, par brossage, sous vide ou encore en utilisant des solcorde une importante vants non chlorés. C’est ainsi primordiale que les particules de saleté sont éliminées des vis, verres de luaux développements nettes, cadrans de montres et autres implants médicaux. innovants dans le doAmsonic développe des sysmaine du tèmes de nettoyage en collabonettoyage ration avec ses clients et met à industriel. disposition la « machine à laver » Amsonic est leader du développe- adéquate. Le déroulement des opérations est optimisé selon les ment, de la production et de la besoins du client ; un logiciel commande et documente les difdistribution dans le domaine du férentes étapes du processus. Cette manière de procéder pernettoyage industriel. L’entreprise met de garantir la qualité correspondante. biennoise table sur la compétence et l’innovation et veut se maintenir en première position sur son marché, dans la niche technologique qu’elle s’est choisie. Die Amsonic in ihren neuen Räumlichkeiten an der Zürichstrasse in Biel Amsonic dans ses nouveaux locaux de la rue de Zurich à Bienne. Bienne, un lieu idéal Le Groupe Amsonic a emménagé il y a six mois dans ses nouveaux locaux de la rue de Zurich à Bienne. « Pour Amsonic, l’emplacement de Bienne est idéal à plus d’un titre » souligne Hansruedi Moser. « Cette région économique dispose d’un haut potentiel technologique dans l’industrie de précision et nos clients sont nombreux, notamment dans l’horlogerie et le domaine des techniques médicales, à être implantés ici. » Un exemple : SWASH d’Amsonic L’installation combinée SWASH d’Amsonic est un procédé breveté parmi ceux développés récemment par Amsonic. Il allie les avantages d’un solvant à base d’isoparaffine, non-chloré et du nettoyage à l’eau. Cette technologie présente l’avantage de permettre un nettoyage fin qui répond à des exigences élevées. Après le nettoyage à l’isoparaffine à haute température et sous vide, on procède à un nettoyage à l’eau puis à un rinçage à l’eau désionisée. Les phases de vapeur de solvant, l’eau désioniée et le séchage sous vide garantissent un séchage exempt de taches résiduelles. Cette nouvelle technologie permet l’élimination d’huiles minérales, de lubrifiants à froid, d’huiles végétales, de pâtes à polir, sels, abrasifs, marques de doigts, polymères, laques et cires. Des particules de salissures nonpolaires (huiles) et polaires (sels) peuvent ainsi être, pour la première fois, éliminées dans une seule et même installation. La surface est ansi exempte de toute impureté organique et inorganique. Amsonic reste innovant et à la pointe de la technologie du nettoyage sous vide. « Nous voulons être le partenaire le plus compétent pour nos clients et rester dans le peloton de tête du marché du nettoyage industriel de précision, qui est en expansion » : Hansruedi Moser, directeur du groupe Amsonic, L’exportation constitue tient à conjuguer la compétence des collaborateurs, les produits aussi, pour Hansruedi Moser, un innovants et les technologies les potentiel supplémentaire de développement. « Nous nous plus modernes. sommes bien positionnés en tant Il y a quelques années, le net- que leaders de notre marché sur toyage était encore considéré le marché européen. L’expancomme un mal nécessaire dans sion du Groupe Amsonic reste le processus de production. Au- possible en premier lieu grâce jourd’hui, le nettoyage fait par- aux exportations. » Cet objectif tie intégrante de la qualité des implique des développements produits, notamment dans les innovants dans le secteur du netdomaines de la technique médi- toyage industriel. Ils doivent cale et de l’horlogerie. Mais s’avérer non seulement utiles, dans l’aéronautique également, mais également sûrs et respecainsi que dans la construction tueux de l’environnement. automobile, et d’une manière générale dans l’industrie électronique, le nettoyage industriel Die Arbeitsabläufe werden kundenoptimal umgeest devenu un processus inconsetzt und eine entsprechende Software steuert und tournable. dokumentiert die verschiedenen Arbeitsschritte Les travaux nécessaires sont définis de manière optimale avec le client et un logiciel adéquat commente et documente les différentes étapes du travail Le Groupe Amsonic est né en 2003 d’une scission du groupe HAMO. Il est spécialisé dans le nettoyage par ultrasons et par aspersion ainsi que dans le brossage, y compris le séchage à air chaud et sous vide. La production et l’ingénierie des systèmes de nettoyage se trouvent en Suisse et en France. Sur le plan international, la vente, le support à la clientèle et les services techniques d’Amsonic sont assurés par des bureaux en Europe et des agences dans le monde entier. Parmi ses clients, le Groupe Amsonic compte des entreprises des secteurs de l’électronique, de la microtechnique, de l’optique, de l’horlogerie, des semi-conducteurs, du décolletage, des techniques médicales, des industries automobile, aéronautique et aérospatiale. Le Groupe Amsonic emploie aujourd’hui quelque 70 collaboratrices et collaborateurs, dont 35 personnes travaillent à Bienne. Le volume total des ventes atteindra environ 20 millions de francs en 2005. En mai de cette année, Amsonic a pu ouvrir officiellement ses nouveaux locaux à la rue de Zurich 3 à Bienne. Amsonic AG/SA, Zürichstrasse 3 / Rue de Zurich 3, 2504 Biel/Bienne, T 032 344 35 55, F 032 344 35 01 www.amsonic.com BIEL BIENNE Nummer: Seite: 14 Buntfarbe: Farbe: nn PantoneBlue072CVSchwarz à propos Spitalzentrum Biel à propos Centre hospitalier Bienne à propos Spitalzentrum Biel à propos Centre hospitalier Bienne AIDSBERATUNG Auf dieser Seite erfahren Sie mehr über die Dienstleistungen des Spitalzentrums Biel. Erscheint einmal pro Monat. Redaktion: Lili Sommer, in Zusammenarbeit mit dem Redaktionsteam der Hauszeitung «à propos». Cette page vous informe sur les prestations et services du Centre hospitalier Bienne. Paraît une fois par mois. Rédaction: Lili Sommer, en collaboration avec l’équipe de rédaction du journal «à propos». www.spital-biel.ch www.hopital-bienne.ch Behandeln, beraten, betreuen In der Region werden jedes Jahr Dutzende von Menschen HIV-positiv getestet. Ansprechpartner für ihre Fragen, Sorgen und Probleme ist Dr. Claudine Zellweger von der HIV-Sprechstunde im Spitalzentrum Biel. Das erworbene Immunschwächesyndrom ist die Spätfolge einer Infektion mit dem HI-Virus. Dieses kann beim ungeschützten Geschlechtsverkehr, beim Spritzen- und Nadeltausch, via Bluttransfusion sowie von der Mutter auf das Kind während Schwangerschaft, Geburt und Stillen übertragen werden. In der Schweiz wurden bisher über 28 000 positive HIVTestresultate und über 8 000 Aidsfälle gemeldet. Über 5000 Menschen sind an den Folgen von Aids gestorben. Im Jahr 2004 wurden 741 neue positive HIV-Testresultate gemeldet. Der Frauenanteil beträgt 36 Prozent. Aids galt einst als «Schwulenkrankheit», seit 1990 dominiert bei den positiven Tests jedoch der heterosexuelle Ansteckungsweg. Das Spitalzentrum Biel betreut derzeit rund 130 HIV-Patienten. Betrug die Anzahl ambulanter Konsultationen 2001 noch 352, so waren es 2004 bereits 551. Für das Jahr 2005 ist die Tendenz «klar steigend», so Dr. Claudine Zellweger. Diese reichen von Alltäglichem – darf man dasselbe WC benützen? – über Reisen ins Ausland – wie nehme ich die Medikamente bei Zeitverschiebung? – bis hin zum Kinderwunsch. Letzterer wirft immer auch viele ethische Fragen auf. HIV-Patienten sollten keinen ungeschützten Geschlechtsverkehr haben, um ihre Partner nicht zu gefährden. Unter bestimmten Voraussetzungen kann eine Schwangerschaft aber dennoch ohne Gefährdung von Eltern und Kind erfolgen. Meist stehen nebst den medizinischen auch psychologische Faktoren im Zentrum. Gegenseitiges Vertrauen ist enorm wichtig. Claudine Zellweger: «Nur eine Therapie, die gemeinsam mit dem Patienten erarbeitet und auf seine Bedürfnisse ausgerichtet ist, zeigt Erfolg.» Die optimale Betreuung von HIV-Patienten sei ein Teamwork, das häufig aus der Zusammenarbeit zwischen Infektiologin, Hausarzt, Pflege, Psychiatrie, Gynäkologie, Sozialdienst und Ernährungsberatung bestehe. Eine weitere wichtige Dienstleistung des SZB ist der anonyme HIV-Test, für den schwindendes Bewusstsein gegenüber der HIV-Infektion respektive Aids hat die Zahl der Neuansteckungen in den letzten Jahren wieder ansteigen lassen», erklärt Claudine Zellweger. Die Stigmatisierung jedoch sei dieselbe geblieben. Dagegen versucht die Bieler Ärztin anzukämpfen. Für die Zukunft wünscht sie sich, dass das Bewusstsein für HIV/Aids bei Jung und Alt wieder wächst und dass auch die Toleranz gegenüber Leuten, die an einer HIV-Infektion leiden, grösser wird. «Die Gesellschaft muss lernen, dass HIV/Aids jeden und jede betreffen kann.» n NEWS n n Dr. Claudine Zellweger: «In der HIV-Sprechstunde ist gegenseitiges Vertrauen enorm wichtig.» Traiter, conseiller, encadrer Dans la salle d’attente de la consultation VIH du Centre hospitalier, la coupe de préservatifs est pratiquement vide – preuve que les instructions du Dr Claudine Zellweger en ce qui concerne le safer sex semblent faire leur effet. Depuis août, l’infectiologue et interniste est responsable, au Centre hospitalier, de l’encadrement, du traitement et de l’accompagnement des patients séropositifs. Herzschlag – die Sendung des Spitalzentrums auf TELEBIELINGUE Pulsations – l’émission du Centre hospitalier sur TELEBIELINGUE Sonntags und dienstags / Les dimanches et mardis 04.12. + 06.12 Wenn die Prothese sich lockert Quand la prothèse se descelle Dr. Kai-Uwe Steuber, Dr. Hans-Peter Sieber 11.12 + 13.12. Teamwork im Spital La médecine pluridisciplinaire Dr. Johann J. Marti, Dr. Ramona Cecini Dr Hans-Ueli Würsten, Dr Claudine Zellweger 18.12. + 20.12. Rückblick auf die ersten fünf Jahre Rétrospective des cinq premières années D’après le Dr Zellweger, il ne s’agit d’ailleurs nullement d’un groupe marginal: «Naturellement, les consommateurs de drogues et les migrants représentent une part considérable, mais je vois également des hommes d’affaires, qui occupent parfois des fonctions de direction. L’infection VIH n’est pas liée à une classe sociale. Des êtres humains issus de toutes les cultures et religions sont touchés par la maladie.» Toutes ces personnes se font régulièrement examiner au CHB et leur sang est contrôlé. En outre, le Dr Zellweger les informe sur la maladie et le quotidien de la personne séropositive, donne des instructions concernant le safer sex et – ce qui est très important – répond aux questions. L’éventail de ces dernières va des problèmes quotidiens – peut-on utiliser les mêmes WC? – en passant par les voyages à l’étranger – comment prendre les médicaments en cas de décalage horaire? – jusqu’au souhait de maternité. Ce dernier point soulève toujours beaucoup de questions éthiques. Les patients séropositifs ne devraient avoir aucun rapport sexuel non protégé, afin de ne pas mettre en danger leur partenaire. Sous certaines conditions, il est possible d’envisager une grossesse, sans toutefois mettre en danger les parents et l’enfant. Le plus souvent, en plus des problèmes médicaux, des facteurs psychologiques sont également au centre des préoccupations. La confiance mutuelle prend une énorme importance. Claudine Zellweger: «Seule une thérapie élaborée d’entente avec le patient et adaptée à ses besoins a une chance de succès.» L’encadrement optimal des patients séropositifs est un travail d’équipe, qui requiert souvent la collaboration des infectiologues, du médecin de famille, du personnel soignant, de la psychiatrie, de la gynécologie, du service social et de la diététicienne. Le test anonyme VIH, qui coûte 50 francs, est une autre prestation importante, pour laquelle on peut s’annoncer en appelant le 032 324 34 58. Avant la prise de sang, le client répond aux questions d’un médecin. Le jour suivant, il peut prendre connaissance du résultat par téléphone au moyen d’un code. Environ 130 personnes effectuent le test chaque année. Aujourd’hui, si le sida se traite, il ne se guérit toujours pas. «La diminution de la sensibilité à l’égard de la séropositivité fait que le nombre de contaminations a continué d’augmenter au cours des dernières années», explique Claudine Zellweger. Toutefois la stigmatisation est restée la même. La doctoresse biennoise essaye de lutter contre cet état de fait. Pour l’avenir, elle souhaite que la thématique liée au VIH/sida prenne à nouveau davantage d’importance chez les jeunes et les moins jeunes et que la tolérance à l’égard des personnes séropositives augmente. «La société doit apprendre que la séropositivité et le sida peuvent concerner chacune et chacun d’entrenous.» n Le syndrome d’immunodéficience acquise est la conséquence tardive d’une infection par le virus VIH. Celui-ci peut se transmettre lors de relations sexuelles non protégées, d’échanges de seringue ou d’aiguille, via une transfusion sanguine ainsi que de la mère à l’enfant pendant la grossesse, la naissance et l’allaitement. En Suisse, 28 000 tests positifs et plus de 8000 cas de sida ont été annoncés jusqu’à présent. Plus de 5000 personnes sont décédées des suites du sida. 741 nouveaux tests positifs ont été annoncés en 2004. Le pourcentage de femmes s’élève à 36%. Alors que le sida était vu au début comme la «maladie des homos», ce sont les voies de contamination hétérosexuelles qui dominent depuis 1990. Le Centre hospitalier Bienne encadre actuellement 130 patients séropositifs. Si, en 2001, le nombre de patients traités lors de consultations ambulatoires s’élevait encore à 352, ils étaient déjà 551 en 2004. Pour 2005, la tendance est «clairement en augmentation» d’après le Dr Claudine Zellweger. Testez vos réactions lors de la conduite automobile! Le Centre hospitalier Bienne vous invite à un test stop crash. Dans une Opel Astra spécialement aménagée à cet effet par le TCS, vous apprendrez, au cours d’une simulation de freinage d’urgence, à connaître votre vitesse de réaction et votre capacité d’attention. L’évaluation par ordinateur de votre freinage d’urgence indique la manière dont vous réagissez sur la route à une situation inattendue. Elle montre également si, dans un cas de ce genre, vous auriez été responsable d’un accident ou non. Car, parfois, la différence est due uniquement à une fraction de seconde. Faites-vous tester, dans un cadre où un crash ne cause encore aucun dommage, le lundi 12 décembre 2005, de 11h00 à 15h00 à la place Centrale de Bienne (devant la Banque Cantonale). Dr Claudine Zellweger: «Dans la consultation sida, la confiance mutuelle prend une énorme importance.» CONSULTATION SIDA Dans la région, des dizaines de personnes sont déclarées séropositives chaque année. Le Dr Claudine Zellweger, du service de consultation VIH au Centre hospitalier Bienne, est leur interlocuteur pour toutes les questions, les soucis et problèmes à ce sujet. Testen Sie Ihre Reaktionsfähigkeit beim Autofahren! Das Spitalzent- rum Biel lädt Sie zu einem stop crash test ein. In einem vom TCS eigens dafür umgebauten Opel Astra lernen Sie bei einer simulierten Notbremsung Ihr Reaktionsverhalten und den Grad Ihrer Aufmerksamkeit kennen. Die computergestützte Auswertung Ihrer Notbremsung zeigt Ihnen, wie schnell Sie auf eine unerwartete Situation im Strassenverkehr reagieren. Aber auch, ob Sie in dieser Situation einen Unfall herbeigeführt hätten oder nicht. Denn oft entscheidet darüber nur gerade ein Bruchteil einer Sekunde. Lassen Sie sich testen, in einem Rahmen, wo ein Crash noch keinen Schaden anrichtet. Am Montag 12. Dezember 2005 von 11 – 15 Uhr auf dem Zentralplatz in Biel (vor der Berner Kantonalbank). PEOPLE n Wir gratulieren Daniel Aebi zu seinem frisch erworbenen Diplom der höheren Fachschule Medizintechnik in Sarnen. Der gelernte Maschinenmechaniker ist der erste Mitarbeiter des Spitalzentrums, der dieses Diplom erworben hat. Die berufsbegleitende Ausbildung dauerte sieben Semester. Seine Diplomarbeit schrieb Daniel Aebi über die Validierung von Reinigungs- und Desinfektionsgeräten. Das von ihm erprobte Validierungssystem wurde vom SZB erworben und soll zukünftig standardmässig in der Zentralen Sterilgutversorgungsabteilung eingesetzt werden. Mit diesem System können Fehlleistungen der Geräte frühzeitig erkannt werden. n BIEL BIENNE NR. 49 7. / 8. DEZEMBER 2005 PHOTOS: EBERHARD FINK Die Schale mit Kondomen im Wartezimmer der HIVSprechstunde im Spitalzentrum Biel ist beinahe leer – die Instruktionen von Dr. Claudine Zellweger bezüglich Safer Sex scheinen Gehör zu finden. Seit August ist die Infektiologin und Internistin für die Betreuung, Behandlung und Begleitung von HIV-Patienten im SZB verantwortlich. Dabei handle es sich keineswegs um eine Randgruppe, so Dr. Zellweger: «Klar machen Drogenkonsumenten und Migranten einen beträchtlichen Anteil aus, aber ebenso sehe ich Geschäftsleute, zum Teil in führenden Stellungen. Die HIV-Infektion ist nicht an eine soziale Schicht gebunden. Menschen aus allen Kulturen und Religionen mit teilweise ganz unterschiedlichem Gesundheitsverständnis sind von der Krankheit betroffen.» Sie alle lassen sich regelmässig im SZB untersuchen und das Blut kontrollieren. Dr. Zellweger informiert sie zudem über die Krankheit und den Alltag mit der HIVInfektion, sie erteilt Instruktionen zu Safer Sex und, ganz wichtig, beantwortet Fragen. man sich unter der Nummer 032 324 34 58 anmelden kann. Vor der Blutentnahme wird der Klient von einem Arzt befragt. Das Resultat kann er am nächsten Tag mittels eines Codes telefonisch erfahren. Dieser Test kostet 50 Franken, jährlich lassen sich rund 130 Personen testen. Aids ist heute behandelbar, nicht aber heilbar. «Ein Nous félicitons Daniel Aebi pour l’obtention récente de son diplôme à l’école supérieure spécialisée en technique médicale de Sarnen. Daniel Aebi est le premier collaborateur du Centre hospitalier à obtenir ce diplôme. La formation en cours d’emploi dure sept semestres. Son travail de diplôme traite de la validation des appareils de nettoyage et de désinfection. Le système de validation, qu’il a testé, a été acheté par le CHB et sera dorénavant appliqué de manière standard par le département central de stérilisation du matériel. Ce système permet de détecter à temps les défaillances des appareils, ce qui constitue pour ainsi dire une mesure préventive. BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 15 Seite: Buntfarbe: Farbe: GESUNDHEIT / SANTÉ BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 ■■ MagentaSchwarz BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 WINTERZEIT HIVER Essen und Schlafen Fringale et sommeil VON Wird die Uhr zurückgeSIMONE stellt, hat die Stunde des WinLIPPUNER ters geschlagen. Dunkelheit und Kälte lassen sich in der Seele nieder, dirigieren Gedanken und Körper. Machen Lust auf Schokolade und mehr Schlaf. Wer unter einer Winterdepression leidet, kommt aber nicht mit einer Tasse heissen Tee über die Runden. Lustlos. Unter einer Winterdepression (saisonal abhängige Depression SAD) leiden rund fünf Prozent der Erwachsenen und drei Prozent der Kinder über 10 Jahre. Frauen trifft es drei- bis fünfmal häufiger als Männer. Symptome: Müdigkeit, Niedergeschlagenheit, Mangel an Interesse, Energie und Kraft, Konzentrationsschwäche, Lustlosigkeit sowie gesteigerter Appetit. Die Winterdepression ist ein psychisches Leiden mit jahreszeitlicher Bindung, das mit psychosozialen Stressfaktoren nichts zu tun hat. Die Erklärung liegt hauptsächlich in der Stoffwechselstörung der beiden Hirn- Botenstoffe Serotonin und Melatonin: «Melatonin wird mit der Dunkelheit ausgeschüttet», erklärt der Bieler Apotheker Yves Boillat. «Es senkt die Körpertemperatur und steigert das Schlafbedürfnis.» Im Gegenzug sorgt Serotonin dafür, dass wir aktiv sind, wenn es hell ist. Da es im Winter länger dunkel ist, wird Melatonin in grösseren Mengen hergestellt, was das geistige wie körperliche System eines Menschen herunterfährt. Auf Neurotransmitter (chemische Moleküle, die Zellwände durchdringen können) wirkende Antidepressiva können den gestörten Hormonhaushalt ausgleichen. Wenn die Winterdepression in Kombination mit weiteren Problemen gravierenderes Ausmass annimmt und gar Suizidgedanken kursieren, sollte eine Fachperson aufgesucht werden. Licht. Die Winterdepression wird auch LichtmangelDepression genannt: «Auch Lichttherapie unter starken Lampen im richtigen Mass kann helfen», so Boillat. All jene, die den Winter am liebsten im Bett verbringen würden, können sich mit geringem Aufwand auch selber helfen: Zwischendurch La dépression hivernale sévit toutes griffes dehors. Par la faute des hormones. aus der Höhle kriechen, Luft und Sonne tanken, Früchte und Gemüse essen und Sport treiben. Ein Trost bleibt so oder so: Das wichtigste Merkmal der Winterdepression ist ihre Regelmässigkeit. Mit den ersten Sonnenstrahlen, Knospen an den Bäumen und Blumenköpfen in den Beeten ist der Spuk vorbei. Zumindest eine Saison lang. ■ PAR Quand les horloges recuSIMONE lent d’une heure, c’est que LIPPUNER l’hiver a sonné. L’obscurité et le froid investissent notre esprit, et dirigent nos pensées et notre organisme. Le démon du chocolat nous tente, comme le sommeil. Celui qui souffre de dépression saisonAchtung Wintersonne nière ne s’en tire pas avec une simple tasse de thé chaud. Licht tut gut. Doch Vorsicht: Auch im Winter scheint die Sonne. Besonders in den Bergen sind gefährliche UVA-Strahlen (aber auch UVB) aktiv, Frigidité. Cinq pour cent die Hautalterung, Allergien und gar Hautkrebs des adultes et trois pour cent auslösen können. Deshalb ausreichend Sonnendes enfants de plus de 10 ans crème einreiben (auch an Lippen, Nase, Ohren) souffrent de dépression saiund Augen mit Brille schützen! sonnière, qui touche trois à cinq fois plus de femmes que Eine Winterdepression muss nicht ausweglos sein. L’hiver et son manque de lumière fait parfois broyer du noir. PHOTO: BCA Winterdepressionen schlagen mit eisigen Klauen zu. Schuld sind Hormone. NEWS DER RAT / LE CONSEIL ● Bei einer Winterdepression bietet Lichttherapie eine Alternative zu Antidepressiva. Wer sich jeden Morgen eine halbe Stunde lang von der 10 000-Lux-starken Lampe anstrahlen lässt, vertreibt das Melatonin, normalisiert den Tagesrhythmus. Zum Vergleich: In Räumen mit Kunstlicht werden rund 500, an einem sonnigen Sommertag 100 000 Lux gemessen. Auch hilfreich ist eine Nachttischlampe, die innert 30 Minuten den Sonnenaufgang simuliert. Achtung: Lichttherapie nicht gleichzeitig mit Johanniskrautpräparaten anwenden und Vorsicht bei Augenkrankheiten. Peter Durtschi, Pharmacie Battenberg, Bienne ● La dépression saisonnière est due au manque de lumière et à la sécrétion de mélatonine qui en résulte. La luminothérapie est une alternative aux antidépresseurs. Une demi-heure chaque matin devant une lampe de 10000 lux chasse la mélatonine nocturne et rééquilibre le rythme journalier. Le recours à cette lampe posée à son chevet simule en 30 minutes un lever de soleil qui donne de l’entrain pour se tirer du lit. Attention à ne pas combiner la luminothérapie avec une médication à base de millepertuis. Prudence lors de certaines maladies oculaires. