Guide technique / Technical Rider
Transcription
Guide technique / Technical Rider
Bareil-Lépine Cordes en délire / Soaring Strings Guide technique / Technical Rider Fournis par le diffuseur / provided by the presenter : Formule 1. Concert présenté de façon conventionnelle (église, chapelle) / Acoustical concert (Church, Chappell) Deux chaises sans appui-bras / Two chairs without arm-rests Six lutrins pleins (noirs) / Six black music stands Deux micros voix / two microphones for the voice Temps de montage et de répétition / Setting Times: 2 heures / two hours Formule 2. Concerts présentés à l’extérieurs / Outdoor concerts : Deux chaises sans appui-bras / Two chairs without arm-rests Six lutrins pleins (noirs) / Six black music stands 2 micros condensateurs unidirectionnel sur pied pour les cordes (SM81 Shure, SC535 AKG, Sennheissen) 2 moniteurs / 2 monitors Deux micros voix / two microphones for the voice Temps de montage et de répétition / Setting Times: 2 heures / two hours Formule 3. Concerts en salle avec équipement technique disponible / Stage Setting in venues where technical equipment is available : Cinq chaises sans appui-bras / Five chairs without arm-rests Huit lutrins pleins (noirs) / Eigth black music stands Huit lampes de lutrin / Eigth music stands light Un technicien d’éclairage / Light technician Lumières / lights: Douche / Shower, floors, fronts Extension noire sur scène (multiprise) / Power bar Un technicien de son / Sound Technician P.A. Power Amplificator Deux D.I. 2 moniteurs / 2 monitors 2 praticables 4’ X 8’, 24’’ hauteur / 2 Risers 4’ X 8’, height 24’’ Deux micros voix / two microphones for the voice Temps de montage / Setting Times: 3 heures / three hours Tests de son / Sound check: une heure / 60 minutes L’artiste apporte avec lui / The artist provides : Les instruments de musique nécessaire à la présentation du concert / Musical instruments needed to perform the show Nombre de musiciens sur scène / number of artists on stage: 2 Violon / Violin: Antoine Bareil Violoncelle / Cello : Sébastien Lépine Durée du concert / length of the concert: Normalement 2 sets de 45 minutes, avec une pause de 20 minutes / normally 2 sets of 45 minutes, with intermission of 20 minutes Possible aussi 60 ou 75 minutes sans pause / Also possible 60 or 75 minutes without intermission Une présentation scolaire aura une durée d’environ 50 minutes / A school presentation will last about 50 minutes CONSULTER LA PLANTATION ! / HAVE A LOOK AT THE STAGE PLOT! SI VOUS NE L’AVEZ PAS, DEMANDEZ-LE / IF YOU DON’ HAVE IT, ASK IT Contacts : Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of performances [email protected] Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected] Bareil-Lépine Cordes en délire / Soaring Strings Guide d’accueil de l’artiste / Hospitality Rider Besoins en arrière-scène fournis par le diffuseur / stage catering provided by the presenter : bouteilles d’eau et fruits / Bottled water and fruits Une bière est toujours bienvenue après un show / a beer is always welcome after a show Une loge / one dressing rooms Toilettes accessibles / restrooms accessibles Hébergement fournis par le diffuseur / lodging provided by the presenter: Deux chambres non-fumeur occupation double / two rooms double occupancy, non smoker Liste des restaurants dans les environs de l’hôtel et de la salle / A list of restaurants in the area of the hotel and the venue. Transport fourni par le diffuseur / transportation provided by the presenter : En avion, 3 billets (2 passagers et 1 pour le violoncelle) / Air, 3 tickets (2 passengers and 1 for the cello) Transport local avec une voiture pleine grandeur / Local transportation with full size vehicule Contacts : Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of performances [email protected] Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected] Bareil-Lépine Cordes en délire / Soaring Strings Guide des activités de développement / Outreach Rider École secondaire, École de musique, cégep, université / High school students, schools of music, College, University Classe de maître / Master Class Piano à queue requis / grand piano required Durée : variable entre 60 et 120 minutes / Length : between 60 and 120 minutes Formule: à discuter / to be discussed Présentation scolaire / School presentation Ateliers présentant les instruments acoustiques et électriques / Workshop introducing to acoustical and electric instruments Durée : autour de 45 minutes / Length : around 45 minutes Tournée médiatique / mediatic tour: (en français ou en anglais / in French or English) Par téléphone en tout temps / By phone anytime En direct à la radio le jour même de la performance ou avant, selon le cas / Live at the radio the day of the performance or before to be discussed Télévision sous forme d’entrevues, et/ou avec performances musicales / TV shows – interviews, and/or live performances Courte performance aux lancements de saison, impliquant que les frais de déplacement et de séjour soient assumés par le diffuseur / short performance at launching, assuming that the presenter covers transportation and hospitality costs. Matériel promotionnel disponible et fournis par l’artiste / promotional material available and provided by the artist : Affiches / posters Dossier de presse / press kit Photos / photos Extrait mp