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Peter Durtschi, Battenberg-Apotheke, Biel ● Der Fortschritt lässt uns manchmal alte Weisheiten vergessen. Etwas jedoch findet man trotzdem in praktisch allen Bevölkerungsgruppen: den Kräutertee. Sei es zum Vergnügen, um einer Krankheit vorzubeugen oder als Ergänzung zu einer Behandlung: Sicherlich ist auch etwas für Ihren Geschmack dabei. Denn mit einer guten Tasse Tee gewinnen Winterabende das an Länge, was sie an Temperatur verlieren... Zögern Sie nicht, auf einen Sprung bei Ihrer RegioPharm Apotheke vorbeizuschauen. Unser Team hebt die Tasse auf Ihre Gesundheit und wünscht Ihnen ein fröhliches Fest! Danke für Ihre Treue. ●Le progrès nous fait parfois oublier la sagesse des anciens. Il en est ainsi des tisanes, que l’on retrouve pourtant dans toutes les civilisations ou presque. Que ce soit pour le plaisir, pour prévenir une maladie ou en complément à un traitement, il y a forcément un thé à votre goût, alors que les soirées gagnent en longueur ce qu’elles perdent en température… N’hésitez pas à faire un saut dans votre pharmacie RegioPharm, dont l’équipe lève sa tasse à votre santé et vous souhaite d’excellentes fêtes! Merci de votre fidélité. EINE H C S T U ' R H A * S A FàR D POUR S N O B L@AN "/. FàR DEN NEUEN &AMILIENKALENDER POUR LE NOUVEAU CALENDRIER FAMILIAL d’hommes. Symptômes: fatigue, abattement, manque d’intérêt, d’énergie et de tonus, diminution de la concentration et de la libido ainsi qu’augmentation de l’appétit. La dépression saisonnière est une affection psychique liée à la «mauvaise» saison, sans rapport avec des facteurs de stress psychosociaux. Elle est principalement due à un dérèglement métabolique de la sérotonine et de la mélatonine, deux médiateurs cérébraux: «La mélatonine est une hormone sécrétée pendant l’obscurité», explique Yves Boillat, pharmacien à Bienne. «Elle abaisse la température corporelle et induit le besoin de dormir.» A l’opposé, la sérotonine, hormone du jour, nous rend actifs. Comme en hiver l’obscurité dure plus longtemps, davantage de mélatonine est sécrétée, d’où diminution des capacités psychiques et physiques. Certains antidépresseurs qui agissent sur les neurotransmetteurs peuvent aider. Selon sa gravité, si elle est couplée à d’autre problèmes ou quand des idées suicidaires apparaissent, la dépression hivernale est du ressort du spécialiste. Lumière. Comme la dépression saisonnière est due à Sidroga® High Energy Früchteteemischung mit Guarana und Schwarztee, aromatisiert mit natürlichem Aroma, koffeinhaltig. LEBENSFREUDE BEGINNT MIT TEE Sidroga AG, 4800 Zofingen un manque de lumière, «la luminothérapie sous de fortes lampes et à bonne dose donne d’excellents résultats», poursuit Yves Boillat. Ceux qui aimeraient hiberner jusqu’au printemps peuvent s’aider avec peu: sortir de temps à autre faire le plein de soleil et d’air frais, manger assez de fruits et légumes et faire un peu de sport. Une petite consolation: la caractéristique principale de la dépression saisonnière est sa régularité. Elle disparaît dès les premiers rayons de soleil printanier, les bourgeons sur les branches et les petites fleurs. Du moins jusqu’à l’automne suivant. ■ Gare au soleil hivernal La lumière fait du bien, mais attention au soleil, même en hiver. Les UVA (mais aussi les UVB) sont très forts surtout en montagne. Ils provoquent vieillissement cutané, allergies et peuvent induire des cancers dans les cas plus graves. Enduisez-vous donc bien de crème solaire (sans oublier nez, oreilles et lèvres) et portez des lunettes! IMMER IN IHRER NÄHE – IHRE APOTHEKE REGIOPHARM TOUJOURS À DEUX PAS – VOTRE PHARMACIE REGIOPHARM BIEL / BIENNE Battenberg Apotheke Mettstr. 144 Durtschi Peter Tel: 032 341 55 30 Bözinger Apotheke Bözingenstr. 162 Hysek Claus M. Dr. Tel: 032 345 22 22 City Apotheke Bahnhofstr. 36 Roth Cornelia Tel: 032 323 58 68 Dufour Apotheke Dufourstr. 89 Nicolet Elisabeth Tel: 032 342 46 56 Hafner Apotheke Bahnhofstr. 55 Hafner Erika Tel: 032 322 43 72 Pharmacie Dr. Hilfiker Bahnhofplatz 10 Hilfiker Michel Dr. Tel: 032 323 11 23 Madretsch Apotheke Brüggstr. 2 Châtelain Rita Tel: 032 365 25 23 Murten Apotheke Murtenstr. 18 Zingg Hans-Peter Tel: 032 322 13 29 Seeland Apotheke Nidaugasse 36 Schürch Peter Dr. Tel: 032 322 99 22 Fax: 032 341 56 09 Fax: 032 345 22 21 Fax: 032 323 58 69 Fax: 032 342 46 46 Fax: 032 322 75 07 Fax: 032 325 21 44 Fax: 032 365 50 17 Fax: 032 322 29 50 Fax: 032 323 30 44 Brüggmoos Apotheke Glauser-Heiz Barbara Dorfapotheke Schudel Christoph BRÜGG Erlenstrasse 40 Tel: 032 373 16 71 Bielstr. 12 Tel: 032 373 14 60 Apotheke Büren Folly Georges Dr. BÜREN a. A Hauptgasse 15 Tel: 032 353 13 43 Fax: 032 353 13 47 Dorf Apotheke Andreas Koch Ipsach Hauptstrasse 16 Tel: 032 333 15 33 Fax: 032 333 15 34 LA NEUVEVILLE Pharmacie Centrale Rue du Marché 10 Abounnasr-Schierl Brigitte Tél: 032 751 46 61 Fax: 032 751 25 56 Ratschläge von RegioPharm finden Sie auch unter www.regiopharm.ch sowie auf Radio Canal 3 jeden Mittwoch um 9.30 Uhr. Retrouvez les conseils de RegioPharm sur www.regiopharm.ch ou sur les ondes de Radio Canal 3, chaque jeudi à 8 heures 15. LYSS Bahnhof Apotheke Bahnhofstr. 6 Studer Jürg Tel: 032 384 13 70 Seeland Zentrum Apotheke Widmer Gotlind Tel: 032 384 54 54 Fax: 032 385 11 34 Bielstr. 9 Fax: 032 384 02 57 10.12.-11.12.05 17.12.-18.12.05 24.12.-26.12.05 31.12.-02.01.06 07.01.-08.01.06 Schloss Apotheke Favre Karin Sonnenapotheke Ghaemi Fatameh NIDAU Hauptstr. 30 Tel: 032 331 93 42 Lyss-Strasse 21 Tel: 032 361 21 61 Pharmacie Bichsel Bichsel Bernard RECONVILIER Route de Tavannes 1 Tél: 032 481 25 12 Fax: 032 481 30 12 Pharmacie du Vallon Voirol Jean ST-IMIER Rue Francillon 4 Tél: 032 942 86 86 %INLÚSBARIN)HRER2EGIO0HARM!POTHEKE%NCAISSABLEDANSVOTREPHARMACIE2EGIO0HARM http://www.regiopharm.ch 15 Dienstapotheken / Pharmacies de service: Adler Apotheke, Biel GENO Mett, Biel Sonnenapotheke, Nidau Pharmacie Dufour, Bienne Murten Apotheke, Biel In Notfällen während 365 Tagen rund um die Uhr mit der Nummer 0842 24 24 24 verbunden; unter der Woche informiert Sie die Notfallnummer über die diensthabende Apotheke. En cas d’urgence, 24 heures sur 24 directement la pharmacie de service au bout du fil. La semaine, le numéro d’urgence vous renseigne sur la pharmacie de garde. Fax: 032 373 16 72 Fax: 032 373 33 38 Fax: 032 331 94 77 Fax: 032 365 09 79 Fax: 032 942 86 87 Nummer: 07.12.05 Seite: 16/D Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ D I E PA S S E N D E N G E S C H E N K E F Ü R I H R E N G O L D S C H AT Z G I B T ’ S J E T Z T I M C I T Y. R I N G 249.Gelbgold, Zuchtperle, Zitrin, Peridot Diamanten 0,03 ct OHRHÄNGER 399.- Gelbgold, Zuchtperlen Zitrin, Peridot K R E O L E N 249.- Gelbgold synth. Zirkonias KETTE MIT ANHÄNGER 349.- Gültig beim einmaligen Kauf von Goldschmuck ab 300.-. Einlösbar in Ihrem Coop City bis 24. 12. 2005 oder solange Vorrat. Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten oder Vergünstigungen. Gelbgold, 19 cm C O L L I E R 299.- Gelbgold, 42 cm 60.BON R I N G OHRSTECKER 399.R I N G 20.- Gültig beim einmaligen Kauf von Goldschmuck ab 150.-. Einlösbar in Ihrem Coop City bis 24. 12. 2005 oder solange Vorrat. Nicht kumulierbar mit anderen Rabatten oder Vergünstigungen. 399.- Gelbgold synth. Zirkonias Gelbgold, synth. Zirkonias BON 159.- BRACELET Gelbgold, Zuchtperle, Zitrin, Peridot, 42 cm 349.- Gelbgold synth. Zirkonias C O L L I E R BRACELET 229.- 499.- Gelbgold, Amethyst, Granat, Zitrin, Peridot, 42 cm Gelbgold, Amethyst, Granat, Zitrin, Peridot, 19 cm D A S W A R E N H A U S V O N C O O P Aarau, Baden, Basel Gerbergasse, Basel Pfauen, Bern Marktgasse, Biel, Dietlikon, Luzern, Schaffhausen, Sitten, St. Gallen, Thun Freienhof, Thun Kyburg, Wil, Winterthur, Zug, Zürich Bellevue, Zürich Oerlikon, Zürich Sihlporte TP_Kw49/05 BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz MARKT / MARCHÉ BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 MARKTZETTEL Mut zum Hut Ursula Horn, Künstlerin und Hut-Designerin: Nur die Muscheln sind nicht aus Eigenproduktion. wandeln. Es ist immer sehr interessant zu beobachten, wie aufgeregt Frauen werden, wenn sie Hüte probieren. Ich sehe darin vor allem ein Abweichen vom Alltäglichen, ein Stück Individualität, das nach aussen strahlt. Hüte tragen selbstbewusste Frauen in jeder Altersgruppe. Wichtig ist eine gute Haltung, der Hut muss mit der Frau eine Einheit darstellen. Heute kostet es Mut, einen Hut zu tragen. Es entspricht nicht dem gewohnten Bild. VON Wie wird man Hut-Macherin? RUTH Schon als Kind entdeckte ich RAMSEIER meine Handfertigkeit und habe grundsätzlich alles selbst gebastelt. Ich habe Tiere gefertigt, Kleider genäht, mit Ton gearbeitet – meine Kreativität voll ausgelebt. Meine Ausbildung lief dann aber in eine ganz andere Richtung: Ich ha- Stellen Sie Ihre Modelle aus? be im Aargauischen als Baum- Ja, im Rahmen des Juraplatzschulistin abgeschlossen. festes präsentiere ich sie vom 26. November bis 28. Februar im Schaufenster von CRÉATION Der grüne Zweig in Ihrem Leben! Z, Atelier für SchuhschönheiJa, auch der ist lebenswichtig. ten, an der Untergasse. Mit meinem Mann, dem Schriftsteller und Künstler Ste- Vom Hut zum Markt! phan Hänggeli, wohne ich in Le Zutaten für meine Kunst finVan, oberhalb von La Heutte, de ich in der Polsterei MISCHauf dem Berg, mit vielen Tieren LER im Rathausgässli in der und einem Riesengarten. Hier Altstadt, wo meine Hutkreahaben wir Platz und unsere Ate- tionen im Schaufenster ausliers. Ich gestalte ja auch Plasti- gestellt sind. Auch die Merceken, d.h. menschliche Figuren rie ZBINDEN liefert Accessoires. aus Steinzeugton, Ton, Gips Ich lese oft Gerhard Meier und Bändern. Und eben Hüte. und leihe Bücher in der STADTBIBLIOTHEK aus. Mit meinem Mann besuche ich gerne die Was für Hüte? Als Autodidaktin habe ich mir GALERIE RENÉ STEINER in Erlach. einen eigenen Stil erarbeitet. Ich verwende diverse Stoffe, Weitere Tipps? Sparteri, Filz, Seide, Kunstfell, Ich bin keine grosse KonsuSchnüre, Bänder, Stroh etc. mentin. Gemüse und Obst Meiner Fantasie sind keine kommen vom Garten. Da ich Grenzen gesetzt. Meine Hüte ohne Elektrizität lebe, konsersind unverkennbar, extrava- viere ich sehr viel. Auch Käse gant, überbordend: Ein Spiel und Brot stelle ich selber her. mit Form und Material, im Was nicht hausgemacht ist, Gleichgewicht, eine in sich ge- kaufe ich in der MIGROS. Wir schlossene Sache. Sie sind im- essen selten im Restaurant, an mer Unikate und entsprechen festlichen Anlässen im SCHÖNdem Charakter der Trägerin! GRÜN, wo Atmosphäre und Paella vorzüglich sind. Mein Mann und ich essen gerne Warum soll Frau Hut tragen? Aus Freude und Lust. Hut tra- Muscheln, die stammen für gen ist sehr sinnlich. Jede Frau einmal nicht aus der Eigenkann damit einen Charakter- produktion, sondern von PINO zug herausstreichen, sich ver- an der Kanalgasse. n Le courage du bibi Ursula Horn, artiste et créatrice de chapeaux: seules les moules ne sont pas produites «maison». PAR RUTH RAMSEIER un signe d’individualisme qui se manifeste face à l’extérieur. Les femmes sûres d’elles, de Comment devient-on créatrice tout âge, en portent. Une de chapeaux? Enfant déjà, j’ai découvert ma bonne tenue est capitale, le dextérité et j’ai tout confec- bibi doit former une symbiotionné moi-même. J’ai fabri- se avec l’individu. De nos qué des animaux, cousu des jours, il faut du courage pour vêtements, travaillé la terre en arborer un. Il ne corresglaise et vécu totalement ma pond pas à l’image convencréativité. Ensuite, j’ai em- tionnelle. C’est pourquoi il prunté une toute autre voie: convient de perpétuer cette j’ai suivi une formation de pé- culture. piniériste en Argovie. Exposez-vous vos modèles? Oui, dans le cadre de la fête de La réussite de votre existence? Oui, elle est capitale. Avec la place du Jura, je les présenmon mari, l’écrivain et artiste te du 26 novembre au 28 féStephan Hänggeli, je vis à Le vrier dans la vitrine de CRÉAVan, au-dessus de La Heutte, TION Z, l’atelier de chaussures en montagne, avec beaucoup artisanales, à la rue Basse. d’animaux et un immense jardin. Ici, nous avons de la Passons du chapeau au marplace et nos ateliers. Je crée ché… aussi des sculptures, soit des … je me procure les matières personnages en grès, en terre nécessaires à mon art chez le glaise, en plâtre et en rubans. tapissier MISCHLER, à la ruelle Et aussi des couvre-chefs. du Rathaus, en vieille ville, où mes créations sont aussi exQuel type de chapeaux? posées. La mercerie ZBINDEN En autodidacte, j’ai élaboré me livre aussi des accessoires. mon propre style. J’utilise des Je lis souvent Gerhard Meier étoffes de toutes sortes, du ra- et j’emprunte des ouvrages à phia, du feutre, de la soie, de la BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE. En la fourrure artificielle, de la fi- compagnie de mon époux, je celle, des rubans, de la paille, me rends volontiers à la GALEetc. Ma fantaisie ne connaît RIE RENÉ STEINER, à Cerlier. pas de limites. Mes galurins sont uniques, extravagants, Autres bons plans? baroques: en équilibre subtil, Je ne suis pas une grosse ce jeu avec les formes et les consommatrice. Légumes et matières donne une création fruits passent tout frais du jarhomogène. Ce sont des pièces din sur la table. Comme je vis uniques qui correspondent au sans électricité, je fais beaucaractère de la personne qui coup de conserves. Je confecles porte. Elles coûtent entre tionne aussi du fromage et du 200 et 800 francs. Les bons- pain. Le reste, je l’achète à la cadeaux sont d’ailleurs très MIGROS. Nous mangeons rareappréciés! ment au restaurant: pour des événements festifs, nous alPourquoi la femme devrait-elle lons volontiers au SCHÖNporter un bibi? GRÜN, où l’atmosphère et la Par joie et par plaisir. Porter paella sont formidables. Mon un chapeau est très sensuel. Il mari et moi dégustons volonpermet à chaque femme de tiers des moules qui, excepmettre en valeur un trait de tionnellement, n’émanent caractère, de se métamorpho- pas de notre propre producser. Il est toujours très intéres- tion, mais de PINO, à la rue du sant d’observer l’excitation Canal. n qu’elles manifestent quand elles essaient des couvrechefs. J’y vois surtout une échappatoire au quotidien, OFFRES DE LA SEMAINE TOP-ANGEBOTE DER WOCHE Nusskäse Portionen, per 100 g Anna’s Best Nudeln, 4 mm, 3 x 250 g Schwarzwälder Roulade, 350 g Zitronen Roulade, 370 g Erdbeer Roulade, 355 g Rindsbraten, Schweizer Fleisch, per kg 1.80 5.00 3.90 3.60 3.20 23.00 statt statt statt statt statt statt 2.25 7.50 4.90 4.60 4.20 27.00 Tiger Käse-Fondue, 800 g OMO Standard, für 45 Waschgänge Munz Prügeli, Schokostängeli, 690 g Parfum: HUGO BOSS, Boss, Homme, EDT Vapo 100 ml 7.90 14.90 7.90 44.90 statt statt statt statt 10.90 24.80 15.80 102.00 Coca-Cola, Coca-Cola light, PET, 6 x 2 Liter Schweins-Kotelettes, mager, 2 Stück, ca. 300 g, CH, per kg Rippli geräuchert, vom Nierstück, Portion ca. 400-500 g, per kg Argento Catena Zapata Cabernet Sauvignon Reserva, 2003, Mendoza, Argentinien, 75 cl Bounty Küchenrollen, Fantasy, 6 x 68 Blatt 10.95 statt 15.00 11.90 statt 15.90 19.50 statt 24.50 5.95 statt 5.95 statt 9.95 7.95 Jambon cru des Grisons, Coop Naturaplan, 100 g 5.95 Pain aux noix, 400 g 2.40 Nescafé Gold de luxe, 200 g 11.70 Evian, 6 x 150 cl, 33% de moins 4.55 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 7.45 2.90 14.70 6.80 Poitrine de dinde, origine: France, kg 1/2 prix 11.75 Salami Milano, La Table Suisse, 1 kg 1/2 prix 9.50 Champagne Nicolas Feuillatte, France, 75 cl 24.90 Sucre fin cristallisé, 10 x 1 kg 9.90 au lieu de au lieu de au lieu de au lieu de 23.50 19.00 32.90 12.50 n GALERIE FALKEN: «Es haben nicht alle die nötigen finanziellen Mittel, um für sich oder Freunde und Verwandte ein Kunstwerk zu erstehen», sagt Carmen Widmer von der GALERIE FALKEN in Neuenstadt. Dieser Umstand brachte Widmer auf die Idee, Kunstwerke anzubieten, die auch von n GALERIE DU FAUCON: «Tout le monde n’a pas les moyens de s’offrir une oeuvre d’art, bien des visiteurs venaient juste pour le plaisir des yeux.» Fort de ce constat, Carmen Widmer, de la Galerie du Faucon, à La Neuveville, a désiré élargir sa clientèle et surtout animer davantage son local de la PHOTO: JOEL SCHWEIZER PHOTO: JOEL SCHWEIZER LE BILLET 17 SPOTS Ursula Horn lässt sich beim Kauf von Schuhen gerne von Brigitte Zurkinden, CREATION Z, Biel, beraten. Pour trouver chaussure à son pied, Ursula Horn se laisse conseiller par Brigitte Zurkinden, de CREATION Z. nn Otto Normalbürger gekauft werden können. So bietet sie eine Palette an Kunst- und Dekorationsobjekten zwischen 10 und 150 Franken an. Die Galerie Falken ist täglich (ausser montags) von 14 bis 18 Uhr 30 geöffnet. ajé. Grand Rue 23. Elle propose donc désormais toute une gamme d’objets d’art et de décoration «de 10 à 150 francs» et ouvre tous les après-midis de 14 heures à 18 heures 30 sauf le lundi. Ainsi, tout le monde a désormais les moyens de s’offrir un peu d’art-déco. RJ EINKAUFEN MIT… LES COURSES AVEC… T rouvez-vous la neige absurde et le froid superflu? En automne, êtes-vous déjà las de l’hiver? Pourriez-vous sans autre renoncer à un Noël blanc? Aussi au «blanc» et à «Noël»? Alors vous êtes le type même du grognon hivernal. Si votre bourse le permet, envolez-vous loin des frimas et prenez vos quartiers aux Caraïbes ou en Australie. Si vous n’en avez pas les moyens, des semaines extrêmement pénibles vous attendent. Car, en Suisse, l’individu résolument allergique à l’hiver n’a pas sa place et, actuellement, il est aussi en profond décalage. L’hiver et Noël sont à nos portes… Reprenez vos esprits et rassemblez vos forces: renoncez à gémir, agissez. Ne temporisez pas, luttez! Armez-vous contre la dépression hivernale! Voici sept conseils utiles: Premièrement: portez des chemises hawaïennes et autres tenues à fleurs. Eva Aeschimann inden Sie Schnee ein Unding und Kälte überflüssig? Sind Sie des Winters schon im Herbst überdrüssig? Könnten Sie auf weisse Weihnachten ohne weiteres verzichten? Auch einzeln auf «weiss» und auf «Weihnachten»? Dann sind Sie ein typischer Wintermuffel. Falls Sie über das nötige Kleingeld verfügen, entfliehen Sie dem Winter mit einem langen Aufenthalt in der Karibik oder in Australien. Falls Sie nicht über das nötige Kleingeld verfügen, stehen Ihnen harte Wochen bevor. Denn als Winter- F Wintermuffel Grogne hivernale muffel ist man in der Schweiz am falschen Ort und aktuell auch in der falschen Zeit. Es wintert und weihnachtet wild drauflos. Besinnen Sie sich also auf Ihre Stärken: Nicht jammern, sondern handeln. Nicht zaudern, sondern kämpfen. Bieten Sie der Winterdepression die Stirn! Dazu sieben Ratschläge: Erstens: Tragen Sie HawaiiHemden und andere BlumenOutfits. Zweitens: Grillieren Sie auch während der Festtage auf dem Balkon. Drittens: Hängen Sie statt Sternenregen, nationalfeiertägliche Lampen-Girlanden vor die Fenster. Blinken lassen! Viertens: Offerieren Sie statt heissem Punsch, eisgekühlte Frucht-Cocktails. Fünftens: Organisieren Sie ein Fussball-Plausch-Turnier neben dem Eisstadion. Sechstens: Tragen Sie schon am Morgen eine Sonnenbrille. Und Siebtens: Arbeiten Sie nur noch in Sandalen und Adiletten. Mit diesen Massnahmen (korrekt umgesetzt) bringen Sie Sommer ins Leben, setzen Akzente und lassen das Eis schmelzen. Vorsicht nur in einem Punkt: Lassen Sie sich nie beim Stibitzen der geliebten Zimtsterne erwischen! PHOTO: JOEL SCHWEIZER BIEL BIENNE Deuxièmement: pendant les Fêtes, faites aussi des grillades sur le balcon. Troisièmement: au lieu de pluie d’étoiles, suspendez plutôt des guirlandes de lampions suisses aux fenêtres. Faites-les clignotez! Quatrièmement: au lieu de punch bouillant, offrez plutôt des cocktails de fruits frappés. Cinquièmement: organisez un tournoi amical de football à côté de la patinoire. Sixièmement: le matin déjà, portez des lunettes solaires. Septièmement: travaillez uniquement en sandales et en nuspieds. Par ces mesures (correctement mises en pratique), vous mettrez du soleil dans votre existence, vous donnerez des impulsions et vous ferez fondre la glace. Attention à respecter un point essentiel: ne vous laissez pas surprendre en train de faucher la fameuse étoile à la cannelle que vous aimez tant! BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 18 Haushütedienst 032 322 75 69 [email protected] NUMEROS IMPORTANTS Während Ihrer Abwesenheit besorgen wir für Sie: Räume lüften • elektrische Anlagen kontrollieren • Pflanzen wässern • Postkasten leeren Andere Dienste nach Absprache Tel. 032 322 29 59 NOTFALLDIENSTE / URGENCES ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Kontrollstrasse 21, 2503 Biel Baureinigungen • Unterhaltsreinigungen • Umzugswohnungen • Sanitär • Heizung • Spenglerei • Reparaturen • Ablaufreinigungen E. Batschelet Portstr. 5 • 2504 Biel 079 631 29 33 Umzüge & Transporte auch mit Möbellift ■ 2 Pers. + 1 Fahrzeug Fr. 85.–/Std. Räumungen, Lagerungen, Entsorgungen Reinigungen aller Art mit Abgabegarantie. ■ 0848 600 500 www.dilaraswiss.ch ■ ■ é Institut Choisy-Carmen c o l e 2520 La Neuveville ■ Tel. 032 751 31 47 ■ www.anep.ch Sekundar + 10. Schuljahr Internat / Externat Juli : Ferienkurse 2–3 Wochen ■ ■ ■ ■ Mérillat Mazout SA ■ Révisions de citernes Tankrevisionen Mazout Heizöl 11 40 h Prix du jour 32 e4ri9lla2t-mazout.c 0 Tagespreis www.m ■ ■ PIKETTDIENSTE / SERVICES DE PIQUET Unsere Versorgungsprogramm für mehr Sicherheit, mehr Schutz …mehr Lebensfreude. Sicherheit gibt Selbstsicherheit. AHV-Mietstelle AHV-Mietstelle •• für fürElektropflegebetten Elektropflegebettenund undRollstühle Rollstühle • Miete und Verkauf von Krankenmobilien • Miete und Verkauf von Krankenmobilien SANITAS Tel. 032 323 14 73/74 SANITAS Tel. 19, 032 323 14 73 Zentralstrasse 2502 Biel-Bienne Scooter Vermietung Hebebühne SANITAS Reinigungen GmbH 20 Meter 032 652 68 45 ■ Biel / Bienne ■ Region / Région Deutsch in Normalschrift français en italique Orientteppich Fr. 24.–/m2 Spannteppich Fr. 8.–/m2 MICHEL Déménagement Nettoyage- Débarras - Transport à un prix imbattable. 079 206 39 56 E-Mail [email protected] www.rothimmo.ch Zu vermieten Pieterlen - Spitzensteinweg 22 Biel - Stadtzentrum Wir vermieten nach Vereinbarung, an ruhiger Lage, helle und neu sanierte Wir vermieten an der Gartenstrasse nach Vereinbarung, einmalige, luxuriöse 2 ⁄2-Zimmerwohnung 1 Mietzins: CHF 750.– + HK/NK 4-Zimmerwohnung Mietzins: CHF 1’050.– + HK/NK – Neue Küche – Modernes Bad – Plattenboden – Grosser Balkon – Weitsicht – Garage möglich Mietzins: CHF 1’420.– + HK/NK Nidau - Weyermattstrasse 21 Pieterlen - Leimernweg 8 Nähe See und Nidauer-Strandbad vermieten wir nach Vereinbarung Wir vermieten nach Vereinbarung Renovierte 2-Zi.-Wohnungen 2-Zimmerwohnung im 2. OG Mietzins: CHF 710.– + NK – Geschlossene Küche – Parkett- & Novilonböden – Ruhig gelegen mit Balkon – Einkaufsmöglichkeiten, Schulen sowie öffentliche Verkehrsmittel in unmittelbarer Nähe – – – – Grosser Balkon Offene Barküche Gehobener Standard und hoher Komfort Parkett- & Plattenboden Mietzins: CHF 435.– + 110.– HK/NK – ruhige Lage – gute Busverbindungen Biel - Erstvermietung !!! Biel - Gottstattstrasse Wir vermieten nach Vereinbarung, an Bahnweg 28 (Schnydermatte), eine grosszügige Wir vermieten nach Vereinbarung 41⁄2-Zimmerwohnung 1.OG Mietzins ab CHF 1’750.– + HK/NK – – – – – – Neubau 2 Balkone/Lift helle Räume Hocher, moderner Ausbaustandard Kinderspielplatz Einstellhallenplätze vorhanden Vollständig renovierte 11⁄2 bis 2-Zimmer-Wohnung Mietzins: CHF 580.– + HK/NK – – – – – Wohn-/Esszimmer mit Kochecke Neue Küchengeräte Neue Laminatböden Einbauschränke im Korridor Schlafzimmer mit Balkon (gartenseitig) Biel - Winkelstrasse 12 Biel - Neumarktstrasse 30 Wir vermieten nach Vereinbarung, an zentraler Lage, in der Nähe der Bahnhofstrasse, grosszügige und sehr moderne Wir vermieten in Stadtzentrum, nach Vereinbarung, helle, moderne Loftwohnung im 1. OG (96m2) Mietzins: CHF 1’190.– + NK – – – – Parkettboden Offene Küche Lift Park- & Einstellhallenplätze vorhanden Wir vermieten an erhöhter Lage, grosszügige und moderne 31⁄2-Zimmer-Galerie-Wohnung im Dachgeschoss mit Fernsicht & Loft-Wohnung 140 m2 Mietzins: CHF 1’490.– + HK/NK – Offene Küche – 31⁄2-Zimmer-Wohnung mit Cheminée – Parkettboden – WC mit Doppellavabo – Balkon oder Gartensitzplatz – Eigene Waschmaschine und Tumbler – Einstellhalle/Lift – Bezug nach Vereinbarung Orientteppich • Spannteppich • Polstermöbel Bellmund - Hauptstrasse 19a Alex.-Moserstr. 48 2503 Biel-Bienne Wir vermieten an erhöhter Lage, nach Vereinbarung, grosszügige und moderne 032 365 51 73 ➧ 4 ⁄2-Zimmer-DuplexWohnung EG mit Gartensitzplatz 1 – – – – – – 11⁄2-Zimmerwohnung im EG Mietzins: CHF 500.– + NK – – – – Plattenböden Offene Küche Gartenterrasse Einstellhallenplatz möglich Für Mieter mit gehobenen Ansprüchen !!! Wir vermieten nach Vereinbarung, an der Pilatusstrasse 4 in Biel, an bevorzugter Lage Luxuriöse 31⁄2-Zi.-Wohnung mit wunderschöner Aussicht Mietzins: CHF 1’950.– (inkl. HK/NK und Einstellhallenplatz) – Sehr moderner Ausbau – Grosser Balkon und Gartenmitbenützung – Parkett- und Plattenböden – Eigene WM/TU Plattenboden offene Küche mit Granitabdeckung Gartensitzplatz / grosser Balkon Bodenbeläge Zimmer: Laminat Bad/WC und Dusche/WC sep. Park- & Einstellhallenplätze möglich App. de vacances de 2 pces. à louer Zu vermieten A louer Zu vermieten 11⁄2 - 21⁄2 ZW Suchen Sie passende Geschekideen für Sie & Ihn? Verwöhnen Sie Ihre Liebsten mit ausgesuchten Produkten für Schönheit & Wellness. Ein Präsent, das im einzigartigen “Geschenk-Stiefeli” noch mehr Freude bereitet! Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 Hier wohnen Sie den ersten Monat gratis !!! Wir vermieten am Grüngweg, Vereinbarung, helle, renovierte nach 1-Zimmerwohnung im 3.OG Mietzins: CHF 530.– + NK 21⁄2-Zimmerwohnung im 3.OG Mietzins: CHF 820.– + NK – Platten-/Laminatböden – Geschlossene Küche – Ruhige Lage – Lift – Einstellhallenplatz vorhanden – Nähe Einkaufszentren Unsere Büros sind auch samstags von 9 bis 12 Uhr geöffnet. Florastrasse 30, 2500 Biel-Bienne 3, Tel. 032 329 80 40 Fax 032 329 80 60 Mitglied SVIT/KABIT Ich suche ab sofort in Studen, Lyss oder Aarberg beauty 31⁄2-Zimmerwohnung im 5. OG (100m2) NUZZOLO REINIGUNG “Geschenk-Stiefeli” BIEL BIENNE ■■ Schwarzmagenta Biel - Haldenstrasse BOTTA Christen & Dervishaj bis NOTRUF POLIZEI / POLICE SECOURS: 117. FEUERALARM / FEU: 118. STRASSENHILFE / SECOURS ROUTIER: 140. ÄRZTE / MÉDECINS: 0900 900 024./Fr. 3.50/Min. ZAHNÄRZTE / DENTISTES: 032 322 33 33. APOTHEKEN / PHARMACIES: 032 323 12 31. NOTRUF AMBULANZ / AMBULANCES: 144. SPITEX, Notfall, 032 322 05 02. TIERARTZT / VÉTÉRINAIRE: 032 322 33 33. AARBERG: 0900 555 501. BÜREN: Notfall: 0848 801 000. ERLACH, INS, TÄUFFELEN Notfall: 0900 58 90 90./Fr. 2.50/Min. LYSS, BUSSWIL, WORBEN Notfall: 0900 58 80 10./Fr. 2.50/Min. COURTELARY et BAS-VALLON , PÉRY, ST-IMIER, HAUT-VALLON, RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences: 032 941 37 37. MOUTIER, médecin de garde: 032 493 11 11. LA NEUVEVILLE, médecin de garde: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. PLATEAU DE DIESSE, permanence téléphonique: 0900 501 501./Fr. 2.–/Min. SAINT-IMIER, urgences et ambulance pour le Haut et Bas-Vallon jusqu’à Sonceboz et Tramelan: 032 942 23 60. SAINT-IMIER et HAUT-VALLON: RENAN, SONVILIER, VILLERET, urgences médicales: 089 240 55 45. SAINT-IMIER et BAS VALLON: 032 941 37 37. SAINT-IMIER, pharmacie de service: le no 111 renseigne. TAVANNES, Service de garde médical de la vallée de Tavannes, 032 493 55 55. TRAMELAN, urgences médicales: 032 493 55 55. Pharmacies : H. Schneeberger, 032 487 42 48; J. von der Weid, 032 487 40 30. Schweiz. Rettungsflugwacht / Sauvetage par hélicoptère: 14 14 ou 01 383 11 11, (depuis l’étranger 0041 l 1414). Vergiftungen : Tox-Zentrum Schweiz /Intoxications: Centre suisse anti-poison, 01 251 51 51. ■ Bereich Elektrizität / Département Electricité: 032 326 17 11 ■ Bereich Gas / Département Gaz: 032 326 27 27 ■ Bereich Wasser / Département Eau: 326 27 27 ■ BKW Bernische Kraftwerke / FMB Forces motrices bernoises: Pikettdienst / service de piquet: 0844 121 175 ■ Strasseninspektorat / Inspection des routes, fuites diverses: 032 326 11 11 ■ Rohrreinigungs-Service / Service de nettoyage des canalisations, 24 / 24, Kruse AG., Biel, 032 322 86 86, Bolliger, 032 341 16 84, Kruse AG., Region, 032 351 56 56 ■ WORBEN, Wasserversorgung SWG: 032 384 04 44 Blasenschwäche? • Führerscheinfrei • bis 40 km Reichweite • als 3- oder 4- Rad Farbe: WICHTIGE NUMMERN HOMESITTING LAREN ? Buntfarbe: bis Fr. 750.– inkl. NK à Veysonnaz pour 4-6 personnes. Balcon avec vue sur la vallée du Rhône, à prox. de la piscine et du télécabine. La semaine entre Fr. 400.– et Fr. 500.– Tél. 032 753 73 18 Ab 1. Dezember 2005 oder nach Vereinbarung vermieten wir im 1. Stock ATELIER ca. 700 m2 à Fr. 85.–/p.a. + Nebenkosten, für versch. Zwecke verwendbar, inkl. 4 Büros. Bodenbelastung 1’000 kg/m2, Warenlift 2’000 kg Nutzlast. Heller Raum, Höhe 4 m, gute Zufahrt für LKW, Rampe, zentrale Lage. Parkplätze. KELLERRÄUME 300 m 4.5-Zimmer-Wohnung 1. Stock mit Balkon, kleiner Estrich, Keller, Wohnzimmer Parkett, offene Küche mit Platten. Miete Fr. 1’500.– inkl. NK und Parkplatz. Zusätzlich zu vermieten: Nebenwohnung, kleines Studio als Büro Fr. 150.– 032 331 07 20 Swiss Property (Lift) Brühlmann + Co Schützenmattweg 10, 2560 Nidau Tel. 032 365 47 25 (teilw. Beantworter) oder Natel 079 353 13 89 Zu vermieten in Biel an der Brüggstr. 78-88 per sofort oder nach Vereinbarung Pieterlen Solothurnstrasse 1a 3-Zimmer-Wohnung 3-Zimmerwohnung 60 m2, CHF 940.– inkl. NK mit Balkon, Lift, Plattenböden, neue Küche und Bad, Geschirrspüler. Fr. 850.– plus Fr. 185.– NK Akonto 4-Zimmer-Wohnung 2 079 675 60 36 Ipsach zu vermieten auf 01. März 2006 (ev. 01. Feb. 2006) in 3-Familienhaus helle Zu vermieten n. V., Freiestr. 36, Biel 21⁄2-Zi.-Dachwohnung Cheminée, GS, Galerie, Gartensitzplatz, ruhige + zentrale Lage. MZ Fr. 980.– inkl. NK exkl. Heizung (keine Haustiere). 079 340 35 26 oder 032 345 18 38 Solothurnstrasse 3a 3-Zimmerwohnung mit Balkon, Lift, Laminat/Parkett, Geschirrspüler. Fr. 785.– plus Fr. 185.– NK Akonto Besichtigung: Natel 079 302 03 65 11⁄2-Zimmer-Wohnung 36 m2, CHF 670.– inkl. NK 76 m2, CHF 1’220.– inkl. NK helle Wohnungen, mit Parkett im Wohnzimmer. Wohnküchen, Estrich- und Kellerabteil. Nähe öff. Verkehrsmittel. Interesse? Rufen Sie uns an: Chantal Siegrist, Tel. 062 837 76 29 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 19 Buntfarbe: Farbe: GRENCHNER WOCHE & AMT BÜREN BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 ■■ Schwarz BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 19 INTERVIEW «Grenchen hat oft einen schweren Stand» Mit Walter Schürch hat im Sommer ein Grenchner das Präsidium der Umwelt-, Bauund Wirtschaftskommission im Solothurner Kantonsrat übernommen. ständnis auf kantonaler Ebene für diese regionalen Besonderheiten. Dies, obwohl der Kanton eigentlich fast nur aus Randregionen besteht. Für die wirtschaftliche Entwicklung ist eine solche Koordination aber von grosser Bedeutung. In der Tat. Und ich will das Thema Wirtschaft in der Kommission nun auch ganz allgemein höher gewichten als bisher. Zum Beispiel, indem wir verstärkt in die Geschäfte der Wirtschaftsförderung einbezogen werden. n DIE WOCHE IN DER REGION Walter Schürch: «Für regionale Besonderheiten fehlt das kantonale Verständnis.» PHOTO: PETER J. AEBI VON PETER J. AEBI Auf meine Interpellation im Kantonsrat hin hat die Regierung bestätigt, dass man das Problem erkannt habe. Nach dem überparteilichen Vorstoss im Kantonsrat war das Geschäft nicht mehr gross umstritten. Vorher hingegen wurde uns Grenchnern gesagt, wir seien nie zufrieden. Grenchen hat mit seinen Anliegen halt oft einen schweDie Umwelt-, Bau- und ren Stand. Wirtschaftskommission (UMBAWIKO) hat gerade bei der Warum? Raumplanung und der Wei- Irgendwie wird unsere Region terentwicklung des ganzen nicht als solche wahrgenomKantons sensible Themen zu men. Wenn beispielsweise bearbeiten. In diesen Fragen die Schwarzbuben für ihre hat sich Grenchen in der Ver- Anliegen auf die Barrikaden gangenheit oft missverstan- gehen, ernten sie immer viel den gefühlt. Seit diesem Som- Verständnis. mer steht diese Kommission nun unter dem Präsidium des Mit dem Autobahnanschluss gehts nun aber imGrenchners Walter Schürch. merhin in die richtige RichGRENCHNER WOCHE: Als tung... Randregion hat Grenchen weil wir mit einem halben einige Probleme mit dem Kleeblatt eine gute Lösung erKanton. Wird nun mit Ihhalten, die wohl 2007 realinen als Präsident alles bes- siert wird. Damit steht der Entser? wicklung in der südlichen InWalter Schürch: Als Präsi- dustriezone Grenchens nichts dent habe ich vor allem mehr im Weg. Führungsaufgaben. Es geht hier um Sachgeschäfte, die Probleme gibts aber noch aus der Gesamtsicht des Kan- immer mehr als genug: tons zu beurteilen sind. Da- Grenchen ist aus kantonaher darf man diese Funktion ler Sicht eine Randregion, nicht überschätzen. Aber ich die zwei Kantone umfasst. kann natürlich mit der Ge- Das ist richtig. Mit dem Vorstaltung der Traktandenliste stoss von Alex Kohli ist genau gewisse Prioritäten setzen. dieses Problem thematisiert worden. Man strebte eine verWie bei der Neugestaltung bindliche Koordination der des Autobahnanschlusses Gesetzgebung an, damit die Grenchen? wirtschaftliche Entwicklung in unserer Region vereinfacht Aargau. Das ist immerhin ein wird. erster Schritt in die richtige Richtung ... Mit wenig Erfolg. Die Regierung hat den Auf- ... der aber reichlich unvertrag von Alex Kohli abgeän- bindlich bleibt. dert. Es soll nun eine ähnliche Das stimmt. Aber es ist imPlattform entstehen wie im merhin ein erster Schritt. Wie Raum Olten mit dem Kanton gesagt: Noch fehlt das Ver- Ehrung. Der Anerkennungspreis der Stadt und Region Grenchen 2006 geht an die «Edition fünfundzwanzig» (Annemarie Lischer Ramseyer, Manfred Hofer und Christoph Wider). Mit ihren beiden Büchern «Momente» und «Akzente» ist es gelungen, Grenchen und seine Bevölkerung in einer sowohl künstlerisch als auch engagierten Sichtweise darzustellen. Der Nachwuchsförderungspreis geht an die «Devil Boys» und die «Foreign Crew» für ihre sinnvolle und engagierte Tanzarbeit mit ausgezeichneter Choreographie. Der Anerkennungs- und der Nachwuchsförderungspreis wird mit dem Kulturpreis, der an Iris Minder geht, verliehen. Die Preisvergabe findet am 20. Januar 2006 um 19 Uhr im Theatersaal des Parktheaters Grenchen statt und ist öffentlich. Ausgeglichen. Der Voranschlag 2006, der Ende November von 150 Stimmberechtigten in Büren verabschiedet wurde, ist bei einem unveränderten Steuerfuss von 1,75 praktisch ausgeglichen. Es wird ein Defizit von 75 550 Franken budgetiert. Im Finanzplan sind bewusst Prioritäten gesetzt worden: Die wichtigsten Investitionen in den Jahren 2007 und 2008 sind für den Ausbau der Bahnhofstrasse vorgesehen. An der gleichen Gemeindeversammlung genehmigte der Souverän auch die regionale Kindertagesstätte (rKiTa) Büren/Arch. Sofern die Gemeindeversammlung von Arch dem Geschäft ebenfalls zustimmt, kann die vom Kanton subventionierte rKiTa Büren/Arch mit zwei Standorten zu je 10 Plätzen in den beiden Gemeinden definitiv betrieben werden. Menu cinq plats, show et spectacle! e Grand réveillon de Saint-Sylvestre sous «La Serra», Meinisberg §d e § d d H e § H H Vous ne savez d pas encore où passer le réveillon cette année? d H d Que diriez-vous d’un excellent menu cinq plats, de fantastiques divertissements avec le Niki’s Dance Show et le e pianiste italien Mimmo sous la légendaire «Serra» de Meinisberg? L’équipe du restaurant Continental, initiateur de cette soirée, se réjouit de votre visite! La revue Niki’s Dance Show L’apéro, le menu, les cotillons, la musique et le spectacle vous sont proposés pour Fr. 190.– Une fête amusante et inoubliable, de 19 heures jusqu’aux petites heures du matin. Dès 18 heures, une navette sera disponible sur le parking de l’Hotel Continental (gratuit). Retour de 01 heure 30 jusqu’à 05 heures. Fr. 9.– la course. H Places limitées La réservation est obligatoire Tél: 032 322 98 13 Fax 032 322 98 14 §d Participez à notre concours: 2e prix: une montre homme de Strom Uhren, Bienne d’une valeur de Fr. 690.– H e d § H H e e d 3 prix: un repas pour deux personnes au restaurant Continental d’une valeur de Fr. 200.– e 4e prix: un magnum Franciacorta d’une valeur de Fr. 120.– H d Répondez à cette question: Combien d’autographes de stars figurent sur les murs du restaurant Continental? 1er prix: un repas de gala pour 4 personnes le soir de la Saint-Sylvestre 2005 à «La Serra» d’une valeur de Fr. 760.– oü14 autographes oü21 autographes oü36 autographes (cocher la bonne réponse) e H d § H H e Nom: Prénom: Adresse: d NPA / Localité: Tél: Délai-limite d’envoi: le 14 décembre 2005 à l’adresse suivante: Restaurant Continental, rue d’Aarberg 29, 2503 Bienne. Les gagnants seront avertis par téléphone. BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 20 Buntfarbe: Farbe: ■■ Schwarz STELLEN / OFFRES D’EMPLOI CENTRE HOSPITALIER BIENNE Direction Nous cherchons à engager dès le 01.02.2006 une Secrétaire (40 %) au secrétariat de direction Le Centre hospitalier de Bienne est le centre médical public de la région bilingue Bienne-Seeland-Jura bernois. Environ 1400 collaborateurs/trices soignent chaque année près de 50'000 patients et patientes. Profil • Formation commerciale ou similaire • en français: parfaites connaissances orales et écrites • en allemand: très bonnes connaissances orales et écrites • TED: Windows 97, Word, Excel, Powerpoint, Lotus-Notes • Manière de travailler autonome, soigneuse et expéditive • Adaptation à un team (pool de secrétariat de 3 collaboratrices). • Engagement personnel • Discrétion • Age: 35 à 40 ans • Horaire de travail: Vendredi toute la journée et 2 demijours Tâches • Travaux de secrétariat, y compris la correspondance (autonome et sur indications) • Etablissement de comptes-rendus • Traitement du courrier • Coordination des questions internes et externes • Traduction de courts documents/lettres (fr./al.) Neu! Arbeitsplatz PC Selbstständig von Zuhause Nous sommes une entreprise en pleine expansion et cherchons pour renforcer notre département du service après-vente un professionnel au bénéfice d’un CFC dans l’un des domaines suivants: monteur-électricien, électromécanicien ou mécanicien sur petits appareils, pour le poste de www.trendjob.biz Sie sind gepflegt, freundlich, sympathisch, kultiviert und haben ein sicheres Auftreten. Diskretion ist bei uns ein Muss. Fühlen Sie sich angesprochen? Dann senden Sie Ihre Bewerbung mit Foto an: MONTEUR AU SERVICE EXTERNE [email protected] Golden Escort, Begleit-Agentur, 2503 Biel Vous vous occuperez des réparations, du service et des nouvelles installations des distributeurs à café et à boissons. Permis de conduire cat. B nécessaire RESTAURANT CHEVAL BLANC Fam. Villard-Reist Vous parlez l’allemand et avez de bonnes connaissances en français. Route de Frinvillier 1 2534 Orvin Tél. 032 358 12 82 Fax 032 358 11 82 Après une formation complète à notre siège de Bienne, vous trouverez chez nous une place indépendante et variée. E-mail: [email protected] Cherchons de suite ou date à convenir: – SOMMELIÈRE Veuillez envoyer uniquement votre offre écrite à: Nurissa SA – rue Renfer 10 – case postale 8264 – 2500 Bienne 8 Monsieur Peter Salvisberg motivée et sympathique (SANS PERMIS S’ABSTENIR) Nous recherchons pour l’automne 2006 Une apprentie en cosmétique UN DESSINATEUR CONSTRUCTEUR avec bonnes connaissances en informatique Veuillez faire parvenir votre dossier de candidature complet au Centre hospitalier Bienne SA, division HR, Chante-Merle 84, case postale 1664, 2501 Bienne. Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne Profil souhaité: • CFC de dessinateur constructeur ou qualifications similaires • Bonnes connaissances en informatique • Connaissances Autocad • Sens de l’organisation • Bonnes connaissances de l’allemand Les offres de service écrites avec curriculum vitae et prétentions de salaire sont à adresser à: METANOVA SA Route de Neuchâtel 34 2088 Cressier NE Il ne sera repondu qu’aux offres correspondantes au poste proposé. Nous recherchons de suite Masseuse à temps partiel sauna sauna bio bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming Annoncez-vous svp. auprès de Madame Bastuck: Beauty Biel Bienne 032 322 50 50 beauty BIEL BIENNE Golden Escort, absolut seriöse Begleitagentur expandiert und sucht per sofort ca. 15 selbständige freie Mitarbeiterinnen d/f Nous engageons pour date à convenir La responsable du secrétariat de direction, Stefanie Hodler, tél. 032 324 38 48 répondra volontiers à vos questions. Frauen bis 35, Raum Seeland DRINGEND GESUCHT! rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 STELLEN Nous recherchons de suite Réceptionniste à temps partiel (d/f) sauna sauna bio bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming (2 dimanches par mois de 11 à 18 heures) annoncez-vous svp. auprès de Madame Bastuck: Beauty Biel Bienne 032 322 50 50 beauty Nous sommes le partenaire de confiance pour toute production avec enlèvement de copeaux. La satisfaction de notre clientèle internationale constitue la base de notre succès. Nous cherchons pour notre département “MACHINES A PERCER LES CIRCUITS IMPRIMES” un INGÉNIEUR SAV à qui nous aimerions confier les tâches ci-après: – garantir la satisfaction de notre clientèle par un service de qualité – effectuer indépendamment et intégralement la mise en service de nouvelles machines – formation du personnel de nos clients et de nos agents – recherche des pannes complexes sur nos machines CNC beauty BIEL BIENNE OFFRES D’EMPLOI BIEL BIENNE Nous développons et construisons des perceuses et fraiseuses à commande CNC pour les circuits imprimés ainsi que des machines de micro-perçage à électroérosion. sauna sauna bio bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming Annoncez-vous svp auprès de Madame Bastuck ou Madame Strahm: Beauty Biel Bienne 032 322 50 50 rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 Wir sind ein führendes Unternehmen und suchen zur Ergänzung unseres Teams per sofort oder nach Vereinbarung einen Berufsmann in Richtung Elektromonteur, Elektromechaniker, Kleingerätemechaniker als SERVICETECHNIKER Abwechslungsreich und interessant sind die Arbeiten auf dem Platze Biel und Umgebung. ce poste requiert de notre futur collarobateur – une formation d’ingénieur HES en tant que mécanicien, électronicien, mécanicien-électricien ou automaticien – de solides connaissances des systèmes de commandes électroniques/pneumatiques des machinesoutils – disonibilité à voyager régulièrement – langue maternelle française, allemande ou anglaise – bonne connaissances des autres langues, des connaissances d’italien seraient un avantage Führerausweis Kat. B erforderlich. Sie sprechen deutsch und haben gute französisch Kenntnisse. Si vous aimez prendre des responsabilités et avez de l’intérêt pour une activité variée, intéressante et indépendante, alors faites parvenir vos offres de service accompagnées des documents usuels à: POSALUX SA Ressources humaines Rue F. Oppliger 18, 2500 Bienne 6 Tél. 032 344 75 78 Bitte richten Sie ihre schriftliche Bewerbung mit Lebenslauf und Zeugnisse an: Nurissa AG – Renferstrasse 10 – Postfach 8264 2500 Biel/Bienne 8 Herr Peter Salvisberg Sie reparieren und revidieren Automaten und deren Komponenten, in der Werkstatt und bei der Kundschaft. Es handelt sich um einen vielseitigen und anforderungsreichen Job. rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 SPITALZENTRUM BIEL DIREKTION Wir suchen per 01.02.2006 eine SEKRETÄRIN 40% (für das Direktionssekretariat) Das Spitalzentrum Biel ist das öffentliche medizinische Zentrum der zweisprachigen Region Biel-Seeland-Berner Jura. Mit rund 1’400 Mitarbeitenden betreuen wir jährlich gegen 50’000 Patientinnen und Patienten. Anforderungsprofil • Kaufmännische oder gleichwertige Ausbildung • Französisch: ausgezeichnete Kenntnisse in Wort und Schrift • Deutsch: sehr gute Kenntnisse in Wort und Schrift • EDV: Windows 97, Word, Excel, Powerpoint, Lotus-Notes • Selbständige, sorgfältige und speditive Arbeitsweise • Teamfähigkeit (Sekretariatspool mit 3 Mitarbeiterinnen) • Persönliches Engagement • Diskretion • 35 – 50-jährig • Arbeitszeit: Freitag ganzer Tag und 2 halbe Tage Aufgaben • Ausführen von Sekretariatsarbeiten inkl. Erledigen von Korrespondenz (selbständig und nach Stichworten) • Verfassen von Protokollen • Bearbeiten von Post • Koordinieren interner/externer Fragestelluungen • Übersetzungen kurzer Dokumente/Briefe (d/f) Für Fragen steht Ihnen gerne die Leiterin des Direktionssekretariats, Stefanie Hodler; Telefon 032 324 38 48, zur Verfügung. Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen senden Sie bitte an: SPITALZENTRUM BIEL AG Bereich HR Vogelsang 84 Postfach 1664 2501 Biel Spitalzentrum Centre hospitalier Biel-Bienne Nummer: Seite: Buntfarbe: ECHO BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 George Krieg über das in Nidau geplante steuer-Ansatz soll von 1.0 auf 1,2 Promille der amtlichen Werte angehoben werden. Daraus resultiert ein Mehrertrag von 120 000 Franken. Wird der Porter Souverän auch diese Kröte schlucken – Ich möchte allen Einwohnern Nidaus gratulieren, die genau wie den Ausgabenihre Meinung voll und kon- überschuss von über 200 00O Franken, resultiesequent verteidigen. Das rend aus der 777-Jahrfeier heisst, auch jene, die eine 2005? Einsprache gegen dieses Zentrum erheben. Die Grün- Bürgerinnen und Bürger sind der Meinung, dass der Liede: Angst vor Mehrverkehr, wildes Parkieren Nachtruhe- genschaftssteuer-Ansatz unverändert bleiben soll, Verstörung bis in die Morgenwaltung und Exekutive mögstunden. liche Sparpotenziale jedoch Gründe, die nicht aus der besser orten sollen. Luft gegriffen sind. Ein Vergleich mit anderen bestehen- Kommt es zur kosmetischen Korrektur des Budgets 2006 den Zentren in solchen Wohnlagen bestätigt dies. In an der Gemeindeversammlung vom Donnerstag, 8. Deder heutigen Zeit werden zember 2006? Kritiker von solch absurden Projekten sofort unter enormen Druck gesetzt. Die AnHans-Peter Burri, Port gelegenheit wird an die Öffentlichkeit gezerrt, in die Alfons Staffelbach Tagespresse gestellt usw. analysiert die Wenn sich dann abzeichnet, dass dies nichts bringt, wird der Druck erhöht. Danach folgen Vorwürfe wie: Intole- Als Pensionierter habe ich ranz, ausländerfeindlich und viel Zeit, die Geschehnisse in Religionsgegner. Das hat der Welt zu analysieren. noch meistens geholfen. Wenn wir die Nachrichten Obwohl diese Einsprachen anhören und Statistiken senichts, absolut nichts mit hen, müssen wir eingestediesen Themen verbindet. Es hen, dass die ganze Welt aus würde genau gleich ablaulauter Ungerechtigkeiten befen, wenn ich ein Schweize- steht. Alle fünf Sekunden risches Zentrum für pensiostirbt ein menschliches Wenierte Motorradfahrer eröffsen, meist Kleinkinder an nen möchte. Hunger. Nebst diesen NachEinsprecher, kämpft für Euer richten hören wir, dass der Recht, Ihr lebt und wohnt mächtigste Staat USA nur eidort und nicht die anderen. nen Gedanken schürt: mögIhr müsst jahrzehntelang da- lichst viel Geld in den mit leben. Wenn es nicht unnötigen Irak-Krieg gut geht, kann nichts mehr stecken. rückgängig gemacht werden. Ich bin überzeugt, dass es in Auch nicht bei Vorlagen mit der ganzen Welt genügend noch so vielen Wenn und Geld und Nahrung gibt, dass Aer. Es gibt geeignetere jedes Lebewesen auf seine Standorte. Rechnung kommen könnte. George Krieg, Safnern Es wird wohl nie zustande kommen, dass die Menschen in Frieden miteinander leben Hans-Peter Burri können. zur Porter Von Institutionen wie Caritas und Hilfswerken wissen wir, dass sich viele Leute dafür einsetzen zum Rechten zu schauen. Doch auch diese Leute werden von anderen Erneut wird Port mit roten Interessengruppen an ihrem Zahlen konfrontiert: Nach Einsatz gehindert. dem «denkwürdigen» Rechnungsabschluss 2004 mit ei- Wir stecken mitten im Weihnachtsgeschäft. Der Runem Defizit, erscheint auch das Budget 2006 in den Ten- bel muss rollen. Man verspricht sich viel von diesem denzen mit roten Zahlen, und erfindet immer neue und zwar mit einem AusgaVerkaufsschlager. benüberschuss von über eiEs wäre aber ratsam, sich ner Fünftelmillion Franken. einmal einen Halt zu gönNichts also von einem vornen und all diese Ereignisse weihnächtlichen Weihzu realisieren. Unzählige Manachtsgeschenk aus dem File habe ich St. Nikolaus genanzdepartement. Im Gespielt. Beim Verlassen einer genteil: der Liegenschafts- Islamische Zentrum Welt Finanzsituation Schwarz Farbe: nn BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Familie habe ich meistens gesagt, dass ich allen eine besinnliche Vorweihnachtszeit wünsche, damit alle das Weihnachtsfest gebührend erleben können. Die Weihnachtsbotschaft ruft uns zu: Friede den Menschen, die guten Willens sind. Wenn das jemals eintreffen würde, wäre es das Höchste, was die Menschen erreichen könnten. Alfons Staffelbach, Gerolfingen deshalb über jede «Hintergrund-Information». Ich las Ihren Bericht über die neue CD der OGB-Musiker mit grossem Interesse, nachdem das «Bieler Tagblatt» über die CD-Taufe kein Wort verlor! Auch habe ich nun endlich erfahren, weshalb Peter Wirz nicht mehr im Orchester mitspielt, was mir sehr leid tut. Viele Jahre begeisterte er mich mit seinem wunderschönen Flötenspiel! Auf diesem Wege wünsche ich Herrn Wirz alles Gute! Ganz herzlichen Dank für Ihren Walter Monnier über Bericht; BIEL BIENNE ist wirkseine Erfahrungen in lich immer wieder lesenswert! Elisabeth Gilomen, Westlich von Irak findet per E-Mail fen, die Werden und Vergeman ein Land, wo noch norhen eindrücklich versinnmal gelebt, geliebt und geDie Studenten der Hochbildlicht. storben wird: Syrien. Hier schule für Technik und Auch dieses Wasserspiel traf ich einen Schweizer «In- Informatik freuten sich wird im kommenden Frühdustriellen», der einheimiam Artikel über die Wasling Jung und Alt begeische Fachkräfte mit Deutsch- seruhr in der BIEL BIENNEstern. Wasserspiele ersetzen land-Erfahrung und EU-Pass Ausgabe vom 23./24. Nooffenbar die alten Dorfbrunrekrutiert. nen und fördern eine neue vember 2005 und hatten Er habe gute Leute gefunBegegnungskultur. den, die den Betrieb, auch in Daniel Rohrbach, der Schweiz, oft kennen. VieBusswil le junge Schweizer hätten zu wenig praktisches Wissen H.*) hat den Artikel über und die Löhne der älteren eine Wasseruhr für Biel in Wir erhielten viele positive könne er nicht bezahlen. der BIEL BIENNE-Ausgabe Reaktionen zum Bericht im Ich fand das trotz «Zahlenlo- BIEL BIENNE. Die Arbeit über vom 23./24. November gik» schwer daneben und 2005 gelesen und denkt, die H2O-Clock, die die gewenig schweizerisch dennaue Uhrzeit (über Funkuhr) dass auch diese Idee kend. Mein Gegenüber gab mittels Wasserfontänen anmir dazu zu bedenken, dass, zeigt, wird jetzt im Absolwenn Bundesräte nach Brasi- ventenbuch 2005/2006 pulien oder Indien reisten, kei- bliziert. ne Arbeitsplätze in der Zudem wurde eine InternetSchweiz geschaffen würden. seite (www.h2o-clock.didi80.ch) Als ehemaliger Mitarbeiter Es gehe vielmehr darum, den aufgeschaltet, damit jeder der Bieler Baudirektion Weg für Schweizer Investiweiss ich, wie schwierig es Interessierte sich mit den tionen in jenen Ländern zu ist, eine innovative Idee Details der Wasseruhr veröffnen, wohin Schweizer Be- traut machen kann. durch den komplizierten triebe dann auch oft abwanRober Glauser, Verwaltungsapparat zu derten, natürlich ohne die Jürg Dietiker, schleusen. Arbeiter mitzunehmen wohlHochschule für Technik Deshalb habe ich auch Ververstanden. und Informatik Biel ständnis, dass der neue BauIch las vor Wochen, dass imdirektor eher mit Buchsmer weniger Schweizer miFür Daniel Rohrbach steht bäumchen und kleinen litärdiensttauglich sind oder fest: Wasserspiele fördern Fontänen den Zentralplatz sein wollen. Letzteres kann verschönern will, statt die eine neue ich nun tatsächlich im Zufür Biel grosse Nummer einer sammenhang mit Obigem Wasseruhr zu evaluieren. nachvollziehen. Wir dürfen nicht vergessen, Walter Monnier, dass Biel zwar meint, Welthauptstadt der Uhr zu sein, Aleppo, Syrien in Wirklichkeit aber einfach Das soeben fertig gestellte Elisabeth Gilomen hat Wasserspiel in der Gemein- eine kleine Provinzstadt von 50 000 Einwohnern darstellt. sich über den Bericht de Muri BE ist ein weiteres Impulse, Biel grösser als es «Ein Leben für die Flöte» Beispiel, wie mit vereinten in der BIEL BIENNE-Ausgabe Kräften (Architekten,Künst- ist, erscheinen zu lassen, werden nie von den politiler, Wassertechniker und vom 23./24. November Baukommission) ein einzig- schen Behörden ausgehen, 2005 sondern höchstens von artiges «Wahrzeichen» für ideenreichen Menschen wie die Gemeinde geschaffen die beiden Hayeks. wurde. «Panta rhei» ging Seit Jahren interessiert mich technisch und gestalterisch Aber ob die beiden Uhrenalles in Zusammenhang mit einen mutigen innovativen mogule wirklich beide Füsse Weg: Mit dem dynamischen in Biel auf dem Boden haben dem Bieler Kulturleben. Als und nicht eher Weltbürger «Wellenbild» wurde auf eilangjährige Theater- und Konzertbesucherin fühle ich ner Länge von 21 Metern ei- sind? H., Biel mich auch mit der OGB sehr ne dreidimensional wirken*Name der Redaktion bekannt de Wasserskupltur geschafverbunden und freue mich 21 PHOTO: JOEL SCHWEIZER BIEL BIENNE Syrien Viele Reaktionen Versanden wird Begegnungskultur Gefreut Peter Wirz. Er begeistert Bieler Musikfreunde seit Jahrzehnten. BIEL BIENNE berichtete in der Ausgabe vom 30. November/1.Dezember 2005 über den Grenchner SexSkandal. Nun glätten sich die Wogen zwischen der SP-Politikerin Barbara Banga und dem ErotikModel Amanda Vyles. Letzteres freut sich gar auf eine Schöne Freundschaft Ich wollte nur sagen, dass sich Frau Banga und ich sehr gut verstehen. Wir haben viele gemeinsame Interessen, zum Beispiel im sozialen Bereich oder im Tierschutz. Ausserdem ist sie wie ich gläubig und teilt meine politische Meinung. Ich danke Frau Banga via BIEL BIENNE für ihre Hilfe, das war der Anfang einer schönen Freundschaft. Ich finde, dass Politiker im Erotikclub Tropical nichts zu suchen haben und auch nicht auf irgend eine Weise daran beteiligt sein sollten. Zu meinen Zukunftsplänen: Ich werde vorerst weiterhin Erotik (ästhetische Aktfotos) machen, aber mit dem Hardcore-Bereich aufhören. Und eigentlich möchte ich ganz aussteigen, denn ich träume ja von einer Ausbildung in der Altenpflege. Vielleicht gibt mir jemand eine Chance? Anita Raab alias Amanda Vyles, Tirol, Österreich WETTBEWERBSFRAGE DER LETZTEN SENDUNG: «Wieviele Papageien-Arten sah man in der Sendung?» Richtige Antwort: LA QUESTION DU CONCOURS DE LA DERNIÈRE ÉMISSION ÉTAIT: fünf «Combien d’espèces de perroquets voit-on dans l’émission?» Réponse: cinq L’heureuse gagnante du concours de l’émission animalière de TELEBIELINGUE, Heidi Schenk, reçoit un aspirateur Miele Cat&Dog Plus des mains de Bea Jenni, responsable de l’émission «Chiens, chats, etc…». Paroles de gagnante: «Je suis très contente, même si pour le moment, je n’ai plus de chien, je vais faire bon usage de cet aspirateur.» Dans la prochaine émission animalière de TELEBIELINGUE, un nouvel aspirateur sera mis en jeu. PHOTO: JOEL SCHWEIZER Heidi Schenk (rechts), glückliche Wettbewerbs-Gewinnerin der letzten TELEBIELINGUE-Tiersendung, erhält von Bea Jenni, Leiterin der Sendung «Hund, Katz etc.» einen Miele-Staubsauger Cat&Dog Plus. Siegerin Schenk: «Ich freue mich sehr, ich habe zwar im Moment keinen Hund mehr, aber ich kann den Staubsauger sehr gut gebrauchen». In der neuen Tiersendung auf TELEBIELINGUE gibt es wiederum einen Staubsauger zu gewinnen. BIEL BIENNE 22 Nummer: 07.12.05 Seite:10 Buntfarbe: Farbe: POLIZEI / POLICE BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Polizei-Chronik Eine Auswahl der Interventionen der Stadtpolizei Biel vom 28. November bis zum 5. Dezember 2005. • Bei Geschwindigkeitskontrollen an der Moserstrasse, am Mettlenweg, an der Bürenstrasse und an der Viaduktstrasse werden 1039 Fahrzeuge gemessen. Die Stadtpolizei registriert dabei 115 Übertretungen. Die höchste gefahrene Geschwindigkeit in der 30er Zone an der Moserstrasse beträgt 50 km/h. • Die Stadtpolizei erwischt drei Blaufahrer. Sie haben ■■ SchwarzYellow Chronique policière 2,36, 1,92 und 1,51 Promille im Blut und müssen den Führerausweis auf der Stelle abgeben. • Sechs afrikanische Asylbewerber werden wegen Missachtung von Wegweisungsverfügungen angezeigt. • Zehn Personen werden beim Handel oder Konsum mit Drogen erwischt. Die Polizei stellt Heroin, Kokain und Cannabis sicher. • Die Stadtpolizei kann anlässlich von Personenkontrollen vier Männer und eine Frau verhaften, die polizeilich gesucht worden waren. • Eine Frau und ein Mann Aperçu des interventions de la Police municipale biennoise du 28 novembre au 5 décembre 2005. té. Ils présentent des taux d’alcoolémie de 2,36, 1,92 et 1,51 pour mille. Leurs permis de conduire leur sont immédiatement reti• Lors de contrôles de vitesse rés. à la rue Alexander-Moser, au • Six requérants d’asile chemin Mettlen, à la route de d’origine africaine sont déBüren et à la rue du Viaduc, noncés pour non-respect de les vitesses de 1039 véhicules mesures d’expulsion. sont mesurées. 115 sont en • Dix personnes sont arrêexcès de vitesse. A la rue Mo- tées pour trafic ou consomser, dans une zone limitée à mation de stupéfiants. La 30 km/h, la plus grave infrac- police saisit de l’héroïne, de tion émane d’un automobila cocaïne et du cannabis. liste circulant à 50 km/h. • Des contrôles d’identité permettent à la police d’in• La police arrête trois conducteurs en état d’ébrié- carcérer quatre hommes et müssen aufgrund ihres alkoholisierten Zustands in die Ausnüchterungszelle gesteckt werden. • Fünf Mal muss die Stadtpolizei wegen Familienstreitigkeiten ausrücken. In einem Fall geht eine Frau einen Mann tätlich an. Er muss mit Schnittverletzungen ins Spital gebracht werden. Bei den anderen vier Fällen handelt es sich um verbale Auseinandersetzungen. une femme qui étaient recherchés. • Une femme et un homme en état d’ébriété doivent être placés en cellule le temps de dégriser. • La police intervient dans cinq cas de conflits familiaux. Dans l’un des cas, une femme agresse un homme, qui doit être amené à l’hôpital à cause de coupures. Dans les autres cas, il s’agit de disputes verbales. (LQKHU]OLFKHV'DQNHVFK|Q 'LH69363XQG3363RUWHULQQHQXQG3RUWHUIUGLH6FKXOHGHU*HPHLQGH3RUWGDQNHQGHU :lKOHUVFKDIWIUGDV9HUWUDXHQ 'LHQHXHSROLWLVFKH.RQVWHOODWLRQXQWHUPDXHUWLQXQVHUHUPRGHUQHQDXIVWUHEHQGHQ*HPHLQGHGLH $XVULFKWXQJDXIJHPHLQVDPH=LHOHLPDEVROXWHQ,QWHUHVVHGHV*HPHLQZRKOHV 6SRQVRU+3%XUUL r Sommieatelas M e u Electriqx Jubilé late 1185.– 2185.– ain Votre g 0.– Fr. 100 • Livraison • Elimination • Montage • Grand choix • Conseils Nous vous offrons pour des meubles de qualité jusqu’à 80% Fin de bail! Tout doit partir! Liquidation totale!!! Heures d’ouverture: Mardi – Vendredi Samedi Jeudi soir Bei uns wird ein Arbeitsraum für eine selbstständig tätige Masseurin frei. Interessenten melden Sie sich bitte bei Frau Rita Bastuck de rabais Sauna Bio Sauna Dampfbad Hydroxeur Solarien Massage Gesichtspflege Pédicure Nail Forming beauty BIEL BIENNE 08.30 – 11.30 h 13.30 – 18.30 h nonstop 09.00 – 16.00 h ouvert jusqu’à 21.00 h Tele-Hits der Woche Nachgefragt (vorher Teleglise) Sonntag, 11. Dezember 2005 (09:00, 11:00,13:00, stündlich) Thema: «Herti Zyte» Moderation: Chr. Jegerlehner Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel 032 322 50 50 Tel 032 322 29 29 Herzschlag Sonntag, 11. Dezember 2005 (14:00 bis,18:00 , stündlich) Thema: Teamwork im Spital Dr. Johann J. Marti / Ramona Cecini Moderation: M. Rast K A R A T É Madretschstrasse 108, 2503 Bienne Téléphone 032 365 56 57, Téléfax 032 365 56 58 Garant d'un bon sommeil ESSENCE ESSO D O Taï-Do Tae-Bo Self-defense Stretching Immobiel (täglich von 18:30 – 19.00 Uhr) Adrian Kneubühler, Notar, Fürsprecher und FDP-Grossrat, Nidau, äussert sich über das neue Notariatsgesetz, das eine Senkung der Tarife und eine Verpflichtung zum Gebührenvoranschlag vorsieht. Ces cours seront donnés par le karatéka BORIS LESKAR Rue du Contrôle 26 • Bienne • 2ème étage Tél. 032/323 61 49 • Natel 078/631 75 53 www.leskar-karatedo.ch % Spécialiste pour tous les appareils électrodomestiques! Le bon conseil et la garantie de prix bas Prenez avec vous les prix de la concurrence! 13x Garantie de satisfaction* Vente de dimanche! Info sous 0848 559 111 ou www.fust.ch * voir www.fust.ch ou dans chaque succursale Service de réparations toutes marques! Réparations, où que vous l’ayez acheté! Tél. 0848 559 111 ou sous www.fust.ch Aspirateur (p. es. Primotecq KST 620) dès 49.90 Idéal partout. Pour les parquets. 229.- seul. avant 299.- seul. 59.90 avant 120.(incl. 3.- TAR) 99.90 seul. avant 199.90 1/2 prix! (incl. 3.- TAR) 1/2 Preis! KST 635 Aspirateur • Compact et maniable • Tuyau télescopique • 1600 W max. No art. 105190 Sans sac. 399.- seul. avant 549.(incl. 3.- TAR) Vous économisez 150.- TOPO 1800 • Frein automatique dans les escaliers • 1800 W • Made in Germany No art. 105361 Haute performances pour tout usage. (incl. 3.- TAR) Vous économisez 23% osse En plus br uet pour parq ! gratuite BSA 2822 Pro Parquet • Buse spéciale pour sol dur avec matière soyeuse et douce • Revêtement des roues très doux • Filtre anti-microbes No art. 137102 Nettoyeurs à vapeur. seul. 399.- seul. avant 452.(incl. 3.- TAR) 149.- avant 299.- • Efficace • Hygiénique • Écologique (incl. 3.- TAR) 1/2 prix! Vous économisez 53.osse En plus br uet pour parq ! gratuite S 724 Sonata • Très grande puissance d’aspiration: 2000 W DC 08 Original HEPA Parquet • Nouveau: tuyau télescopique en 3 parties, • Sans sac, avec technologie cyclonique longueur max.115 cm • Filtre Super Air Clean • Idéal pour les allergiques No art. 106118 pour une hygiène parfaite No art. 215163 AquaVac Power Steam 1400 • La vapeur chaude élimine les saletés • Les acariens ne résistent pas • L’adjonction de produits chimiques est superflue No art. 105370 LES RÈGLES FUST: • Garantie de prix bas • Un choix immense des tous derniers articles de marque, en CommandezBestellen par fax Sie per Fax 52 44 oder stock • Occasions et modèles d‘exposition • Prolongation de garantie jusqu‘à 10 ans • Louer au lieu 071/955 52071/955 44 ou Internet www.fust.ch d‘acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N‘ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS! www.fust.chInternet avec droit d’échange Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 00 • Bienne, Zentralstrasse 36, 032/328 73 40 • Brügg, Migros-Center Brügg, 032/373 54 74 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • Delémont, Avenue de la Gare 40, 032/421 48 10 • La Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 24 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 40 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 30 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 35 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 23 Buntfarbe: Musikalische Unterhaltung – ein Muss beim Apéro Les DixieOnAir ont animé l’apéro Alfred Brechbühler, Energie Service Biel Alfred Brechbühler, Energie Service Bienne ■■ BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Happy Birthday PHOTOS: ENRIQUE MUÑOZ GARCÍA SWG-Leiterin Administration Rosmarie Staudenmann, Anita Gfeller und Fränzi Bönzli, SWGVerwaltung L’équipe administrative de la SWG: Rosmarie Staudenmann, responsable, Anita Gfeller et Fränzi Bönzli Rudolf Studer, Ryser Ingenieure AG, Bern, und Jörg Frei, Amtsvorsteher, Wasser- und Energiewirtschaftsamt, Bern Rudolf Studer, Ryser Ingénieurs SA Berne, Jörg Frei, responsable de l’Office cantonal de l’économie hydraulique (OEHE) SchwarzMagentaYellowCyan FLASH BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 Die Orgnisation Seeländische Wasserversorgung (SWG) feierte am Dienstag vergangener Woche ihr 100-Jahr-Jubiläum. Die SWG, primär für die Versorung der Gemeinden südlich des Bielersees zuständig, lud viel Prominenz in den «Römerhof» nach Bühl bei Aarberg ein. Farbe: 23 L’association de communes Seeländische Wasserversorgung, qui alimente en eau potable les communes du sud du lac de Bienne, a fêté mardi dernier son centenaire à la ferme du Römerhof à Bühl. Isabelle Blunschy-Scheidegger, WEA-Fürsprecherin, und Fredy A. Bleuer, SWG-Geschäftsführer Isabelle Blunschy-Scheidegger, juriste de l’OEHE et Fredy A. Bleuer, directeur SWG Kurt Muster, SWG-Präsident, und Roman Wiget, SWGGeschäftsführer-Stellvertreter Kurt Muster, président SWG et Roman Wiget, directeur-adjoint SWG Überraschung: Bundespräsident Samuel Schmid tritt auf. Surprise: le président de la Confédération Samuel Schmid est arrivé Alain Bleuer und Max Gafner, Leitung Anlagen und Netzdienst SWG Alain Bleuer et Max Gafner, responsables installations et réseau SWG Jürg Scherrer, Bieler Gemeinderat, und Francis Berdat, WEA, Bern Jürg Scherrer, conseiller municipal biennois et Francis Berdat, OEHE, Berne Biel Bienne Biel Bienne Das neue Buch über die Stadt Biel ist da! Auf 240 Seiten zeichnen die Journalisten von BIEL BIENNE ein Porträt des «Neuen Biel». Mit über 700 Farbbildern, darunter spektakulären Helikopteraufnahmen, einem Interview mit Ehrenbürger Nicolas G. Hayek und zahlreichen Geschichten über die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Seeländer Metropole. Le nouveau livre sur Bienne est arrivé! Les journalistes de BIEL BIENNE dressent un portrait en 240 pages de la «Nouvelle Bienne». Avec plus de 700 photos couleurs, dont de spectaculaires prises de vue depuis un hélicoptère, une interview du citoyen d’honneur Nicolas G. Hayek et de nombreuses histoires sur le passé, le présent et le futur de la métropole seelandaise. Die zweisprachige Stadt am See La ville bilingue au bord du lac Edité sous le patronat de l’Union du Commerce Herausgegeben unter dem Patronat des Handels- und Industrievereins vom Büro Cortesi et de l’Industrie Bienne-Seeland par le Bureau Cortesi et les éditions W. Gassmann SA, Bienne. Biel und dem Verlag W. Gassmann AG, Biel. Biel Bienne – Die zweisprachige Stadt am See ist das ideale Weihnachtsgeschenk für Firmen, Familien und alle, die Biel gern haben. Biel Bienne – la ville bilingue au bord du lac est le cadeau de Noël idéal pour les entreprises, les familles et tous ceux qui aiment Bienne. Erhältlich in allen Buchhandlungen sowie bei den Herausgebern Büro Cortesi Biel, Tel. 032 327 09 11, (Verlag BIEL BIENNE, Burggasse 14) und Verlag W. Gassmann AG, Tel. 032 344 82 25 Disponible en librairie ainsi que chez les éditeurs Büro Cortesi Bienne, tél. 032 327 09 11, (Édition BIEL BIENNE, 14, rue du Bourg) et Editions W. Gassmann SA, tél. 032 344 82 25 ISBN 3-906140-68-7 Preis: CHF 64.– (Bei Versand plus Porto) ISBN 3-906140-68-7 Prix: CHF 64.– (plus frais de port en cas d’envoi) BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 24 Buntfarbe: Farbe: SchwarzMagentaYellowCyan ■■ Publi - Reportage Ambiance festive au Coop de la gare de Bienne BIENNE – SOUS UN CIEL PEUPLÉ D’ANGES DE NOËL VOUS SOUHAITEZ, TROUVEREZ TOUT DU CADEAU AU CE QUE VOUS M AT É R I E L D E D É C O R AT I O N . La période de Noël approche et avec elle l’époque des cadeaux, des sapins décorés et des maisons illuminées. La filiale Coop s’est elle aussi parée de ses habits de Noël et vous plonge dans une ambiance de fête grâce aux décorations et divers marchés de Noël. Plus de 300 m2 pour trouver d’innombrables idées de cadeaux, en passant par les guirlandes lumineuses jusqu’aux chocolats exclusifs de Noël – pour le bonheur de tous. Vente dominicale Le Coop de la gare de Bienne sera ouvert au public le dimanche 18 décembre de 10 à 18 heures. A cette même date, le restaurant Coop proposera un brunch spécial avec, à partir de midi, une prestation musicale. De plus, les clients qui auront fait des achats supérieurs à Fr. 100.– recevront le 18 décembre également un bon d’achat d’une valeur de Fr. 10.–. Voici donc d’excellentes raisons pour venir faire vos courses le dimanche. Commande de viande Traditionnellement, de nombreuses familles prévoient pour Noël une fondue chinoise ou un bon rôti. La viande peut être commandée à l’avance au rayon boucherie de la filiale Coop. Il vous suffit de remplir le bulletin de commande ci-dessous et de le remettre à la boucherie. Un marché de Noël de plus de 300 m2 est présenté au Coop de la gare de Bienne. Du chocolat à perte de vue: les douces tentations de Noël se trouvent chez Coop. Une grande crèche de Noël devant le restaurant Coop retrace l’histoire de la Nativité. Commande de viande pour Noël Commande Nom: Prénom: Rue: NPA/Localité: Tél.: Date: Signature: Jour de retrait de la marchandise: Heure de retrait de la marchandise: Veuillez remettre votre commande à votre boucher Coop du magasin Gare de Bienne. Avec tous nos remerciements! Commande: ❑ Fondue bourgignonne sur plat Grillades de table sur plat ❑ Fondue chinoise sur plat ❑ x Veuillez cocher ce qui convient ❑ Viande souhaitée: (grammes/nombre) Bœuf Coop Natura: Porc Coop Naturaplan: Steak haché Coop Naturaplan: Lard fumé Coop Naturaplan: Volaille: Chipolatas: Agneau: Veau: BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz SZENE / SCÈNE BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 HIP-HOP Rick Ski hat den Durchblick mit dem «alten Zeug». Gegen den Strom VON Rick Ski alias Detlef Rick FABIAN war einer der Ersten überSOMMER haupt, die die Welt mit deutschem Hip-Hop beglückt haben. Mit seiner Crew LSD veröffentlichte der heute 37jährige Kölner bereits 1989 seine erste Platte «Competent», die von der Fachpresse als «erste deutsche Hip-HopProduktion auf internationalem Niveau» gefeiert wurde. Der DJ, Produzent und Rapper agierte später unter anderem als Live-DJ der «Firma» oder Altmeister Torch, in naher Zukunft soll sein Soloalbum fertig werden. Im Vorfeld seines Auftritts im Bieler Club Doors 72 gewährte der Hip-Hop-Pionier BIEL BIENNE eine Audienz. BIEL BIENNE: Rick Ski, du kommst diesen Samstag nach Biel. Dein erster Besuch in der Seelandmetropole? Rick Ski: Nein, nein. Ungefähr 1998 habe ich bereits im Gaskessel aufgelegt. Ich hab da gute Erinnerungen: Das Publikum war ziemlich jung, ist aber zu dem verhältnismässig alten Zeug gut abgegangen. Was weisst du über die Stadt und ihre Szene? Ich kann da kein tiefergehendes Wissen vorweisen. Als DJ von Rapper Torch erlebte ich aber einen wirklich guten Auftritt in Biel. Ich bin definitiv gern in der Schweiz: Die Leute hier sind offen und haben ein erstaunliches Wissen über Oldschool-Rap und Funk. Da könnten sich viele Back in da days Diesen Samstag, 10. Dezember, heisst es im Bieler Club Doors 72 an der Aarbergstrasse 72 ab 22 Uhr 30 zum zweiten Mal «Back in da days – from Funk to Rap Classics». An den Plattenspielern stehen neben Rick Ski die Bieler DJs Ilarius und Task. Deutsche eine Scheibe abschneiden. Wie lebt es sich als Pionier der Szene in einer Zeit, in der HipHop zum absoluten Mainstream geworden ist? Heute meldest du dich für einen Hip-Hop-Tanzkurs an und es wird zu Musik von Christina Aguilera getanzt, an manchen Hip-Hop-Parties läuft nur Usher und R. Kelly, seltsame Klamotten sollen Hip-Hop sein: Der Begriff Hip-Hop ist in der Tat kompletter Mainstream geworden. Ich lasse das aber nicht zu nahe an mich ran. Statt einen sowieso sinnlosen Kampf gegen diese Entwicklung zu führen, ziehe ich konsequent mein Ding durch. Du bist einer, der lieber gegen den Strom schwimmt. Wie stehst du zum aktuellen Deutschrap, der von Leuten wie Sido oder Bushido dominiert wird? Ich war kürzlich an einem Konzert von «deine Lieblingsrapper». Es war reines Popbusiness: Sido stand auf der Bühne, vor ihm standen die, die ihn aufgrund seines Images anhimmeln. Da spür ich keinen Hip-Hop mehr. Düstere Zukunftsaussichten. Wo Bewegungen sind, entstehen auch Gegenbewegungen, da mache ich mir keine Sorgen. Ich bin keiner, der den guten, alten Zeiten nachtrauert. Was mich aber stört, ist die aufkeimende Respektlosigkeit und Verlogenheit in der Szene. Dieses RespektDing gibt es irgendwie nicht mehr. Ein Spiegelbild unserer Ellbogengesellschaft, in der jeder auf den anderen tritt, um weiterzukommen. Da wird aber Gegensteuer gegeben, wie immer schon. Ich bin ja nicht der Einzige, der so denkt. 25 Aujourd’hui, tu t’inscrits pour un cours de danse hip hop et tu danses sur la musique de Christina Aguilera. Seuls Usher et R. Kelly animent bien des parties de hip hop, des tenues bizarres sont censées être hip hop: ce terme est devenu un must total. Mais je ne me laisse pas entraîner par cette vague. Au lieu de mener une lutte perdue d’avance contre cette évolution, je préfère résolument faire avancer mes affaires. Tu es quelqu’un qui préfère nager à contre-courant. Que penses-tu du rap allemand actuel, dominé par des gens comme Sido ou Bushido? Récemment, j’ai assisté à un concert de «Deine Lieblingsrapper». C’était du pur business pop: Sido était sur scène. Devant lui se tenaient les gens qui le portent aux nues en raison de son image. Là, je ne ressens plus le hip hop. PHOTO: Z.V.G. Mit dem Kölner DJ, Produzent und Rapper Rick Ski beehrt diesen Samstag ein Urgestein des deutschen Hip-Hop die Stadt Biel. Rick Ski, un DJ qui jette un regard perçant sur le business du hip-hop. nn Les perspectives d’avenir s’annoncent donc sous un jour plutôt sombre… Les mouvements entraînent forcément des contre-mouvements. Je ne me fais pas de souci à cet égard. Je ne suis pas quelqu’un qui regrette le bon vieux temps. Par contre, ce qui me dérange, ce sont le manque de respect en progression et l’hypocrisie qui règnent sur cette scène. La notion du respect n’existe plus. C’est le reflet de notre société d’arrivistes, où chacun écrase l’autre pour avancer. Mais il convient de pionnier du hip hop a accordé rectifier le cours, comme d’habitude. Je ne suis d’ailleurs pas une interview à BIEL BIENNE. le seul qui pense ainsi. BIEL BIENNE : Rick Ski, tu T’intéresses-tu au rap helvétique? viens samedi à Bienne. Est-ce ta première visite dans la méPas de manière intensive. tropole seelandaise? Mais je suis ouvert. Je trouve Rick Ski: Non, non. A peu près par exemple Big Zis formien 1998, je me suis déjà produit dable. Il doit développer le à la Coupole. Et j’en garde d’ex- plus de particularités poscellents souvenirs: le public sible, de préférence en dialecétait plutôt jeune, mais tout te. Même si je n’en coms’est bien passé compte tenu prends que 40%… des vieux titres que j’ai joué. Il existe des fans qui ne peuvent plus attendre la sortie de Que sais-tu de la ville et de sa ton album solo. scène? Je ne suis pas capable d’étaler Il est en production, cinq un savoir profond. Mais, en titres sont en boîte. Je ressens tant que DJ du rappeur Torch, le besoin de sortir le disque le j’ai vécu un vraiment bon plus tôt possible. Le public concert à Bienne. Je me sens biennois aura certainement définitivement bien en Suisse: l’occasion d’en entendre deux ici, les gens sont ouverts et dis- ou trois extraits. posent d’un étonnant savoir sur le rap ancien et le funk. Voilà une bonne nouvelle! Nombre d’Allemands pour- Pourquoi le public biennois raient en prendre de la graine. devrait-il venir à ton concert? Parce que je vais jouer une musique pas vraiment attenEn tant que pionnier de la due, mais qui plaira malgré scène, comment vit-on à une tout. Je vous assure que je vais époque où le hip hop règne en le surprendre. n maître absolu? A contre-courant Samedi, un vieux routier du hip hop germanique, Rick Ski, DJ, producteur et rappeur de Cologne, honore la ville de Bienne. PAR Rick Ski, alias Detlef Rick, a FABIAN été l’un des premiers à offrir au SOMMER monde du hip hop germanique. Avec son groupe LSD, l’artiste de Cologne, 37 ans, a sorti son premier disque, «Competent», en 1989, taxé de «première production hip hop allemande de niveau international». Plus tard, le DJ, producteur et rappeur a – entre autres – exercé ses talents comme DJ live de «Die Firma» ou de l’ancien maître Torch. Prochainement, son album solo devrait sortir. Avant son spectacle au club biennois Doors 72, le Es ist in Arbeit, fünf Tracks sind im Kasten. Ich habe das Bedürfnis, die Platte so bald wie möglich zu veröffentlichen. Das Bieler Publikum wird mit Sicherheit bereits zwei, drei Kostproben zu hören bekommen. Das tönt doch schon mal gut. Weshalb sollen die Bieler ausserdem an deinen Auftritt kommen? Weil ich Musik spielen werde, Befasst du dich mit Schweizer die nicht unbedingt erwartet, Rap? aber trotzdem gefallen wird. Nicht intensiv. Ich bin da Ich werde euch Bieler auf jeaber offen. Big Zis zum Bei- den Fall überraschen. n spiel finde ich super. Das Zeug soll möglichst eigen sein, Schweizerdeutsch am liebsten. Obwohl ich da nur ungefähr 40 Prozent verstehe … Es gibt Fans, die das Erscheinen deines Soloalbums kaum erwarten können. Back in da days Samedi, 10 décembre, la seconde édition de «Back in da days – from Funk to Rap Classics» se déroulera à partir de 22 heures 30 au Club Doors 72, rue d’Aarberg 72, à Bienne. Aux platines, Rick Ski sera secondé par les DJ’s biennois Ilarius et Task. TIPPS / TUYAUX DreifachPlattentaufe Das hässliche Entlein «quak!». Ob es wohl ein Hühner-Küken ist..? ajé. n Das wird die Kinderherzen freuen: Im Bieler Stadttheater kommt diesen Samstag um 14 Uhr Das hässliche Entlein zur Aufführung. Es handelt sich dabei nicht um ein nostalgisches Weihnachtsmärchen, sondern um eine witzige, in aufgeräumter Alltagssprache erzählte Tiergeschichte. Die Musik zum Stück von Daniel Erismann ist eingängig und lädt zum Mitsingen ein. Das Bühnenbild ist im flächigen Bilderbuch-Stil gehalten, das Kostümbild kommt ohne Schnäbel und andere Masken aus – dafür aber gibt es tausend Details und Materialien zu entdecken. Zum Stück: Frau Ente bringt ein paar reizende Entlein zur Welt – aber aus dem letzten Ei kommt etwas Fremdes, das «rapp!» macht statt n Neues und Fertiges lard. Belle manière de fêter Noël en partant à la rencontre des personnages imaPari fou des enseiginés par Philippe Chatel. gnants de Bévilard, Générale mercredi 14, dix-huit classes, de l’école 09h30. Représentations, enfantine à la 6e année, soit mercredi 14 et jeudi 15 à 175 élèves, montent sur scène. Accompagnement ins- 18h30, vendredi 16 à 19h00. Spéciale vendredi 16, 09h30. trumental «live», costumes Entrée libre, réservations au 032 492 16 88 (10 à 12 h.). FL n n Wie entsteht Kunst? Wissbegierige können Künstlern im Bieler espace libre ab diesem Samstag bis zum 8. Januar bei ihrer Arbeit über die Schultern gucken. Die Kunstpublikation der anderen Art, Edition fästing plockare, verwandelt den Raum hinter dem PasquArt in eine Werkstatt, in der Neues entsteht und Fertiges zu besichtigen ist. Es ist ein Ort, der zur Begegnung und zum Austausch zwischen Künstlern und Kunstinteressierten einlädt. Kunst wird konkret erlebbar. Und entsteht. Die Vernissage fin- et décors maison, la comédie det um 18 Uhr 30 statt. az musicale «Emilie Jolie» vivra des moments inoubliables à la halle communale de BéviPHOTOS: Z.V.G. Langusta Entertainment steht für eine Gruppe von einem runden Dutzend Bieler Musiker, die während des ganzen Jahres 2005 kein einziges LiveKonzert gespielt haben, sich dafür aber der Produktion gleich dreier Alben gewidmet haben. Diesen Samstag (Türöffnung: 21 Uhr) nun taufen die bekannten Bieler Musikgrössen wie Fabian Triponez oder MC Igee ihre Werke an einer Dreifachplattentaufe (!) in der Etage des Restaurants St-Gervais: SingerSongwriter Amos Cormy präsentiert «Raw and Unfinished», die martialischen Science-Fiction-Hip-Hopper von Teh’bak Nation «Digital Yokozuna», die souligen Lovejoys «And You Don’t Stop». Ein interessanter Abend dürfte garantiert sein … fs Emilie Jolie BPM avec Kiki n Double concert samedi à la Coupole de Bienne avec les Seelandais Kick da Hobbit et leur jazz drum’n bass, suivi par les rythmes endiablés des Jurassiens de BPM, la formation de l’ancien hockeyeur biennois Kiki Crétin. Une formation électro-pop percutante à ne pas manquer. RJ After Shave n Un rendez-vous incontournable pour les fans de rock des seventies: vendredi à 22 heures, le Pub Le Retro de Tramelan accueille la légende du rock régional qu’est After Shave, emmené par Pierre-Alain Kessi. Fans de Cream, de Gallagher ou de Deep Purple, à vos marques. RJ Smoking Chopin n Pour Smoking Chopin, le Teatro del Chiodo a créé une dizaine de sketches écrits par des artistes de premier plan comme Dimitri, Philippe Cohen ou Franz Hohler. Un kaléido- scope musical et théâtral éblouissant par son humour. Thomas et Lorenzo se sont en effet adaptés aux divers styles avec leur virtuosité instrumentale, acrobatique et clownesque. Un plaisir intégral à déguster au Royal de Tavannes vendredi à 20 heures 30. RJ Nummer: 07.12.05 APOLLO HARRY POTTER UND DER FEUERKELCH HARRY POTTER ET LA COUPE DE FEU HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE 4. Woche! Die lang erwartete Fortsetzung des erfolgreichen Fantasy-Abenteuers. Dunkle und schwere Zeiten stehen bevor. Ab 11/9 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 37. 4e semaine! La suite longuement attendue de l'aventure fantastique à succès! Harry sera enfin confronté à Celuidont-on-ne-doit-pas-pronnoncer-le-nom, Lord V... Dès 11/9 ans. Durée du film: 2 h 37. LIDO 1 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Täglich - Chaque jour 15.00 + 20.15 ET SI C'ÉTAIT VRAI... JUST LIKE HEAVEN -SOLANGE DU DA BIST 2. Woche! Reese Witherspoon und Mark Ruffalo in einer leidenschaftlichen Komödienromanze nach dem Erfolgsroman von Marc Levy. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 35. 2e semaine! La nouvelle comédie romantique avec Reese Witherspoon et Mark Ruffalo adaptée du best-seller de Marc Lévy. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 35. Täglich - Ch.jour 17.45 In Erstaufführung! - En 1re vision! ANGRY MONK «Le bon film». Ein Roadmovie und eine Zeitreise auf den Spuren des rebellischen buddhistischen Mönchs Gendun Choephel. O.V./d/f. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std 30. «Le bon film». Un road-movie et un voyage sur les traces du moine bouddhiste rebelle Gendun Choephel. V.o./d/f. Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 30. LIDO 2 ZENTRALSTRASSE 32A, TEL. 323 66 55 Täglich - Ch.jour 15.00 + 20.30 EIN UNGEZÄHMTES LEBEN UNE VIE INACHEVÉE AN UNFINISHED LIFE 2. Woche! Robert Redford, Morgan Freeman und Jennifer Lopez in Lasse Hallströms ergreifendem Familienepos lebendig, humorvoll, intensiv. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std 48. 2e semaine! Robert Redford, Morgan Freeman et Jennifer Lopez dans la nouvelle saga de famille émouvante réalisée par Lasse Hallström («Chocolat»). Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 48. Ab DO täglich 18.15 MATCHMAKER - AUF DER SUCHE NACH DEM KOSCHEREN MANN In Erstaufführung! Drei Familienporträts. Dreimal jüdisches Leben – so unterschiedlich, wie das Judentum nur sein kann. Und dazwischen die Regisseurin auf der Suche nach dem perfekten jüdischen Mann. CH-Dialektfassung. Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 10. REX 1 UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Täglich 14.00, 17.00 + SO auch 10.15: Deutsch gespr. Tägl.- Ch.jour 20.00 + FR/SA - VE/SA auch/aussi 23.00: Edf. Vers. française dès 14.12. ch. jour à 17.00! Farbe: 15.00, 17.15, 20.15. FR/SA auch 23.00 THE CONSTANT GARDENER Die schöne Tessa Quayle wird ermordet aufgefunden. Ihr Ehemann macht sich auf die Suche nach dem Mörder seiner Frau. Verfolgt und auf sich allein gestellt, dringt Justin immer tiefer in das Dickicht einer gross angelegten Verschwörung ein. Brisanter Crime-Thriller nach dem Bestseller von John le Carré. Mit: Ralph Fiennes. Rachel Weisz, Hubert Kouné. E/d/f. Regie: Fernando Mereilles. Ab 14/12 Jahren. 12.12.05 Theater «Six pieds sur terre» 20.15 h Filmpodium Centre PasquArt, Seevorstadt 73, Faubourg du Lac 032 322 71 01 BRASILEIRINHO www.Narnia.ch Mika Kaurismäki, Bra/Fin/CH 2005, 90‘, Ov/d Fr/Ve 09.12. 20h30 Sa/Sa 10.12. 20h30 So/Di 11.12. 20h30 Mo/Lu 12.12. 20h30 «Brasileirinho» ist ein Dokumentarfilm über den Choro, die erste urbane original-brasilianische Musik, die sich im Laufe der vergangenen 130 Jahre zu einer faszinierenden Form moderner tropischer Klänge entwickelt hat. Er spielte eine bedeutende Rolle für die kulturelle Identität Brasiliens und blieb bis in die 1920erJahre ein populärer Musikstil, aus dem sich der Samba und später der Bossa Nova entwickelte. Heute ist der Choro die letzte authentische Latino-Musik, die noch ihrer internationalen Verbreitung harrt. Der Film erinnert an die Geschichte des Choro und verweist auf seine ungebrochene Vitalität. «Brasileirinho» n’est pas un film historique sur le choro, mais plutôt un voyage avec ceux qui font vivre cette musique au quotidien, dans un subtil mélange de raffinement classique et d’improvisation: sur les places, dans les rues, les théâtres, les écoles de banlieue et les gafinheiras, ces bars populaires qui abondent dans le quartier de la Lapa. De Ronaldo do Bandolin, virtuose de mandoline, à Teresa Cristine, étoile montante du chant joyeux et mélancolique de la samba, ce film dévoile avec émotion les liens fraternels qui unissent les musiciens, les chanteurs et leur public. Cette musique est bien l’expression la plus profonde de l’âme brésilienne. SONNENTOR Vente-Echange Location Occasions Accordages Révisions Praxis für neues Lernen und Bewusstseinsentwicklung Für Erwachsene, Jungendliche und Kinder der Neuen Zeit! TOTAL LIQUIDATION Praxis Dom Thai Masseuse Öffnungszeit: Montag – Samstag 10h00 – 21h00 Bözingenstrasse 140 Biel Voranmeldung: 032/3424224 DAMIT DAS INNERE LICHT (WIEDER) LEUCHTEN KANN! Jutta Schneider Lernberaterin P.P.® Primarlehrerin - Aura-Soma® Farbberaterin 032 377 17 02 od. 076 565 18 03 Unterer Quai 43, 2502 Biel/Bienne Nachlassteppiche eines renommierten Geschäfts. Bis 70% Rabatt auf 5000 Quadratmeter erlesener Teppiche Auktionshaus Orientteppiche Poststrasse 19, Biel-Mett Tel. 032 341 49 45 Öffnungszeiten: Di.-Fr. 10.00-12.00/14.00-18.30, Sa. 10.00-16.00 Garantiert Ihnen zu jeder Tagesund Nachtzeit perfektes, strahlendes Aussehen, ob im Beruf, beim Sport oder in der Freizeit. Pianos Andres & Lefert Klavierfachgeschäft Brühlstrasse 43, 2503 Biel 032 365 59 24 www.andres-lefert.ch Weltpremiere! Das neue grossartige Fantasy-Abenteuer nach den Büchern von C.S. Lewis. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20. En 1re mondiale! Le premier chapitre des légendes autour du pays de Narnia d'après les livres de C.S. Lewis. Dès 9/7 ans. Durée du film: 2 h 20. Thai Traditionelle Medical Massage Wat Po Ganzkörpermassage + Akupressur Für Muskel-Rückenschmerzen Blut-Nervensystem Entspannen + geniessen Erleben Sie das Gefühl immer gepflegt zu sein Permanent Make-up PIANOS Verkauf-Tausch Miete Occasionen Stimmungen Revisionen Jetzt im Kino! Actuellement au cinéma! THE CHRONICLES OF NARNIA LE MONDE DE NARNIA DIE CHRONIKEN VON NARNIA REX 2 ■■ SchwarzYellow PALACE WYTTENBACHSTR. 4, TEL. 032 322 01 22 ZENTRALSTR. 51A, TEL. 032 322 61 10 Tägl. 14.00: Deutsch gesprochen Ch. jour (sauf VE) 17.15 parlé français Ch. jour 20.30: Engl.O.V./d/f Buntfarbe: J KINO / CINÉMAS Seite: 26 THE CHRONICLES OF NARNIA, NARNIA, and all book titles, characters and locales original thereto are trademarks of C.S. Lewis Pte Ltd. and are used with permission. ©Disney Enterprises, Inc. and Walden Media, LLC. All rights reserved. Distributed by BUENA VISTA INTERNATIONAL BIEL BIENNE Spitalstrasse 12 2502 Biel Bienne Tel. 032 322 50 50 Mobile 079 250 44 10 beauty BIEL BIENNE UNTERER QUAI 92, TEL. 322 38 77 Täglich - Chaque jour 20.15 BROKEN FLOWERS 4. Woche! Letzte Tage! «Lost in Translation» - Star Bill Murray in Jim Jarmuschs urkomischem, sentimentalem und ironischem Roadmovie! Ab 12/10 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 45. 4e semaine! Derniers jours! Bill Murray, la star du succès immense «Lost in Translation» dans le nouveau chefd'œuvre de Jim Jarmusch. Célibataire endurci, il reçoit une lettre anonyme lui annonçant qu'il a un fils de 19 ans... Dès 12/10 ans. Durée du film: 1 h 45. Ab DO tägl. - Dès JE ch.jour 14.30 FR/SA - VE/SA auch/aussi 22.45 VOYANCE Paiement après résultat MR. MAMMA Grand voyant médium o-Rost Elektr Jubilé Latex 1185.– – 2185. ewinn Ihr G 000.– Fr. 1 Résultats dans les 3 jours pas de déception, garantis 100% Résout tous les problèmes. Amour, chance, commerce, retour rapide de la personne que vous aimez, même les cas les plus désespérés, examens, protection, désenvoûtement, soucis dans tous vos projets. Travaille aussi par correspondance, discrétion assurée. Reçoit tous les jours de 6h à 21h30. 0033 6 18 69 82 80 IN DEN SCHUHEN MEINER SCHWESTER IN HER SHOES 4. Woche! Letzte Tage! Die neue turbulente Komödie mit Cameron Diaz und Toni Collette. Zwei ungleiche Schwestern, deren einzige Gemeinsamkeit ihre Schuhgrösse ist, finden wieder zueinander... Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 10. 4e semaine! Derniers jours! Comédie! Elles sont 2 sœurs. L'une ne vit que par le sexe et les apparences, l'autre que par son boulot. Mais leur vie va changer... Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 10. Täglich - Chaque jour 17.30 Propangas PLANUNG- INSTALLATION& VERSORGUNG VA, VIS ET DEVIENS TIBET - ZWISCHEN MUSEUM UND MODERNE 2. Prolongation! Ein faszinierender Einblick in den Alltag Tibets im Zeitalter der Globalisierung! O.V./d. Ab 9/7 Jahren. Filmdauer: 1 Std. 14. KREDIT Sofort Bargeld! Bis CHF 100’000.– Auch für Ausländer mit B- oder C-Bewilligung Bei uns sind Sie richtig! • Keine Arbeitgeberauskunft • Effektiver Jahreszins für CHF 10’000.– nur CHF 621.80 • Minimum Monatsrate CHF 218.90, auch mehr ist möglich • Schnell, seriös, unbürokratisch • Keine Kredite für Selbstständige Media Finanzagentur (Hypothekarkredite) Baselstrasse 38, 6003 Luzern Telefon 041 240 04 09, Fax 041 240 08 69 Kreditvergabe ist verboten, falls sie zur Überschuldung führt. Nutrition à base de plantes Cherche 10 personnes qui veulent réduire et stabiliser leur poids de 8 kg et plus! Suivi personnalisé. Information (all/fr): 032 322 13 52 HAUSTIER Haben Sie ein Haustier, das etwas kann, was sonst Tiere eigentlich nicht können? Zum Beispiel einen Hund oder eine Katze, die ein Kunststück in unserem Lokalfernsehen vorführen könnten? Melden Sie sich doch bitte bei: BÜRO CORTESI, Bea Jenni unter der Telefonnummer 032 327 09 11 Rabatt Geschäftsauflösung! Alles muss weg! Total-Liquidation!!! Öffnungszeiten: Dienstag – Freitag Samstag Donnerstag 08.30 – 11.30 Uhr 13.30 – 18.30 Uhr 09.00 – 16.00 Uhr nonstop Abendverkauf bis 21.00 Uhr Madretschstrasse 108, 2503 Biel Telefon 032 365 56 57, Telefax 032 365 56 58 Telefon0266600747 Garant für guten Schlafkomfort Médium Scarlett Psycho-numérologie Grande expérience 0901 587 010 Fr. 2.50/min PROFESSEUR NÉNÉ Voyant médium résout tous vos problèmes même les cas désespérés: amour, m a l a d i e, ch a n c e, désenvoûtement, etc. Retour immédiat de l’être aimé. Résultat 100% garanti. Jea nni Joa ne Fra illie nco Mo r-Bijout ni ntr erie Coll es ège 250 gasse 2 12 Tél. Bienne 032 322 72 77 5. Woche! Letzte Tage! Eine äthiopische Mutter überredet ihren kleinen Jungen sich als Juden auszugeben um so dem sicheren Hungertod zu entgehen. Ein bewegendes Meisterwerk von grosser Menschlichkeit! Ab 14/12 Jahren. Filmdauer: 2 Std. 20. 5e semaine! Derniers jours! En Ethiopie, pour sauver son fils de 9 ans de la famine, elle va le faire passer pour un Juif. Il va partir en Israël, découvrir sa nouvelle famille. Un chef-d'œuvre à ne pas manquer! Dès 14/12 ans. Durée du film: 2 h 20. Sonntag 10.30 • Lieferservice • Entsorgung • Montage • Auswahl • Beratung 80% Wir schenken Ihnen für Qualitäts-Möbel bis zu 079 465 81 13 Maintenant 10%* de rabais supplémentaire pour les fêtes sur les cuisines Nouvelle collection 2006: cuisines d'exposition de réduction! jusqu'à 50% *pour toutes les commandes de cuisines passées en décembre 05 y compris • appareils encastrés • TAR • montage Les arguments FUST: (par ex.: modèle Monza seul. 12 800.- au lieu de 25 600.-) Nous vous offrons 4 casseroles WMF* Pour l’achat d’une cuisinière à induction • de l’eau chaude 4 fois plus vite • la chaleur reste exclusive ment au fond de la casserole • la surface ne chauffe pas – rien ne peut brûler dessus • y compris zone de cuisson de 28 cm pour les très gran des portions *d’une valeur de Fr. 390,- jusqu’à épuisement des stocks Fr. 13 400.– Seul. 0.– avant Fr. 15 90 00.z Fr. 25 Vous économise Bienne, Route Soleure 122, 032/344 16 04 • Niederwangen, Fust Center, Autobahnausfahrt A 12, 031/980 11 11 • Autres studios modèles tel. 0848 844 100 (Tarif local) ou sous www.fust.ch 1. Planification gratuite sur mesure (apporter vos plans, ou bien nous prendrons gratuitement les mesures chez vous!) 2. Le plus grand choix d’appareil de toute la Suisse (toutes marques) et propre service de réparation (téléphone 0848 559 111) 3. Montage par nos propres menuisiers spécialistes 4. Prix fixe avec garantie de prix bas 5. Rénovation clés en main avec la direction des travaux propre, y.c. démontage, électricité, maçonnerie, carrelage, etc.) 6. Droit d’échange de 30 jours sur tous les appareils encastrés 7. Jusqu’à 10 ans de prolongation de garantie pour tous les appareils à encastrer 8. 25 ans d’expérience = plus 100 000 cuisines et salles de bains installées CUISINES / BAINS RÉNOVATION www.fust.ch BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 27 Buntfarbe: Farbe: Schwarz ■■ 30 weitere Stilmöbel aus massivem Kirschbaum am Lager Büro Ministre Louis XVI L 150 cm, H78 cm, T 70 cm Kirschbaum massiv Listenpreis 6 670.– Nettopreis 5 000.– Kommode Louis XV, rustique L 125 cm, H 78 cm, T 53 cm Kirschbaum massiv Listenpreis 4 430.– Nettopreis 3 325.– Kommode XVI mit Marmorplatte L 125cm, H 86 cm, T 52 cm Kirschbaum massiv Listenpreis 5 940.– Nettopreis 4 455.– Sekretär Louis XVI L 60 cm, H 99 cm, 48 cm Kirschbaum massiv Listenpreis 5 500.– Nettopreis 4 125.– EXKLUSIVE STILMÖBEL Veranstaltungen Manifestations Bildungszentrum für Technologie und Management ■ Prozessfachmann ■ Techniker HF – Unternehmensprozesse ■ Logistikfachmann / Logistikleiter Nachdiplom in Betriebswirtschaft ■ Kursbeginn in Bern und Olten jeweils Februar/August Ungewohnliche Preise! 11. & 18. Dez. 2 r h U 0 0 . 7 1 0 0 . 11 OTTO’S-Team Biel wünscht Ihnen frohe Weihnachten www.sfb.ch Ihr Erfolg – unser Ziel! sfb Bildungszentrum Gewerbezone Ey 5a 3063 Ittigen-Bern [email protected] Tel. 031 922 29 40 s g a t n n So Verka0u05f Kommode Directoire Bahut Directoire L 125 cm, H 80 cm, T 50 cm L 130 cm, H 95 cm, T 50 cm Kirschbaum massiv Kirschbaum massiv Listenpreis 5 390.– Nettopreis 4 050.– Öffnungszeiten! Dienstag, Mittwoch, Freitag: 14.00-18.30 Uhr; Donnerstag: 14.00-20.00 Uhr, Samstag: 10.00-16.00 Uhr Ausstellungsverkauf Stark reduzierte Sitzmöbel, Lampen, Tische, Betten uvm. Freitag, 9. Dezember bis Samstag, 17. Dezember 2005 Öffnungszeiten: Dienstag bis Freitag: 8.30 bis 12.00 Uhr, 13.30 bis 18.30 Uhr Samstag: 9.00 bis 16.00 Uhr A NIMAL 6OTREPARTENAIRE POURLERECYCLAGE Avez-vous un animal domestique exceptionnel, qui sait faire des choses que les animaux ne savent en général pas faire? Möbel Office Vorhänge Lampen Teppiche Küchen mobilarte gmbh möbel und innenarchitektur hauptgasse 34 3280 murten Freitag, 9. Dezember bis 21 Uhr, Samstag, 10. Dezember bis 18 Uhr und Sonntag, 11. Dezember von 10 bis 17 Uhr offen! R ECYCLING Auf 4 Stockwerken: tel. 026 670 57 66 fax 026 670 57 68 info@ mobilarte.ch www.mobilarte.ch HIGHLIGHT • HIGHLIGHT NEU IN BIEL NOUVEAU À BIENNE Bahnhofstrasse 50, rue de la Gare 50 2502 Biel-Bienne Stéphanie Jakob Tel. 032 325 13 25 Par exemple, un chien ou un chat qui sait faire (!,4%2 «un numéro de cirque» 032 327 09 11 2ECYCLING ou autre qu’il pourrait présenter à notre télévision locale? Cas échéant, adressez-vous au bureau Cortesi, Madame Jenni, BIELER ALTSTADT-CHLOUSER Dienstag, 13.12. 2005 von 14.00 – 20.00 Uhr • S’Chlouser-Dörfli/le village de Saint-Nicolas • Chläuse/St. Nicolas mit/avec l’âne «Grischa» • Bastelzelt, Deko für den Tannenbaum Burg Schmücken mit Hebebühne, Kerzenziehen • Feine «Grittibänze» der Altstadtbäcker KUNSTGESCHENKE & GESCHENKKUNST L’ART DU CADEAU & CADEAUX D’ART Mo/lu 13.30–18.30h • Di-Fr/ma-ve 10.00–12.30 + 13.300–18.30h Sa/sa 10.00–16.00h • Do/je bis/jusqu’à 21.00h M ASSAGEN ! Entspannen und geniessen 079 333 20 56 À LA VIEILLE VILLE DE BIENNE Mardi 13.12. 2005 de 14.00 – 20.00h Die Weihnachtsbäume der Altstadt dekorieren: Ring: Obergasse: Brunngasse: Burg: Wald-Kindergarten Brockenhaus Kindergarten Steinerschule Die Kinder am Chlouser Bastelzelt/Hebebühne Chömet cho luege ! Speziell für die kleinen Kinder mit den Eltern. Venez voir, ça vaut la peine! Spécialement pour les petits et les parents. ANT PIZZ E AUR ST APRICCIO R C IA SAINT-NICOLAS RE Sponsoren: ARN Reinigungen AG, Jumbo-Markt, Media-Hizel, Altstadtleist Jeden Tag/Tous les jours von/de 9.00 bis/jusqu’à 24.30 Rte de Neuchâtel 134a, CH-2501 Biel/Bienne Tél. 032 323 87 00 Listenpreis 4 200.– Nettopreis 3 150.– Möbel und Orientteppiche Dufourstrasse 69 2502 Biel-Bienne Tel: 032 365 13 13 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 28 Buntfarbe: Farbe: THE BEST aux Les idées de cade pour Noël Die Direktion der Zahnklinik Seeland Th.-Kocherstr. 11 in Biel Wildlachs aus Alaska Saumon sauvage d’Alaska der Beste… le meilleur Qui n’aime pas se laisser choyer? freut sich, Ihnen folgende Anstellungen bekannt zu geben: Dr. Jean ERLER Oberarzt Zahnarzt Abschluss der Universität Zürich Bons au choix: ❯ Grande journée beauté ❯ Petite journée beauté ❯ différents soins du visage dès ❯ Massage (tout le corps) ❯ Massage (partiel) ❯ Soin cosmétique des pieds avec vernis ❯ Manucure avec vernis ❯ Epilation (la minute) ❯ Hydromassage bain de mer ❯ Hydromassage bain de mer (abo de 10) ❯ Sauna ❯ Sauna (abo de 10) ❯ Solarium (abo de 10) ❯ Sauna bio avec chromathérapie ❯ Sauna bio avec chromathérapie (abo de 10) ❯ Réflexologie ❯ Réflexologie (abo de 10) ❯ Traitement de la cellulite ❯ Traitement de la cellulite (abo de 10) Dr. Cécile BUSSLINGER Zahnärztin Abschluss der Universität Zürich Dr. Christoph DALLA BONA Zahnarzt Abschluss der Universität Basel Die Klinik ist Montag bis Freitag von 07.30 Uhr bis 21.00 Uhr und Samstag von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr sowie während der Festtage zwischen Weihnachten und Neujahr geöffnet. Die Assistentinnen Barbara Ganz, Nadja Corona und Delia Graf werden Sie - Erwachsene sowie Kinder - in einer modernen beruhigenden Umgebung freundlich empfangen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Bitte melden Sie sich an auf Nr. 032 323 45 45 Zahnklinik Seeland AG Suchen Sie Infos über die Bieler Altstadt? z.B. Sehenswürdigkeiten - Geschichte - Führungen - Miete Lokale- Events - alle Märkte, Veranstaltungen und Gastro/Gewerbe. www.altstadt-biel.ch sauna sauna bio bain de vapeur hydroxeur solarium massage soins du visage pédicure Nail Forming Vous cherchez des informations sur la Vieille Ville de Bienne? Monuments historiques - l’histoire - visite guidée - locaux à louer events - tous les marchés - manifestations, Gastronomies/commerces. beauty BIEL BIENNE TIERSCHUTZVEREIN Neo, ein wunderschöner 3 Jahre alter Dobermann-Rüde mit SKGStammbaum, guter Abstammung, sucht ein neues Zuhause. Er ist ein toller Hund, voller Energie und Lebensfreude. Leider wurde ihm die Welt nicht immer von der besten Seite gezeigt. Trotzdem hat er die Freude nicht verloren. Neo wird nur an einen Platz mit DobermannErfahrung abgegeben, wo man viel Zeit hat und ihm genügend Auslauf bieten kann. Wenn Sie sich für Neo interessieren, dann melden Sie sich! Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. Fr. ■■ Schwarz 320.– 225.– 90.– 85.– 48.– 60.– 70.– 50.– 60.– 2.50 32.– 288.– 30.– 260.– 100.– 32.– 288.– 80.– 720.– 85.– 765.– w w w . l a c h s . c h BABY rue de l’Hôpital 12 2502 Biel Bienne tél. 032 322 50 50 tél. 032 322 29 29 DIE MOBILIAR Doppeltes Geschenk bei der Mobiliar! Tierschutzverein Biel-Seeland-Berner Jura Längholz 7, 2552 Orpund Mo-Fr 14.00-18.00 Sa 10.00-12.00 und 14.00-16.00 So 10.00-12.00 032 341 85 85 www.tierschutz-biel-seeland.ch Keine Prämienerhöhung bei der Mobiliar per 1.1.2006. Verlangen Sie unsere Autoofferte und Sie werden doppelt beschenkt. Zu jeder Offerte ein Weihnachtsgeschenk an Sie. Besuchen Sie uns an der Dufourstrasse 28 in Biel oder rufen Sie uns an. Wir freuen uns auf Sie und wünschen Ihnen frohe Festtage. RENAULT TOP OCCASIONEN Generalagentur Biel Dufourstrasse 28, 2502 Biel [email protected] 032/327 29 29 Neuwertige Demofahrzeuge mit teilweise O km. Pour votre Vente de dimanche! ancien TV jusqu’à ch Info sous 0848 559 111 ou www.fust. Fr. 1000.– Plus de 60 téléviseurs différents en comparaison directe! Prix d’échange1) Modell Farbe Ausstattung 1. Inv. km Katalog-Preis Netto-Preis Clio Dynamique Confort 1.4 16V Kangoo Express Business 1.5 dCi Kangoo Express 1.2 Twingo Privilège 1.2 16 V Modus Authentique Pack 1.2 16V Modus Expression Confort 1.4 16V Modus Expression Confort 1.5 dCi Laguna I Auditorium 2.2 dCi Laguna I GT Dynamique 2.2 dCi Mégane Dynamique Luxe 1.9 dCi Mégane Privilège Luxe 2.0 16V Mégane Grandtour Dyn. Luxe 2.0 16V Scénic Privilège Luxe 2.0 Turbo rot weiss weiss blau blau blau blau blau grau grün blau schwarz schwarz Radio-CD, Klima, 5-türig erhöhte Nutzlast 02.05 02.05 10.05 01.05 01.05 01.05 01.05 05.05 05.05 01.05 01.05 01.05 01.05 dès 1) Exemple de calcul: Prix Fust 1299.– Vous nous redonnez: un Thomson 44” rétroprojection (vieux de 11 mois) -1000.– Votre prix 299.– Vous économisez 1000.– 1) Une liste des appareils repris au maximum pour 1000.– est affichée en magasin. Aucun paiement en espèces n’est possible. 299.– Klima Radio-CD, Klima Radio-CD, Klima Radio-CD, Klima Partikelfilter, Sonnenstoren Klima, Automatik Alufelgen, Radio-CD, 5-türig Alufelgen, Radio-CD, 5-türig Automat Leder Fr. 21’200.– Fr. 22’870.– Fr. 17’970.– Fr. 17’290.– Fr. 21’230.– Fr. 22’760.– Fr. 23’640.– Fr. 46’700.– Fr. 44’050.– Fr. 35’920.– Fr. 34’520.– Fr. 35’609.– Fr. 40’910.– Fr. 16’990.– Fr. 17’890.– Fr. 14’990.– Fr. 13’900.– Fr. 18’900.– Fr. 19’900.– Fr. 21’320.– Fr. 31’900.– Fr. 32’925.– Fr. 26’830.– Fr. 26’930.– Fr. 27’730.– Fr. 32’800.– LCD • PC • 16:9 Épaisseur 8.1 cm seul.! Haut-parleurs détachables 76 cm (incl. 20.- TAR) 60 85 80 20 55 80 20 75 40 20 20 85 90 TV LCD 20”! Action d’échange1) seul. 699.– (incl. 10.– TAR) LCD Épaisseur 11 cm seul.! Moins rabais d’échange Eintausch und Leasing zu Sonderkonditionen. Verlangen Sie jetzt eine Offerte! AUTOHAUS PAOLUZZO BIEL-BIENNE Papiermühlestrasse 11 031 335 23 23 Kanalweg 4 031 850 20 50 Neue Bernstrasse 032 366 68 68 www.garage-lanz.ch www.autohaus-paoluzzo.ch LCD • 16:9 Épaisseur 10.9 cm Moins rabais d’échange cm 66 30” • Contraste 500:1 • Résolution XGA 1024x768 No art. 981024 Plasma à prix avantageux! Action d’échange1) seul. 1999.– (incl. 20.– TAR) Plasma • 16:9 Épaisseur 9.6 cm seul.! Moins rabais d’échange Emotion EJ20 AUTOHAUS PAOLUZZO SCHÖNBÜHL 1499.– (incl. 20.– TAR) seul. • WXGA 1280x720 • Contraste 350:1 26 PF 4310 TV LCD • Organisation rapide des pages vidéotexte • WXGA 1280x768 • 500:1 Contraste • Télétexte No art. 980518 • DVI-in • Pied de table inclus No art. 940819 cm 51 GARAGE E. LANZ BERN TV LCD TV design de Philips! Action d’échange1) cm 106 SEG Sapporo 42” TV plasma • Panneau WVGA • Contraste 3000:1 • Télétexte 800 pages • PIP (2 Tuner) • Incl. pied de table et haut-parleurs No art. 980552 allés Tous les téléviseurs sont instfespro n faço de és mm et progra urs sionnelle par nos collaborate és! du service spécialement form Fixations pour TV LCD & plasma chez Fust dès Fr. 69.–! p.ex. Vogel’s EFW-1001 LES RÈGLES FUST: • Garantie de prix bas • Un choix immense des tous derniers articles de marque, en stock • Occasions et modèles d‘exposition • Prolongation de garantie jusqu‘à 10 ans • Louer au lieu d‘acheter • NOUS RÉPARONS MÊME LES APPAREILS QUI N‘ONT PAS ÉTÉ ACHETÉS CHEZ NOUS! Bienne, Fust Supercenter, Solothurnstrasse 122, 032/344 16 02 • Bienne, Kanalgasse 28, 032/329 33 50 • Courrendlin, Centre Magro, Route de Delémont 46, 032/436 15 60 • La-Chaux-de-Fonds, Boulevard des Eplatures 44, 032/924 54 14 • Neuchâtel, Multimedia Factory-Fust-Supercenter, chez Globus (Armourins), 032/727 71 35 • Niederwangen, Fust Supercenter, sortie d'autoroute A12, Riedmoosstrasse 10, 031/980 11 11 • Marin, Marin-Centre, Fleur-de-Lys 26, 032/756 92 42 • Porrentruy, Inno les galeries, (ex Innovation), 032/465 96 30 • Zuchwil, im Birchi-Center, au centre commercial Waldegg et à l'arrêt du bus McDonald's, 032/686 81 20 • Réparation et remplacement immédiat d'appareils 0848 559 111 (Tarif local) • Possibilité de commande par fax 071 955 52 44 • Emplacement de notre 140 succursales: 0848 559 111 (Tarif local) ou www.fust.ch BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Seite: 29 Buntfarbe: Farbe: MAGAZIN / MAGAZINE BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 Stephan Klapproth. Er lachte nicht mehr, als er verhaftet wurde. Stephan Klapproth Sack bei einem Podiumsgespräch nicht gesagt habe, dass er ein arroganter Sack ist. Stephan Klapproth: «La vie d’un journaliste contient sa drogue préférée, l’adrénaline.» Wäre ich Bundesrat, würde ich … jedem Bürger jährlich einen Flug in einem Armeehelikopter spendieren – das weitet den Horizont. Kurz vor einer Livesendung …spüre ich ein Kribbeln ähnlich wie Sekt auf der Zunge. Das beste Buch, das ich je gelesen habe … ist «Stiller» von Max Frisch, weil mir seine Identitätsexperimente einige Umwege erspart haben. Meine letzte gute Tat war, … dass ich einem arroganten Bilder, die ich nie mehr sehen Eine echte Überraschung erlebte möchte sind solche, … die man ich, … als ich unverhofft auf in meinem Beruf sehen muss. einer Reportagereise durch Turkmenistan um MitterWäre ich eine Wanze, … wür- nacht aus dem Zug geholt de ich mich in der Couch des und verhaftet wurde. n Gratis-Tickets für «Christmas in Biel» PHOTO: Z.V.G. An der Schweiz gefällt mir, … dass ich im Gedräne BahnVON Das Schönste an Weihnachten hof Bern einen Bundesrat MARTINA ist, … dass der Abgebrühteste allein mit seiner Mappe unRYSER spürt, wie viel Hoffnung terwegs sehe. durch seine Kindheit summte. Bauchweh machen mir … KidBiel verbinde ich … mit meiner ney Pie und andere mir unLieblings-Zugstrecke von Zü- verständliche Erfindungen rich den schönen Seen entlang der britischen Küche. nach Genf. Die nervigste Hausarbeit finde Ich mag Fussball, … weil der ich … bügeln, ich bringe meiKampf auch auf dem Rasen ne Hemden soweit, dass die stattfindet und nicht nur in Falten dort sind, wo man sie den Garderoben. nicht mehr sieht. Mein bestes Schnäppchen … ist Zum Leben eines Journalisten der Kabinenkoffer, den mir gehört … seine Lieblingsdroein Chinese in Santa Barbara ge: Adrenalin. für 20 Dollar verkauft hat. Wenn mich Leute auf der Stras- Oval Office einnisten und Frauen, die mir gefallen, … ha- se erkennen, … dann grüssen meine Abhördienste Amnesben es gut. sie mich oft. ty International anbieten. La vedette de l’émission de la DRS «10 vor 10» vient à Bienne comme conteur. PAR Le plus beau, à Noël, c’est... que MARTINA les adultes, même ceux aux RYSER tempes grises, se rappellent l’espoir qui les habitait enfants. «Christmas in Biel» im Kongresshaus, mit der «Swiss Brass Consort» und dem «Vokalensemble Luzern». «10 vor 10»-Moderator Stephan Klapproth führt mit Geschichten und Erzählungen durch die musikalischen Darbietungen. Kongresshaus Biel, Freitag, 9. Dezember, 19.30 Uhr. BIELBIENNE verschenkt 5 x 2 Gratistickets für «Christmas in Biel». Diese können am Freitag, 9. Dezember, ab 8 Uhr im Verlag BIELBIENNE an der Burggasse 14 in Biel abgeholt werden. Pro Person werden nur 2 Tickets abgegeben. ■■ 29 BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 AUF DEN ZAHN GEFÜHLT / MISE À NU «10 vor 10»-Anchorman Stephan Klapproth kommt als Märchenerzähler nach Biel. SchwarzMagentaYellowCyan La ville de Bienne me rappelle... mon parcours de train préféré, de Zurich à Genève le long de lacs magnifiques. J’aime le football parce que... la lutte se déroule sur le gazon, pas seulement dans les vestiaires. La meilleure affaire que j’aie faite... c’était une petite mallecabine solide qu’un Chinois m’a vendu 20 dollars sur la plage de Santa Barbara. autres invraisemblables inventions de la cuisine anglaise. Si j’étais conseiller fédéral,... j’offrirais chaque année un vol en hélicoptère de l’armée à chaque citoyen, ça élargit l’horizon. La vie d’un journaliste contient... sa drogue préférée: l’adrénaline. La tâche ménagère la plus énervante, c’est... le repassage. Mais j’arrive uniquement à Les femmes qui m’ont plu... laisser des plis à mes chemises m’ont beaucoup plu. aux endroits invisibles. Quand les gens me reconnaissent dans la rue... ils me saJuste avant une émission en di- luent souvent comme ils sarect, je... ressens un petit pico- lueraient un cousin éloigné. tement, comme si j’avais du champagne sur la langue. Les images que je n’aimerais plus jamais voir sont celles... Le meilleur livre que j’aie jamais qu’on est obligé de voir lu, c’est... «Stiller» de Max constamment dans mon méFrisch, car ses expériences tier. identitaires m’ont économisé quelques détours. Si j’étais une punaise... je m’installerais sur le divan du Ma dernière bonne action bureau ovale et j’irai proposer c’était... de ne pas dire à un sale à Amnesty International de arrogant, lors d’un débat, qu’il leur répéter ce que j’entends. n’était qu’un sale arrogant. J’ai été véritablement surpris En Suisse, j’apprécie... de quand... lors d’un voyage à pouvoir croiser un conseiller travers le Turkménistan pour fédéral en pleine cohue du un reportage, on m’a arrêté soir, seul avec son porte- dans le train vers minuit. n documents. J’ai mal au ventre à cause... du Kidney Pie et de toutes les Noël à Bienne L’hiver est là, les bougies de l’Avent brûlent. Musicalement, Noël prend un peu d’avance avec «Christmas in Biel», avec le «Swiss Brass Consort» et l’ensemble vocal de Lucerne, entrecoupés de lectures de Stephan Klapproth, présentateur de «10 vor 10». Palais des Congrès de Bienne, vendredi 9 décembre, 19 heures 30. BIEL BIENNE offre 5 x 2 entrées gratuites. Elles pourront être retirées vendredi 9 décembre dès 8 heures à l’édition de BIEL BIENNE, rue du Bourg 14 à Bienne. Deux billets seront distribués par personne. Schenken Sie Canal 3-Aktien! D : 98.6, 92.8 und 87.8 FM ✃ Suchen Sie ein besonderes Weihnachtsgeschenk? Schenken Sie ein Stück Ihres Lieblings-Radios und überreichen Sie Ihren Liebsten Canal 3-Aktien! Eine originelle Idee für jedes Budget. (Die Aktien werden Ihnen rechtzeitig vor Weihnachten zugeschickt.) F : 106.4 et 94.0 FM Vous êtes à la recherche d’un cadeau de Noël particulier ? Offrez à vos proches une partie de votre radio préférée grâce à nos actions Canal 3 ! Une idée originale ouverte à tous les budgets. (L’action vous parviendra à temps avant Noël) Ich bestelle die Aktie(n) als Geschenk Nominalwert pro Aktie CHF 10.–. Ich bestelle Anzahl Aktien (maximal 5, solange Vorrat) ohne Rahmen zu je CHF 30.– mit Rahmen zu je CHF 50.– Je commande une (plusieurs) action(s) Canal 3 comme cadeau Par action nominative: CHF 10.–. Je commande (nombre d’actions, au maximum 5, jusqu’à épuisement) Action sans cadre: CHF 30.– Action encadrée: CHF 50.– Meine Adresse/Mon adresse Name/Firma Nom/société Vorname Prénom Adresse Adresse Ort/PLZ Ville/code postal Datum Date Unterschrift Signature Adresse des Beschenkten/Adresse du destinataire Name Nom Vorname Prénom Adresse Adresse Ort/PLZ Ville/code postal Einsenden an: Radio Canal 3 AG, Aktionär, M. Chipotstrasse 15, Postfach, 2501 Biel A envoyer à: Radio Canal 3 S.A., Actionnaire, Rue M. Chipot 15, Case postale, 2501 Bienne Offrez des actions Canal 3 BIEL BIENNE Nummer: 07.12.05 Buntfarbe: Seite: 30 0901 • 0906 Grösster Treff-Service der Schweiz Sende: TREFFX an 632 (chf 1.00/SMS) Über 300 authentifizierte Sex-Anzeigen Sende: DIREKTX an 632 (chf 0.40/SMS) Verlassen: Stop treffx oder direktx an 632 0906 1 2 3 4 5 6 Uf dere Nommere esch alles möglech!! 24 Std. LIVE Lustvoller Livesex!! Domina live!! 0906 56 9696 / 0906 56 9090 2.90/Min. POB 7544, 6000 Luzern Ich heisse VIVAN. Schreibe mir und Du bekommst gratis ein MMS-Bild von mir!! 076 441 20 58 (ab 18 Jahren) Keine Abzocke ! Nur 1.–/Min. ! Kontaktfreudige Frauen direkt LIVE am Telefon !! 0901 100 444 (1.–/Min.) Günstiger Tarif ! Frauen (o.f.I.) aus der Region Biel ! 0901 100 555 nur Fr. 1.–/Min. DRINGEND FRAUEN GESUCHT CH-Frau CHERCHE FEMMES Scharf und tabulos (franz. natur, anal) 078 765 46 28 ❤ ❤ ❤ ❤ PRIVAT ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ KARINE (CH) ❤ ❤ Vollbusige Brunette, ❤ ❤ ❤ ❤ Entspannung pur ohne ❤ ❤ ❤ Zeitdruck. ❤ ❤ ❤ ❤ ❤ 078 766 85 55 ❤ ❤ ❤ ❤ VALERIE ❤❤ ❤ ❤ Jolie sauvageonne, ❤ ❤ ❤ ❤ câline et très coquine! ❤ ❤ ❤ ❤ 079 684 39 06 ❤ ❤ ❤ Nur 1 Franken/Min. 0906 345 771 Frauen aus Biel live! Sensationell! Ruf an und triff mich noch heute (o.f.I.). Ich warte!! 0901 123 321 nur Fr. 1.50/Min. www.TeleDating.ch 079 304 97 74 ❤ New Privat 076 407 22 76 TRAVESTIE SLOVAKIE Top Model, corps magnifique, très féminine, j’adore sex. Jamais pressée. 7/7, 24/24. NEU! NEU! THAI ROSE Biel Jurastrasse 20, Parterre Elegant und sexy, ThaiMassage, A-Z, 100.–/Std. D/F/E Escorte except. 7/7, 24/24. Noël et Nouvel an ouverte!!! NEUERÖFFNUNG STUDIO SWISS NINA Sexy- Blondine mit XL-Naturbusen. 078 802 93 49 077 402 52 43 078 916 10 45 Wie mit einer Geliebten. Geben und Nehmen gegenseitig!!! Mit Voranmeldung! Ca. 1⁄2 Std. im Voraus! KEINE SMS + COMBOX. KEIN SALON. 076 451 60 05 oder 076 438 83 29 ✆ 0901 59 89 36 Fr. 2.50 pro Min.+ pro Anruf ● Ich, w, eine aufgestellte Brünette, werde in ein paar Tagen 50, und suche eine humorvolle, gutsit., männl. Bettflasche mit Ohren, da es laut Wetterfröschen ein sehr kalter Winter wird. Hobbys: Alles, was im Leben Spass macht! Code 2624 ✉ ● Achtung! Schöne, sehr attr. Frau, schl., mit Niveau, berufst., 38/170/60, möchte nicht mehr allein sein! Ich bin sehr lieb, warmherzig, viels. interess. und suche einen finanz. unabh., interessanten CH-Mann, viels., mit Niveau, lieb, verantwortungsvoll, 38-50/180, für feste Bez. Familienw Code 2653 ✉ ● Ich bin eine lebensfrohe u. attr. Frau, 67, schl., sportl., hübsch, gepfl., liebe gute Gespräche u. bewege mich gerne in der Natur. Auch wichtig ist mir das gemütl. Zusammensein. Ich suche darum Dich, einen attr., grossen Partner! Code 2700 ● Liebe Bernerin sucht lieben Berner, 60-65, für gelegentl., diskrete Treffs tagsüber. Na, hast du etwas Zeit für mich? Bitte nur ehrl. Anrufe. Code 2563 ✉ Nur für Inserenten: Haben Sie einen Anruf verpasst? Macht nichts! Einfach anrufen und sich ebenfalls direkt zu den AnruferInnen verbinden lassen! Jetzt neu: ✆ 0901 57 89 98 (4.23 Fr./Min. + 1.Fr/Anruf) Infos, Fragen, Änderungen: Bis 22.00 ✆ 0901 58 18 99 (Fr.0.86/Min.) Mehr Inserate unter www.dating.ch! 078 884 24 59 078 838 89 09 Hör live zu NEU SANDRA 28 J., CH 0906 345 875 Blonder Engel in Biel, naturgeil, verwöhnt Dich von A-Z im SALON 18, Freiestrasse 18 Aussergewöhnliche Frau, chocolatfarbig, gr. Busen, sexy, heiss, rasiert, sympatisch, kein Zeitdruck,schöner Körper. 12-23h. Ich stöhne laut! Fr. 3.50/Min. 076 450 41 33 078 762 42 36 Privé NEU TOP BOY (23) de Russie, superbe, belle, grande, SEXY, sensuelle, tous fantasmes. Discrète. 7/7. 1.80m, sehr gei... und athletischer Body. www.sex4u.ch/thiago 078 868 11 27 La plus belle transsexe de Bienne jamais vu! très coquine, active/pasive, sans tabou. www.sex4u.ch/joys 078 838 58 13 076 543 39 32 Uniquement pour femme africain, bel homme, classe, mûr, 1.92m, (du reste, sois rassurée, tu vas l’appréciez), vous invite à vivre vos fantasmes… 100% discrétion. Satisfait ou remboursé! TRAVESTIE wie ich ordinär mit mir spiele! Gabi, 24 J., Biel (O.f.I.) SMS an 076 44 58 210 ELEGANCE ESCORT 079 277 40 20 Credit Carts Un poids lourd 1ère fois en ville, fille choco au lait, belles formes, coquine, 32 a., pour tous vos rêves les plus fous. Venez vivre le 7ème ciel avec moi. 24/24, 7/7. E. Schüler 22, 2ème étage, porte 10. 076 529 90 60 Ab jetzt! Für kurze Zeit in Biel MIZZI BALLONI Sehr hübsche, schlanke Blondine (25)! Das muss man(n) erleben! Privat + Escort. D/F/E. www.ErotikKeller.ch Neues Team In Biel / Ostermundigen jeden MI + SA: 1 ⁄2 Std. Fr. 110.– statt Fr. 160.– B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 PRIVAT / DISKRET. 079 517 06 08 Jurastrasse 20, 3. St. ● Ich, CH-Mann, 42, suche eine einfache, liebe Partnerin zum Verbringen der Freizeit und zum Aufbau einer Partnerschaft. Kinder kein Hindernis. Ich warte auf Dich! Code 2575 ✉ ● African woman, 32, looking for respectable and good hearted partner, 45-55. Code 2690 ✉ ● Gesucht: Hübsche Asiatin, -50, für Freizeitgestaltung wie Essen, Trinken, Sprechen, Kino, Spaz., Ausflüge uvm. - von gepfl. CH-Mann, 54, D/F/I/Sp.-sprechend. Warte gespannt auf Deinen Anruf! BE. Code 2557 ✉ ● CH-Mann, 47/188, attr., sportl., gepfl., sucht Frau, -43/+164, sportl., attr., mit dem gewissen Etwas! Bist Du zudem spontan, vielseitig und magst Natur, Reisen, Diskutieren, gutes Essen uvm.? Dann melde Dich! Seeland. Code 2692 ✉ ● CH-Frau, 62/163, aus Luzern, gepfl., treu, tierlieb, alles Schöne liebend, sucht einen netten Herrn, 53-63/175, um eine schöne Bez. aufzubauen. Code 2633 ● Wo bist Du, der seriöse, ruhige, gutherzige Mann, 65-72? Ich, Witwe, 65, suche Dich für eine seriöse Zukunft. Freue mich auf Dich! Code 2688 ✉ ● Ich, m, 60/175, jugendlicher Typ, habe gute Stelle als Maler, sucht Sie. Hobbys: Schiff, Pilze suchen, gemütl. Zuhause. Nimm Dein Herz in die Hände und ruf einfach an! Code 2699 ● Donna separata cerca amici e amiche per passare serate in compagnia. LU. Code 2582 ✉ ● Sie sucht Sie. Feuer und Eis, kalt oder heiss, was es auch ist: Ich, w, 45, möchte Dir, w, 37-45, treu, ehrl., sagen, was ich fühle. Die Augen schliessen und die Liebe mit Dir ohne Wenn und Aber geniessen. Vielleicht geschieht so noch ein Wunder! No Bi. Code 2693 ✉ ● CH-Frau, 45/162/50, R, schwarze, lange Haare, jünger auss., sucht lieben, toleranten und sportl. CHMann, 38-50, zum Kennen lernen. Bin sehr enttäuscht worden. Melde Dich! Raum SO. Code 2698 ✉ ● Donna divorziata, 60, sola, lavoratrice, giovanile, seria, NF, piace allegria, cerca bravo uomo, simpatico, per una vita sincera e in pace assieme. Code 2494 ● Donna cerca gentiluomo simpatico, 50-52, bell’aspetto, NF, amante ballo, benestante. Code 2493 ● Ich, w, 40/163, gesch., leicht mollig, suche einen lieben, ehrlichen Partner, 40-45, für eine schöne Bez. Ich sehne mich nach Wärme und Geborgenheit und Tiere, Natur, Musik, Spazieren und alles Schöne zu zweit. Freue mich auf Deinen Anruf! So. Code 2661 ✉ ● Gostaria encontrar homem português, livre, de boa apresentaçao, +/-45, de caráter equilibrado, para passar juntos os tempos livres, um pouco esportivo para fazer pasejos na montanha, bicicleta, dançar e mais. Para saber mais sobre de mim, podes me contactar. Code 2562 ✉ ● Ragazza Latina, 21, carina magra, sincera, cerca uomo pari meriti, 35-50, scopo matrimonio. Parlo Esp./poco I. Ast. perditempo. BE/SO. Code 2665 ✉ ● Wenn Dir die Liebe winkt, folge ihr! Mann, 48/182/72, R, will lieben und geliebt werden! Ich suche eine treue, ehrl., schl. Partnerin, die auch Spazieren, Kerzenlicht, Musik, Natur und ein schönes Zuhause mag. Ich freue mich auf Deinen Anruf! BE. Code 2587 ● Ich, w, 48/170, sportl., suche Mann, -52/+172, sportl., humorvoll, mit ein wenig Pfeffer! Hobbys: Tanzen, Schwimmen, Velo uvm. SO. Code 2696 ● Homme, 55, cherche femme, NF, cath., naturelle, aimant la vie de famille, voyages, marches, nature, pour vivre la vie. Code 2482 NINA + SUNYA NEU: SMS- KONTAKTAUFNAHME: ✉ Allen Inserenten mit dem -Zeichen beim Code können Sie auch DIREKT ein SMS schicken. Senden Sie ein SMS mit SMSDATE an die Nr. 9988 Nach einem einmaligen Portrait können Sie allen Codes direkt ein SMS senden! CHF 1.50/erhaltenes SMS. Beenden: STOP an 9988 ● Ig schänke Dir mis Härz, meh hani nid, s’isch es guets u bringt viu Liebi mit. Ig bi w, eifach, hübsch, schlank, elei u finde dass das nid dr Zwäck vom Läbe sei. Sueche e Partner, 57-64, nid dick wär grad richtig. Härz, Hirn u Humor isch ou no wichtig. Reg. Bärn. Code 2655 ✉ ● Noire CH, 47, douce, élégante, mignonne, attentionnée, mince, bonne cuisinière, 1 fils adulte, souhaite une relation d’avenir avec un homme libre, NF, agréable, soigne et super-cool. Pas sérieux s’abstenir. Code 2539 ● Luzernerin, 38, gesch., 2 Kids, möchte mit interessantem Mann den Zauber der Liebe erleben. Ich bin fröhlich, treu uvm. Neugierig? Dann freu ich mich! Code 2687 ● Frau, 56, NR, sucht Single-Mann, NR, für gute Freundschaft. Hobbys: Natur, Musik, Meditation, Romantik, Zweisamkeit. Gwundrig gmacht? LU/AG. Code 2604 ✉ ● Ich, m, 52/180, wünsche mir eine ehrl. Partnerin, 45-50, NR, schl., treu, um das Leben gem. zu geniessen. Liebst Du die Natur, Wandern, Tanzen, gutes Essen u. vieles andere Schöne im Leben, dann sei mutig u. melde Dich! Code 2538 ✉ ● CH-Mann, 58 Jahre jung, 180, schl., gutaussehend, sucht eine schlanke Sie. Bitte ruf an, ich freue mich! Code 2695 ✉ ● Jeune Africaine, sincère, sympa, cherche jeune homme, désirant s’investir dans une relation stable et durable. Mariage poss., annonce très sérieuse. Je vous attends. Code 2658 ✉ ● CH-Mann, gesch., anf. 60, schlank, viels. interessiert, möchte mit Dir, w, gerne jünger, das Leben in Zweisamkeit geniessen. Wenn Du auch des Alleinseins müde bist, so melde Dich doch, Du wirst es nicht bereuen. Freue mich! Code 2558 ✉ ● Mann, 66/160, NR, schl., gepfl., sehr sportlich, sucht Partnerin, NR, für eine seriöse Bez. Hobbys: LL, Ski, Velo, Jassen, Tanzen. Freue mich auf Deinen Anruf! Code 2654 ● Vedova, 71, NF, affettuosa, sincera, seria, curata, buona cultura, cerca compagno a pari requisiti, 65-71, assolutamente libero, snello, con sani principi, per una affettuosa amicizia ed ev. sviluppi. Ast. perditempo. TI/BS. Code 2486 ● Uomo, 39, buona situazione, sincero, mai sposato, senza figli, cerca ragazza carina con sani principi, per una relazione stabile. Code 2650 ● Homme CH, 63/166/60, NF, soigné, yeux bleus, sportif, aimant la danse, cherche compagne, 5066, NF, petite, sportive et svelte. Code 2512 ● LU-Frau, 56/160, schl., sucht Ihn, 52-58, NR, gepfl., treu, gutsituiert, herzlich, um eine ehrliche, treue Bez. aufzubauen. Code 2632 ♥ SVETLANA (25) 078 624 07 50 ❤ Einzigartig in Biel Biel PRIVAT MORENA Bienne, La plus belle poupée blonde Studio 26 Blondine und Rothaarige, vollbusig, schöner Körper, verwöhnen Dich mit Massagen, Vibro und mehr. E. Schüler 22, 3. St. Mo - So, D/F 032 322 27 21 Tantra-Rituale diverse Massagen mit Karina 078 646 19 07 auf Vereinbarung Neu in Biel JOY Thai-Massage-Studio Junge Frauen, franz., anal, uvm. Body-Schaum-Massage Mattenstrasse 44, Parterre 076 443 39 48 www.happysex.ch/joy www.Erotik-Keller.ch Dunkel, grosser Busen, gut best... XXL, aktiv/passiv. Biel: 076 448 78 37 Ostermundigen: 079 381 29 01 Mo - Do 10 – 22.30h, Fr -24h, Sa -20h www.Glorya.ch www.Erotik-Keller.ch 079 485 18 73 Mo - Do 11 – 22h, Fr -24h, Sa -20h Neu in Nidau! SUSY JOICY Reife, scharfe Frau, mollig, XXL-Busen, A-Z. Ich freue mich auf Deinen Besuch. Stehst Du auf Schuh und Strumpf? Jeden Do + Fr mit Kollegin. Mo - Sa 10-20 Uhr. Hauptstrasse New, 30 ans, discrète, jolie, sexy, poitrine XXL, un peu grosse, 3e âge bienvenu. Déplacement. 079 485 18 73 076 482 29 16 076 517 62 25 NEU AUS ÄGYPTEN Orientalische Massagen mit verschiedenen Essenzen für himmlische Gefühle (ohne GV) BRANDNEU!!! TANYA PORNOSTAR Heisses Brasilgirl, schlanke Brunette, Topfigur, franz. heiss und lass Dich überraschen! Küssen. BERNE INSTITUT RIVA Prix spéciaux fin d’année: offrez vous ce super cadeau. Venez vous faire du bien, oubliez le temps et moment avec Riva et ses collègues. 078 612 64 67 078 753 60 82 031 333 30 06 Freitag in Biel Gang Bang, 20-22h, geöffnet -24h. Fr. 160.– mit Partnerin Fr. 210.– Hübsche Blondine besucht Dich Zuhause oder im Hotel. Je me déplace. Deutsch/Français 079 617 59 80 Im Studio Fantasy kann man Fantasien ausleben! Bin locker, sexy und ganz besonders voller Lust. NS, Fuss-Erotik und viel, viel mehr… U. Quai 42, 1. St., Biel KK OK. 078 727 00 05 ● Frau, 39/162, viels. interessiert, spontan, lustig und treu. Ich suche einen Mann, 40-50, für eine seriöse Bez. Es macht keinen Sinn allein zu sein, ich habe genug davon! Also habe Mut und melde Dich! Code 2560 ✉ ● Attraktive BE-Dame, 50, sportlich, elegant, sucht Mann, gross, mit Haaren, ein Gentleman mit Niveau und Stil. Code 2659 ✉ ● LU-Frau mit Stil, viels. interessiert, sucht Freund, +68. Ich schätze Spaziergänge, gute Gespräche, Musik, gediegenes Wohnen, ein Glas Wein bei trautem Zusammensein. Auf Ihren Anruf freue ich mich! Code 2689 ● BE-Dame, 50, sportlich, attraktiv, sucht grossen Mann mit Haaren, Niveau und Stil, den Gentleman im Blut! Freue mich auf Deinen Anruf! Code 2561 ✉ ● Witwer, 74/184, kräftig, mobil, sucht liebe Frau, um nicht immer allein zu sein und das schwere Schicksal gem. besser zu überwinden. Hast Du Interesse, dann melde Dich, ich freue mich sehr. Code 2694 ● Vitale, sinnliche Endsiebzigerin sucht Senior. Liebst Du Musik, die Natur, Bewegung, Reden und Schweigen, bist nicht unter 170 und gar ein guter Tänzer? Ja dann! In der Reife wird man jünger! BE. Code 2559 ● CH-Mann, 50, solvent, treu, symp., sucht auf diesem Weg eine Asiatin, Afrikanerin oder LatinaFrau, auch mit Kindern, für eine ernsthafte Bez. Spätere Heirat mögl. Code 2660 ✉ VANESSA 23J., nette, www.ErotikKeller.ch WINTERSPEZIAL 17 – 19 h Jeden Dienstag in Biel und Ostermundigen B: 079 485 18 73 O: 079 381 29 01 schlanke, sexy tschechische Frau. 100% Diskretion. Ich freue mich auf Ihren Anruf 079 228 65 57 www.alexandra-abel.ch.vu Nous transmettons vos appels à l’annonceur de votre choix ! Par l’intermédiaire de notre téléphoniste, tous les jours jusqu’à 22 h. ✆ 0901 57 89 11 4.23/Min.+ 1Fr./Appel Par le biais de notre central téléphonique informatisé, 24 h sur 24 h. ✆0901 59 89 56 2.50 par Appel+ par Min. ● Ich, m, 33/180, sportl., naturverb., tierlieb, suche Bekanntschaft mit Frau, -33. Melde Dich, ich würde mich freuen! SO. Code 2531 ✉ ● Witwe, 65/164, sucht einen treuen Mann, 6468. Raum SO/Biel. Code 2574 ● Ich, m, 33, suche Dich, w, um eine Freundschaft aufzubauen. Ich freue mich, dich kennen zu lernen. Kt. SO. Code 2697 ● Dein Glücksstern, jetzt leuchtet er Dir zu Weihnachten. Aussergewöhnlich anders, faszinierend: Gediegener, gr., humorv., sehr anziehender Akademiker mit Ausstrahlung, Tiefgang u. Charakter, reicht Dir, fem., l’haarigem Engel, 30-43 ca., Flügel, Hand und Herz zum Leben; anrufen u. losfliegen! Code 2657 FEIERTAGE SCHON ZU ZWEIT! Jetzt für Fr. 20.- inserieren. Kurzen Text verfassen. Ich möchte keine Zeit mehr verlieren. Bitte lassen sie raschmöglichst nachfolgenden Text im BIEL BIENNE für Fr. 20.- erscheinen. Je ne veux plus perdre de temps. Veuillez passer, dès que possible, le texte ci-dessous dans BIEL BIENNE au prix de Fr. 20.-. Text: Alle Anrufe auf mein inserat, die bei BIEL BIENNE eintreffen, möchte ich sofort auf folgende Telefonnummer* umgeleitet haben: Je souhaite que tous les appels concernant mon annonce me parviennent au numéro* suivant: _| _| _| - _| _| _| _| _| _| _| *Meine Telefonnummer wird selbstverständlich nicht veröffentlicht. *Mon numéro de téléphone ne doit en aucun cas être publié. Zu folgenden Zeiten möchte ich Anrufe vermittelt erhalten: Je souhaite les appels connectés aux heures suivantes: von _| _| bis _| _| Uhr Name/nom Vorname/prénom Strasse/rue Ort/localité Telefon Unterschrift/signature Coupon ausschneiden/découper, 20.-- Fr. beilegen/ joindre Fr. 20.-- und einsenden an BIEL BIENNE,«Quick Dating», Burggasse 14, 2501 Biel-Bienne ✃ ● Ich, m, 48/176/65, NR, glaube noch an die ehrl., tiefe, treue Liebe. Du, w, auch? Darum suche ich Dich, Du fröhl., aufgest., sportl., leicht mollige Frau, NR. Melde Dich, dann schenken wir uns die Zeit, uns behutsam kennen zu lernen, um einen wunderschöne, dauerh. Bez. aufzubauen. Biel/BE/ Code 2556 ● Willst du, w, mit mir gehen? Auf dem Weg des Lebens, über Höhen und Tiefen? Wenn ja, dann melde Dich bei mir, CH-Mann, 50/192/85, d’haarig, weltoffen, anpassungsfähig. Du bist ca. bis 50, schl., und mit gleichen Interessen. Code 2652 ✉ ● Donna, 42/158/53, libera, cancro, cerca uomo libero, 43-50, per rapporto serio. Kt. SO. Code 2576 ● Bist Du der aufgestellte Single-Mann, der Lust hätte, mit mir, w, 47, die Freude des Langlaufens etc. zu teilen - verbunden mit viel Spass und Humor? Biel. Code 2691 ● Ich, m, suche Frau, 25-45, ehrlich , treu, die mit beiden Beinen auf dem Boden steht und kinderlieb ist. Code 2573 ✉ Voice Processing AG ✆ 01/ 281 99 11 Sie lassen sich bequem vom Computer verbinden. Das ist Mo - So, Tag und Nacht möglich. B: 079 485 18 73 • O: 079 381 29 01 PINK HOUSE STUDIO Junge u. zärtliche Frauen + Transsex XXLBusen + Hübscher Boy, 23j “Alles ist möglich” 7/7, 24/24, Kredit-Karten OK NENA + JANA (23) 4.23/Min.+ 1Fr./Anruf Travesti Barbie, mince, vrai étalon pour tous les fantasmes, les + hards. 24/24, 7/7. 079 447 20 08 EROTIKMASSAGE bei ✆ 0901 57 89 10 Unt. Quai 42, 3. Stock 24 Std. offen Body-/Thaimassage BIEL Studio SURPRISE Biel Unterer Quai 42, 2.Stock. In Grenchen: Nähe Migros NEU IN BIEL DEBORA + NADINE XXXL- Busen, von A-Z. 7/7, 24/24. Untergasse 8 Neu in Biel u. Ostermundigen: Jeden DO 1h / Fr. 250.– / 1 Dame Jeden FR 1⁄2h / Fr. 210.– / 2 Damen Suche geile Männer für erotische Treffen ! 078 648 54 06 www.happysex.ch/laura 079 706 06 41 www.happysex.ch www.happysex.ch • Oder 1 Min. Vollgas zuhören und abspr... 0906 10 20 30 Fr. 2.95/Min XXXL Mega Möp… Umschnall-Dildo, Busen-Massage, 69, Anal. 078 815 99 43 Schlank, Sex! A-Z, Thai-Massage. 1 Std./100.– Mo-So E. Schülerstrasse 22 4. Stock rechts THAI DREAMS Privatkontakt: LAURA 079 530 14 48 ❤ Neu in Biel ❤ THAI-ENGEL www.Erotik-Keller.ch Tabuloser LIVE-SEX 24Std 078 868 11 27 NEU! KLARA NEU! Rassiges Weib mit Riesenbusen! Massage im warmen Nass? Sehr diskret! D/F. www.sex4u.ch/klara Unsere aufgestellten Operatricen verbinden Sie täglich bis 22 Uhr. 0901 100 333 (nur 1.–/Min.) Hausbesuche VALLON DE ST-IMIER New fille basanée, super sexy, poitrine XXL, propose raport fell..., reçoit (discrétion assuré) So verbinden wir Sie 24 h zum Inserenten Ihrer Wahl! Super Günstig ! Ältere Frauen suchen ein Date für heute Abend ! (o.f.I.) se laisse caresser, toucher...partout. HUMM + Dimanche FRANCO-BRÉSILIENNE 20 ans, poitrine XXL, T. 38, est ouverte à tout, sans tabou. Reçoit, se déplace. 24/24. Die besten Salons in der Region! Les meilleurs salons dans la région! ORIGINAL-FOTO Fr. 2.99/Min LIVE BELLE CRÉATURE BASANÉE EROTIKA SMS-Sextreff Die eifachschti Nommere vo de Schwiiz ■■ Schwarz Farbe: BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: AGENDA BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 8.12. DONNERSTAG JEUDI KONZERTE CONCERTS l CARRÉ NOIR, eine musikalische Rheinschau, Le Fleuve, Silvia Vassilev, Klavier und Anja Noetzel, Spiel, 20.30. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Daniel Cerny, Piano, 21.30. l NIDAU, Kreuz, Ono & Groovesound, Hop o’my Thumb - Triopolis, a-capella, 20.30. l LES REUSSILLES, restaurant du Hameau, musique champêtre, «Ceux du vallon», 20.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BRUDER KLAUS, «Der Geist ringt mit der Kirche», 40 Jahre nach dem 2. vatikanischen Konzil, eine Bilanz, Vortrag von P. Josef Imbach, 20.00. l BSG, Röschtifahrt, mit Musik, 20.00-22.45. l FARELSAAL, «Jugend, Kultur und Gewalt», Vortrag von Dr. phil. Mario Erdheim, Psychoanalytiker, 20.00. l THÉÂTRE DE POCHE, «Resist», Dokumentarfilm über das Living Theatre Belgien / BRD 2003, Dirk Suszies und Karin Kaper, 20.15. l LYSS, KUFA-Libré, Vernissage Bouncing Betty we need more Bounce, 19.00 9.12. FREITAG VENDREDI KONZERTE CONCERTS l BLUE NOTE CLUB, Candye Kane (USA), 21.00, Türe: 20.00. l CARRÉ NOIR, La Folia, Musik aus Rumänien, Bulgarien, Griechenland und Eigenes, 20.30. l CYBER BLUES BAR, Robert Thos, piano, voc. & Bieler Weihnachtsmarkt 8. bis 24. Dezember - Nidaugasse / Zentralplatz Öffnungszeiten: Donnerstage 11.00-21.30, Freitage 11.00-19.00, Samstage 9.00-18.00 (24.12. bis 16.00), Sonntage 10.00-18.00, Montage / Dienstage / Mittwoche 11.00-19.00. Öffnungszeiten Geschäfte: Samstag 10. und 17.12. bis 18.00, Sonntag 11.12. und 18.12. von 10.0018.00. Treffpunkte: Burgergemeinde Biel, chez Rüfi, Art Café Karl-Neuhaus-Platz, im Zelt: Stimmung und Unterhaltung bei Fondue, Raclette, Fisch, Glühwein, Musik und vielem mehr. Jack Degger, drums, rock’n blues happening, 21.30. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Jazz Night mit SchülerInnen von Daniel Cerny & Githe Christensen, 20.30. l GASKESSEL, Planet Rock, Cell Division (dark Rock) & Cloudride (IndieRock), 22.00. l KONGRESSHAUS, Christmas in Biel mit Stephan Klapproth von SF DRS als Erzähler, Swiss Brass Consort; Vokalensemble Luzern; Hansjakob Egli, Dirigent; Beatrice Ruchti, Sopran; Johanna Baer, Harfe, 19.30. l MUSIKSCHULE, Saal 301, «Tierisches auf dem Eis, im See und im Urwald», Musizierstunde, Klavierklasse Iris Haefely, Praktikum: Simon Rapp, 1. Teil: 18.30. 2. Teil: 19.30. l SCAT CLUB, Ring 14, DixieOnAir (CH), Dixieland, New Orleans Jazz, Blues, 20.15, Türe: 19.30. l STADTKIRCHE, Vesper, Regula Urbanek, Gesang; Daniel Glaus, Orgel, 18.00. l ST. GERVAIS, Heiligenblut & Eating Black Milk, 22.30, Türe: 22.00. l AEGERTEN, Dixie Club, Chlauser Konzert der Swiss Dixie Stompers, 20.30. l LYSS, KUFA, Ska-RockFolk & funky Pooaardy, Gustav & l’Ultra Vista Social Club; Support: Groove Pistols; DJ Anzi, 22.00. l NIDAU, Kreuz, Ono & Groovesound, Hop o’my Thumb - Triopolis, a-capella, 20.30. l RAPPERSWIL, Kirche, 10 Jahre The Moor Train Fellows Gospelchor, «Moments of Celebration», 20.00. Reservation: 079 / 730 21 41 und 079 / 360 26 19. l LA NEUVEVILLE, caféthéâtre de la Tour de Rive, Vincent Vallat, 20.30. l TRAMELAN, Pub Le Retro, le groupe régional After Shave se reforme pour un concert, 22.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, «Cyrano», 20.00. Einführung: 19.30. l TAVANNES, Le Royal, Teatro del Chiodo, Thomas & Lorenzo, «Smoking Chopin», humour musical, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, Cheesy Cheesy, 20.00-22.45. l LYSS, KUFA-Libré, The good old Time, Oldschool & Funk, DJ BaZil, 21.00. 10.12. SAMSTAG SAMEDI KONZERTE CONCERTS l CARRÉ NOIR, La Folia, s. 9.12., 20.30. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, Vocal & Piano Night, SchülerInnen von Githe Christensen; Daniel Cerny, Piano, 20.30. l ÉCOLE DE MUSIQUE, salle 301, à chacun sa chanson, classe de piano de Joanna Bochenska, 10.30. Audition classe de flûte traversière de PierreAndré Bovey, 14.00. 31 L’Espace Noir de Saint-Imier offre une soirée résolument rock samedi avec les Lausannois de Melatonin et les régionaux de LAN – huit musiciens pour un raz-de-marée de rythmes et de couleurs. Du pur bonheur – let’s go! l GASKESSEL, mixed Electrosounds, BPM (Booming Panic Measure), Electro-Drums-Percussions (live); Kick da Hobbit, Electro-Rock-Jazz (live); DJs Ben Shockley, DJ Shook & DC, 22.00. l ST. GERVAIS, The Lovejoys, Amos Corny, Teh’Bak Nation, Triple Album Release Party, 21.00. l INS, Schüxenhaus, Indie Postrock Night mit Sorijev (ITA) und Last Vote (CH), 21.00. l SISELEN, Kirche, The Moor Train Fellows Gospelchor, «Moments of Celebration», 20.00. Reservation: 079 / 730 21 41 und 079 / 360 26 19. l VINELZ, Club 172, Notabene, die FunkCombo aus dem Mittelland, 22.00. l SAINT-IMIER, Espace Noir, Melatonin + LAN, blues, rock, ska, 21.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, «Das hässliche Entlein», von Fitzgerald Kusz nach Motiven von Hans Christian Andersen, ab 6 Jahren, Premiere, 14.00. l NIDAU, Kreuz, Theater Eigenart, «From Heaven», mit Ann Klemann und Rolf Brügger, 20.30. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BELENA, Ring 1, Märchenbibliothek, 10.0012.00. l EISSTADION, EHC BielBienne – Martigny, 20.00. l RUE D’AARBERG 87, Minibühne, danse performance, «Sources», Compagnie Afro Rythme Danse, «Murmures», Tonia Schilling & Souleymane Badolo, 20.00. l LYSS, KUFA-Libré, Swif, Lexman & D’Voice, R’n’B, & Rap Classics, 21.00. KUFA, Party, ANNONCE Sounds & Glamour, Oldschool, Groove & Beats, DJs B-Bob, Rocksteady and more, 21.00. l RECONVILIER, restaurant du Midi, thé dansant, 14.30-17.30. l SAINT-IMIER, buffet de la Gare, soirée africaine, 20.00. 11.12. SONNTAG DIMANCHE KONZERTE CONCERTS l CALVINHAUS METT, Adventskonzert Musikgesellschaft Mett-Madretsch und Jugendmusik Mett, 16.00. l ÉGLISE DU PASQUART, Jozsef Molnar, cor des Alpes; Maryse Zeiter, accordéon, 17.00. l STADTKIRCHE, Weihnachtskonzert des Bieler Kammerorchesters, Jean Sidler, Leitung, Werke von Joh. Seb. Bach sowie Violakonzert von Joh. Chr. Bach mit Zoltan Tóth, Solobratsche, 17.00. l LYSS, ref. Kirche, «Peace z’Lyss», Akkordeon Spielring Lyss, Handharmonikaverein Sunneschyn Diessbach, Leitung: Monika Portmann, 17.00. l NIDAU, Kirche, gemischter Chor Nidau, Christophe Schiess, Leitung, 15.00. l WORBEN, Mehrzweckhalle, Adventskonzert der Musik-Gesellschaft Worben, Gäste: Bläsergruppe mit Weisen und Alpenländischer Musik, 17.00. THEATER THÉÂTRE l STADTTHEATER, «La Traviata», Oper von Giuseppe Verdi, 19.00. UND AUSSERDEM... DE PLUS... l BSG, 3-Seen-Fahrt, 10.10-16.50. Kindern das Kommando, 11.30-14.30. l GASKESSEL / AJZ, Floh- und Handwerkmärit, ab 11.00. l BRÜGG, Restaurant Jura, Seeländer-Chetti, Weihnachtsessen. l NIDAU, Weihnachtsmarkt, 10.00-18.00, Märchenzelt, 11.30. 12.12. MONTAG LUNDI THEATER THÉÂTRE l PALACE, spectacles français, «Six pieds sur terre», comédie de Daniel Soulier, 20.15. UND AUSSERDEM... DE PLUS... NEUE AUSSTELLUNGEN: NOUVELLES EXPOSITIONS: 14.12. IMMER NOCH GEÖFFNET: TOUJOURS À L’AFFICHE: MITTWOCH MERCREDI l MERCURE HOTEL PLAZA, Heide Groll, «Maitreya und die Meister der Weisheit», 19.30. KONZERTE CONCERTS 13.12. l ST. GERVAIS, Beangrowers (Malta), 21.30, Türe: 21.00. DIENSTAG MARDI UND AUSSERDEM... DE PLUS... l ALTERSWOHNHEIM BÜTTENBERG, Chlausermärit, 16.00-21.30, Besuch vom Samichlaus, 17.30-18.15, Besuch der Mettermusik, 19.30-20.30. l ALTSTADT, Chlouserdörfli, 14.00-20.00. l EISSTADION, EHC Biel-Bienne – La Chauxde-Fonds, 20.00. KINO / CINÉMAS THEATER THÉÂTRE l CARRÉ NOIR, «Die kleine Raupe Nimmersatt», Figurentheater, ab 4 Jahren, 15.00. l THEATER FÜR DIE CHLYNE, «Dr Putzängu», von Daniela D’Arcangelo, 14.30 und 16.00. l BÉVILARD, halle, «Emilie jolie», comédie musicale par l’école de Bévilard, 18.30. Saint-Imier, Noël Ensemble, «Libre de rencontrer l’autre», 3 - 30 décembre Jeudi / Vendredi 8.12 / 9.12 Espace Noir, 20.30 / 21.00: «Charly and the Chocolate Factory» (film de Tim Burton). Samedi 10.12 Relais culturel d’Erguël, 14.00-17.00: création de cartes (atelier papier). Dimanche 11.12 Espace Noir, 17.30 et 20.30: «Charly and the Chocolate Factory» (film de Tim Burton). Collégiale, 17.00: Christmas’Carols, liturgie, méditation musicale. Mercredi 14.12 Relais culturel d’Erguël, 19.30: audition EMJB, musiques actuelles. Achtung! Informationen über Veranstaltungen vom 29. Dezember 2005 bis 4. Januar 2006 und vom 5. bis 11. Januar 2006 für die BIEL BIENNE Ausgaben Nr. 52 und Nr. 1 müssen bis spätestens am Dienstag, 20. Dezember, 08.00 Uhr auf der Redaktion sein. Attention! Les informations concernant les événements du 29 décembre 2005 au 4 janvier 2006 et du 5 au 11 janvier 2006 pour les éditions BIEL BIENNE No 52 / No 1 doivent parvenir à la rédaction au plus tard le mardi 20 décembre à 08.00 h. l MOUTIER, CINOCHE «L’enfant», JE/LU: 20.30, SA: 17.30. «A history of violence», VE/SA/DI: 20.30, DI: 16.00. «Harry Potter et la coupe de feu», MA: 20.30, ME: 13.30, 17.00, 20.30. l SAINT-IMIER, ESPACE NOIR «Charly and the Chocolate Factory», JE: 20.30, VE: 21.00, DI: 17.30, 20.30. l TAVANNES, ROYAL «Joyeux Noël», JE: 20.00, DI/MA: 20.30. «Flight Plan», VE: 20.30, SA: 17.00, 21.00, DI: 17.00. «Zaîna», DI: 14.00. «Harry Potter et la coupe de feu», ME: 16.00, 20.00. l TRAMELAN, CINÉMATOGRAPHE «Chicken little», JE: 17.00, VE: 20.30, SA: 16.00, 18.00, DI: 14.00, 17.00, LU: 17.00. «Match Point», JE/LU: 20.00; SA: 21.00. «Gabrielle», DI/MA: 20.00. «Flight Plan», ME: 20.00. l ASTORIA DANCING, DO 22.00-03.00, FR/SA 21.00-03.30: Live Music. SO 15.0020.00: Thé dansant, Live Music (Mimo Domenice). SO/MI 23.00-03.00: Afro Tropical Night mit DJ. l BLUE NOTE CLUB, DO: Thursday Night Fever, fabulous 70’s to 90’s, DJ Stefano, 21.00-02.30. FR: Candye Kane & White Trash Girl (USA), blues/rock, 21.00. SA: Le Disco, DJ Raphaël Delan, 22.0003.30. Ladies free till 23.00. l CYBER BLUES BAR, 21.30. VE: Robert Thos, piano, voc. & Jack Degger, drums, rock’n blues happening. l DÉJÀVU JAZZ LOUNGE, MO-FR 19.0002.00, SA 21.00-02.00. DO: Live Jazz Konzert, Daniel Cerny, Piano, 21.30. l DOORS72, 22.30. SA: Back in da Days Part II, DJs Rick Ski, Ilarius, Task. l LOCO CLUB, 20.00. DI: Sportzz & Fun with DJ Olé. MI: Sportzz & Fun with DJ Säschu. FR: Black Magic Beats, from Funk to Industrial, with DJs MX & PS, 21.00. SO: Ladies Night with Mainstream Music. AUSSTELLUNGEN EXPOSITIONS l RESTAURANT BÖZINGERHOF, Chlouser-Redlet, Bööggen-Zunft Bözingen, ab 17.00. l LENGNAU, Benira, Vortrag zum Seminar «Der Weg ins Licht», 20.00. Anm. 032 / 653 11 34. l NIDAU, Chlouser. l NIDAU, Kreuz, Informationsabend, Gemeinsam Biel-Seeland & Krusevo, Schweiz & Mazedonien, 19.30. BAR / CLUB / DANCING / DISCO l FILMPODIUM - Filmar en América Latina «Brasileirinho», FR/SA/SO/MO: 20.30. l GRENCHEN, PALACE «Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.30. «Die Höhle des gelben Hundes», SA/SO: 17.30. l INS, INSKINO «Undercover», FR/SA/SO/MI: 20.15, SA/SO: 17.00. l LYSS, APOLLO «Die Chroniken von Narnia - Der König von Narnia», DO/FR/SA/SO/MO/DI/MI: 20.30, SA/SO/MI: 14.00. «Harry Potter und der Feuerkelch», SA/SO/MI: 17.00. l BÉVILARD, PALACE «Harry Potter et la coupe de feu», JE/LU/MA: 20.00, VE/SA/DI: 20.30, SA/DI: 16.00. «Chicken little», ME: 16.00. «Crash», ME: 20.00. l LA NEUVEVILLE, CINÉ «Harry Potter et la coupe de feu», VE/SA/DI: 20.30, SA/DI: 16.00. «Don’t come knocking», ME: 20.30. nn BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Das «Espace Noir» in Sankt Immer lässts diesen Samstag rocken: Mit «Melatonin» aus Lausanne und der aus der Region stammenden LAN (Bild) werden die Balken krachen. Let’s go! l Biel / Bienne l Region / Région Deutsch in Normalschrift / français en italique MagentaSchwarz l MARXIM MUSIC BAR, SA: Disco mit Dänu, 20.00. l SCAT CLUB, 20.15. FR: DixieOnAir (CH), Dixieland, New Orleans Jazz, Blues. l SEVENBAR, SA: Cab Drivers, Rock. l STATION CLUB, 22.00-03.30. VE: DJs Magic and Ice, sound 70’s-80’s, all style. SA: DJ Giova, funkspeciality, all style. l IPSACH, CASTELLINO CLUB, 22.30. FR: Ladies First, Club Sound, House, Blackmusic. SA: Penthouse, DJ Matt Caselli, Madness, The Soulpreachers. l LYSS, CASTELLO DISCO-CLUB, DO-SA ab 22.00, SO ab 21.00. DO: DJ Re-Action. FR: DJ Platinum, Steve XLS. SA: Single Party, DJ Tarantella. SO: DJ Berny. l NIDAU, MAD CLUB & LOUNGE, 22.30. DO: Discohits, 5-Liber-Party. FR: Ladiesnight, R’n’B, Latino, House, Funk, Girls get free Entrance. SA: Club Fever, Partybeats, Funk, R’n’B, Soul, happy Hour. l VINELZ, CLUB 172, 22.00. SA: Notabene, Funk-Combo aus dem Mittelland. AUSSER HAUS … MA SORTIE … l CENTRE PASQUART, Heinz Peter Kohler, Danilo Wyss, Martin Ziegelmüller, 3 x 70; Weihnachtsausstellung Kunstverein Biel, x-mas+ 2005 Renate Buser, Vernissage (beide) 10.12., 17.00-19.00 und Übergabe Anderfuhren-Stipendium, Prix-Photoforum und Prix-Kunstverein; ESPACE LIBRE, edition fästing plockare, alle Ausstellungen bis 8.1.2006. MI-FR 14.00-18.00, SA-SO 11.00-18.00. l ALLEESTRASSE 11, Susanna C. Jegher, Bilder; Markus Senn, Photographien, bis 25.12. l ALTE KRONE, Pia Schibler, Toshie Nikaido, Noriko Steiner-Obata, Aribert Hannappel, bis 11.12. l ÉGLISE DU PASQUART, «Des crèches et des anges», jusqu’au 8.1.2006. ME/SA/DI 14.00-18.00, 26.12 et 2.1 sur demande 032 / 322 79 40. ME 14.12, 15.00: après-midi de contes avec Christiane Maire, «Contes de Noël et de neige». l GALERIE MICHEL, Daniel Kirchhofer, Aquarelle, bis 11.12. DI-DO 16.00-19.00, SA-SO 16.00-18.00. l GALERIE QUELLGASSE 3, Armin Heusser, grossformatige Fotografien, bis 27.12. DI-FR 14.00-18.00, SA 10.00-16.00. l GALERIE SILVIA STEINER, Alfred Wirz, gemalte Welt, bis 17.12. MI-FR 14.00-18.00, SA 14.00-17.00. l KLINIK LINDE, Joseph W. Bürgi, Bildobjekte; Andrea Malär, Skulpturen, bis 15.1.2006. MO-SO 8.00-20.00. l MARIANA CAFÉ DES ARTS, Catherine Laneve, photographies, Inde et Sénégal, jusqu’au 21.1.2006. LU-VE 05.00-18.30, SA 06.00-14.00. l MÖÖSLITREFF, Afrika, Bilder vom Miguel Molina, bis 23.12. FR 16.30-19.00. l MUSÉE DE LA MACHINE, Centre Müller, chemin des Saules 34, MA-DI 14.00 à 17.00. l MUSEUM NEUHAUS, DI-SO 11.00-17.00, MI 11.0019.00. Dauerausstellungen / «Vergiss mein nicht», der Mensch ist vergänglich, die Erinnerung bleibt, bis 5.2.2006. ME 14.12, 18.00: Les rites funéraires au Japon, terre des dieux et des esprits avec Françoise Linder Mathieu, Musée d’histoire de Berne. STIFTUNG SAMMLUNG ROBERT: Dauerausstellung / «Die Welt der Vögel», Léo-Paul und Paul-André Robert, bis Frühling 2007. l MUSEUM SCHWAB, DI-SA 14.00-18.00, SO 11.0018.00. «Das archäologische Fenster der Region». «La roue», jusqu’au 25.6.2006. SA 10.12., 14.00: Steinzeitatelier für Kinder, Anm. 032 / 322 76 03. l SANTOS ART CAFE, Danilo Wyss, bis 30.4.2006. MOFR 07.00-19.00, DO bis 20.00, SA 07.00-17.00. l AARBERG, Rathauskeller, Wilhelm Fikisz, bis 11.12. l BÜREN, ARTis Galerie, Elso Schiavo, bis 24.12. FR 14.00-18.00, SA 10.00-15.00. l BÜREN, Rathaussaal, 50 Jahre Foto Stotzer - Fotografien von Fredy Stotzer, eine Auswahl einzigartiger Momente der vergangenen 50 Jahre, bis 18.12. MO 9.0012.00, 14.00-18.00, DI-DO 9.00-12.00, 14.00-17.00, FR 9.00-12.00, 14.00-21.00, SA 16.00-21.00, SO 10.0012.00, 14.00-17.00. l ERLACH, Galerie & Édition René Steiner, Hans Krüsi Retrospektive, Willy Arn, Glas-Malerei, Christian Boltanski und Sandro Zimmermann, Lichtinstallationen, bis 24.12. FR-SO 14.00-19.00. l GRENCHEN, Kunsthaus, Ursula Stalder, bis 11.12. l KALLNACH, Matter-Luginbühl, Bernhard & Samuel Barraud, www.manufakturmatter.ch, bis 31.12. MO/DI/DO/FR 9.00-12.00, 13.30-17.30, SA 9.00-12.00. l LIGERZ, Aarbergerhaus, Pierre von Gunten, bis 15.12. MO-FR 15.00-18.00, SA/SO 13.00-18.00. l LYSS, Galerie Ara, Dauerausstellung Branka Moser, Ölbilder und Skulpturen. MO-FR 16.00-19.00. l NIDAU, Leica Galerie, Maya Torgler & Mäddel Fuchs, bis 22.12. MO-DO 8.00-12.00, 13.30-17.00, FR 8.0012.00, 13.30-16.30. l NIDAU, Bijouterie Fuchs, Ursula Battanta, Qi-Gong; Morena Pelicano, Streetparade, bis 16.12. l NIDAU, Schlossmuseum, Juragewässerkorrektionen. MO-FR 8.00-18.00, SA/SO 10.00-16.00. l PIETERLEN, Schlössli, Bruno Ischi und Ernst Röthlisberger, Bilder, bis 22.2.2006. l SAFNERN, Industriestrasse 3, ZIRO-Keramik, Weihnachtsausstellung, bis 24.12. l LA NEUVEVILLE, Galerie du Faucon, Françoise Bolli & Françoise Jaquet, jusqu’au 24.12. l MOUTIER, Musée jurassien des Arts, Bernard Philippe et carte blanche à Angelo Barone, Françoise Cartier, Daniel Cartier, Mireille Henry, Aurelio Iovine, Gilles Lepore, Gérard Lüthi, jusqu’au 29.1.2006. ME 16.0020.00, JE-DI 14.00-18.00. ME 14.12, 18.30: visite commentée. l NIDAU, restaurant du Soleil, Stéphane Zingg, design et créations, jusqu’en février 2006. l SAINT-IMIER, Espace Noir, David Ferrington, peinture, jusqu’au 11.12. l SAINT-IMIER, Musée, «Des papillons par milliers», jusqu’au 16.4.2006. JE/DI 14.00-17.00, DI 10.00-12.00. l SAINT-IMIER, relais culturel d’Erguël, Marie-Claire Meier, jusqu’au 18.12. Démonstration: 10.12. l TRAMELAN, CIP, exposition de modèles réduits, jusqu’au 16.12. LU-VE 8.00-18.00. l TRAMELAN, CIP, Corinne Glauser et Christine Guillaume, peintures, jusqu’au 16.12. LU-JE 8.00-20.00, VE 8.00-18.00, SA/DI 14.00-17.00. l TRAMELAN, café de l’Envol, Yvonne Comment, bougies; Marlyse Richard, tableaux, jusqu’au 6.1.2006. LU-VE 8.0013.00, VE 19.00-23.00. Simone Lippuner In Stuttgart, München, Colmar drängen sich derzeit tausende Punsch trinkende und Würstli kauende Weihnächtler an den Ständen, saugen den Duft von Schnee und Zimt ein und geben viel Geld aus. Für 50 Franken reisen Sie im Car für einen Tag an einen der berühmten Christkindelmärkte. Zugegeben, ich mag das auch. Doch warum in die Ferne schweifen, wenn das Gute so nahe liegt? Zwischen Mühlebrücke und Zentralplatz in Biel laden ab diesem Donnerstag täglich 67 Kabäuschen zum Schlendern, Schlemmen und Shoppen ein. Vergessen Sie Stuttgart, München, Colmar: Biel ist mit dem grössten Weihnachtsmarkt der Region ein Garant für wohlige Adventsstimmung. Und das Angebot an Kunsthandwerk, Punsch und Würstli lockt wohl auch ein paar Schwaben und Elsässer ins Seeland. A Stuttgart, Munich ou Colmar, les badauds se pressent pour boire un vin chaud, manger une saucisse dans les effluves de neige et de cannelle. Ils dépensent sans compter au fil des stands et des cabanons typiques. Pour 50 francs, ils se rendent en car pour passer une journée dans les fameux marchés de Noël. Je concède que je les apprécie aussi. Mais pourquoi chercher si loin ce qu’on a sous le nez? Dès ce jeudi, entre le Pont-duMoulin et la place Centrale, 67 cabanons nous invitent à déambuler, rêver et à trouver son bonheur. Oubliez Stuttgart, Munich ou Colmar: Bienne est le plus grand marché de Noël de la région et va donc gaiement de l’Avent… Son offre en artisans, en vin chaud et en saucisses pourrait tout aussi bien attirer quelques Allemands et Alsaciens dans le Seeland. BIEL BIENNE 32 Nummer: Seite: BIEL BIENNE 7. / 8. DEZEMBER 2005 Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz CINÉMA BIEL BIENNE 7 / 8 DÉCEMBRE 2005 Die Geschwister Pevensie hecken einen Plan aus gegen Jadis, die Weisse Hexe (Tilda Swinton). Vier Kinder im Wunderland Narnia, wo’s Hexen und sprechende Tiere gibt. VON «Narnia» kündigt sich LUDWIG breitspurig an: die grösste DisHERMANN ney-Produktion aller Zeiten. Ein Werk, das noch vor fünf Jahren als unmöglich zu realisieren schien: Wie sollten künstliche Faune und Löwen, Zentauren, Minotauren und viele andere Fabelwesen zu schier echtem Leben erweckt werden? Heute kein Problem mehr für die Special-Effects-Leute um Dean Wright und Richard Taylor. Die Computer-generierten Tricks aus den Küchen von Industrial Light & Magic und dem WETA-Workshop in Neuseeland bedeuten filmtechnische Revolution und machten den «Narnia»-Spass erst möglich. Ersonnen hat die rätselhaften Wesen wie Mr. Tumnus, halb Mensch, halb Ziege, der irische Schriftsteller C. S. Lewis (1898-1963), ein Zeitgenosse Tolkiens («Herr der Ringe»). Mit ihm teilte der einstige Oberschullehrer aus Belfast seine Leidenschaft für alte Sagen und Mythen, die ihn zu seinem Werk um das magische Reich Narnia inspirierten. Ein Land, das man vergeblich im Atlas sucht. Narnia liegt, vereinfacht gesagt, jenseits eines alten Schranks. Versteckspiel. England im Zweiten Weltkrieg. Zum Schutz vor Bombenangriffen der deutschen Luftwaffe auf London werden die Geschwister Peter, Susan, Edmund und Lucy Pevensie aufs Land evakuiert. Das neue Heim der 8bis 14-jährigen Rasselbande Les enfants Pevensie élaborent un plan contre Jadis (Tilda Swinton), la sorcière blanche. ist die Villa eines alleinstehenden schrulligen Professors. Beim Versteckspiel entdeckt Lucy, die Jüngste, in einem leeren Zimmer einen seltsamen Schrank: Tor und Ausgangspunkt nach Narnia! Von mythischen Kreaturen und sprechenden Tieren bewohnt, war Narnia einst ein friedliches Paradies. Doch die Weisse Hexe Jadis (Tilda Swinton) belegte das Land mit einem Fluch: In den Wäldern und auf den Hügelzügen (in Neuseeland gedreht) herrscht ewiger Winter. Als die drei Geschwister der kleinen Lucy ins Paralleluniversum jenseits des Wandschranks folgen, erleben sie merkwürdige Abenteuer. Sie begegnen leutselig schwatzenden Bibern, sie treffen Jadis, die Hexe auf dem rasenden Schlitten, oder den weisen Löwen Aslan, den rechtmässigen Herrscher von Narnia. Gelingt den Kindern, Aslan zu seinem Recht zu ver- helfen, in Narnia Frieden zu stiften? Der Neuseeländer Andrew Adamson («Shrek 1 und 2») beantwortet die Frage etwas langfädig und umständlich. Sein zweieinhalbstündiges Monumentalwerk erinnert an «Lord of the Rings» und «Harry Potter», ohne jedoch Dynamik und Dramatik der Vorgänger zu erreichen. Fast missionarisch versucht Adamson, dem Zuschauer seine Botschaft von Glaube, Stärke und Familie aufzudrängen. Kleineren Zuschauern ist das egal: Ihnen gefallen die Erlebnisse der Pevensie-Kinder, mit denen sie sich identifizieren können. Und die ältere Garde? Wer die erste, leicht einschläfernde Filmstunde übersteht, wird mit einem ansprechenden Schlussbouquet belohnt. n Quatre enfants au pays magique de Narnia, là où vivent les sorcières et où les animaux parlent. PAR La carte de visite de «NarLUDWIG nia» est éloquente: la plus HERMANN grosse production Disney de tous les temps. Une oeuvre qui paraissait encore impossible à réaliser il y a cinq ans. Comment créer virtuellement des faunes, des lions, des centaures, des minotaures et bien d’autres créatures de légende? Aujourd’hui, ce n «The Constant Gardener» von Fernando Meirelles. Der britische Diplomat Justin Quayle (Ralph Fiennes) sucht verzweifelt die Mörder seiner Frau (Rachel Weisz), die mitten in der kenianischen Wüste ermordet aufgefunden wurde. Er verheddert sich dabei in einem schier unentwirrbaren Netz von Lügen, Intrigen und Korruption. Die rebellische Gattin, so erfährt Quayle, war einem Komplott auf der Spur. Sie entdeckte die Ränkespiele eines mächtigen Pharmakon- n’est plus un problème pour les spécialistes des effets spéciaux que sont Dean Wright, Richard Taylor et l’équipe qui les entoure. Les trucages générés par ordinateur, sortis des ateliers de «Industrial Light & Magic» et «WETA-Workshop» de Nouvelle-Zélande, sont synonymes de techniques cinématographiques révolutionnaires qui rendent possible la fable de «Narnia». Les mystérieuses créatures, telles que Mr. Tumnus, mihumain mi-chèvre, ont été inventées par l’auteur irlandais C.S. Lewis (1898-1963), un contemporain de Tolkien («Le Seigneur des anneaux»). Avec lui, cet ancien professeur de Belfast partageait sa passion pour les vieilles légendes et mythes desquels il a tiré l’inspiration de son oeuvre et, en particulier, la magie de l’empire de Narnia. Un pays que l’on cherchera en vain sur l’atlas. Narnia se trouve, pour simplifier les explications, audelà d’une vieille armoire. Die Chroniken von Narnia: Der König von Narnia / Le monde de Narnia: le lion, la sorcière blanche et l’armoire magique Darsteller / Distribution: Tilda Swinton, James McAvoy Buch und Regie / Scénario et réalisateur: Andrew Adamson (2005) Dauer / Durée: 140 Minuten / 140 minutes Im Kino Rex 1 / Au cinéma Rex 1 BIEL BIENNE-Bewertung / Cote de BIEL BIENNE: HH «Just Like Heaven»: Dans le coma, Reese Witherspoon ne connaît plus d’obstacles, traverse les murs et hante son ancien appartement. DIESE WOCHE / CETTE SEMAINE n Zum Abschluss des Filmzyklus’ «Filmar en América Latina» zeigt das Bieler Filmpodium «Brasileirinho» von Mika Kaurismäki. Der Bruder des berühmten Aki schuf eine liebevolle Dokumentation des Choro, der ersten urbanen, original brasilianischen Musik, die sich im Laufe der Zeit zu einer faszinierenden Form moderner tropischer Klänge entwickelt hat. Der Choro spielt eine wichtige Rolle in der kulturellen Identität Brasiliens und blieb bis in die zwanziger Jahre ein populärer Musikstil, aus dem sich der Samba und später der Bossa Nova entwickelt hat. Der Film erinnert an die Geschichte des Choro und stellt seine ungebrochene Vitalität unter Beweis. (Filmpodium, Freitag bis Montag, je 20.30 Uhr) nn «Just Like Heaven»: Reese Witherspoon als anmutiges Gespenst, das keine Hindernisse kennt und durch Wände gehen kann. pour tester un médicament antisida. Un thriller politique tiré d’un best-seller de John le Carré. (Palace) zerns und einer obskuren afrikanischen Hilfsorganisation, die mit einem neu entwickelten Aids-Mittel Versuche an der Not leidenden Bevölkerung macht. Spannender Polit-Thriller nach einem Bestseller von John le Carré. (Palace) n «Just Like Heaven» de Mark Waters. Reese Witherspoon («Legally Blonde») dans le rôle d’Elizabeth Martinson, une patiente dans le coma, Cache-cache. Nous sommes en Angleterre lors de la seconde guerre mondiale. Les frères et sœurs de la famille Pevensie sont évacués de la ville à la campagne pour les protéger des incessants bombardements allemands. Le nouveau foyer de cette bande turbulente de 8 à 14 ans est la villa d’un vieux professeur bizarre. Lors d’un jeu de cachecache, la benjamine Lucy découvre, au milieu d’une chambre vide, une armoire étrange dont la porte s’ouvre sur le pays de Narnia. Habités par des créatures mystiques et des animaux qui parlent, Narnia avait été jadis un paradis paisible. Mais la sorcière blanche Jadis (Tilda Swinton) a jeté un sort au pays: dans les forêts et sur les collines (des images tournées en Nouvelle-Zélande) règne un hiver éternel. Après que les trois enfants ont suivi Lucy dans l’univers parallèle au-delà de l’armoire, ils vivent d’étranges aventures. Ils rencontrent d’affables castors bavards, Jadis, la sorcière sur sa luge ultra-rapide ou encore le lion sage Aslan, le seigneur légitime de Narnia. Les enfants réussiront-ils à rétablir Aslan dans ses droits et à instaurer la paix à Narnia? Le réalisateur Andrew Adamson («Shrek 1 et 2») met du temps à répondre gauchement à la question. Son oeuvre monumentale, de deux heures et demie, rappelle «Lord of the Rings» et «Harry Potter» sans toutefois jamais atteindre leur intensité dramatique et leur dynamisme. C’est pourvu d’une foi presque missionnaire qu’Andrew Adamson cherche à imposer son message qui fait l’apologie de la foi, de la force et de la famille. Les jeunes spectateurs s’en moquent. Ils aiment les péripéties des enfants Pevensie et s’identifient volontiers à eux. Et la vieille garde? Ceux qui survivent à la première heure, légèrement soporifique, seront récompensés par un bouquet final grandiose. n proche de la mort et de l’audelà. Elle ne connaît plus d’obstacles, traverse les murs et visite son ancien appartement où s’est installé un paysagiste, David Abbott (Mark Ruffalo, «Collateral»), qui cherche désespérément une âme sœur. Il en résulte des situations savoureuses que Mark Waters, passé maître dans le tournage de comédies futiles («Freaky Friday»), doit au jeu plein de vitalité de Reese Witherspoon. En face d’elle, Mark Ruffalo, en amant insouciant, a une présence bien plus… fantomatique. (Lido 1) AUF EINEN BLICK… EN BREF… n «Just Like Heaven» von Mark Waters. Reese Witherspoon («Legally Blonde») eilt als Koma-Patientin und Beinahe-Tote Elizabeth auf Geisterfahrt. Sie, die keine Hindernisse kennt und durch Wände gehen kann, besucht ihre alte Wohnung, wo sich der einsame Landschaftsarchitekt David Abbott (Mark Ruffalo, «Collateral») eingenistet hat. Und sich so sehr nach einer Seelenverwandten sehnt. Das ergibt einige köstliche Situationen. – Mark Waters, der Mann für leicht überdrehte Unterhaltungskost («Freaky Friday») hat Glück: Mit Reese Witherspoon, auch hier legally blonde, fand er eine quicklebendige Hauptdarstellerin, die für muntere Gags sorgt. Gegen sie wirkt Mark Ruffalo schon eher scheintot. (Lido 1) n Pour terminer le cycle podium, de vendredi à lundi, «Filmar en América Latina», le Filmpodium de Bienne projette «Brasileirinho» de Mika Kaurismäki. Le frère du célèbre Aki a tourné un documentaire plein d’amour pour le Choro, l’ancêtre de la musique urbaine brésilienne. Elle s’est développée au fil des années en une forme fascinante de sons tropicaux. Le Choro joue un rôle important dans l’identification culturelle des Brésiliens en conservant, jusque dans les années vingt, un style de musique populaire duquel sont nées la samba et la bossa nova. L’histoire rappelle l’histoire du Choro en faisant preuve d’une vitalité jamais démentie. (Film- dès 20 heures 30) HHHH HHH HH H – ausgezeichnet / excellent sehr gut / très bon gut / bon Durchschnitt / médiocre verfehlt / nul n «The Constant Gardener» de Fernando Meirelles. Le diplomate britannique Justin Quayle (Ralph Fiennes) recherche désespérément les meurtriers de son épouse (Rachel Weisz), assassinée en pleine brousse au Kenya. Il s’empêtre dans un tissu de mensonges, d’intrigues et de corruption. Il apprend que Tessa la rebelle était sur les traces d’un complot fomenté par une multinationale pharmaceutique et une obscure organisation d’aide humanitaire africaine qui utilise les souffrances de la population Mario Cortesi Ludwig Hermann l The Constant Gardener (Palace) HHH(H) HH(H) l Harry Potter 4 (Apollo) HHH HHH l Broken Flowers (Rex 2, 20.15) HHH HHH l Vas, vis et deviens (Rex 2, 17.30) HHH HHH l Angry Monks (Lido 1, 17.45) HHH l Matchmaker (Lido 2, 18.15) HH(H) l An Unfinished Life (Lido 2) HH HH(H) l The Chronicle of Narnia (Rex 1) HH HH l In Her Shoes (Rex 2, 14.30+Noct.) HH l Just Like Heaven (Lido 1) H(H) H(H)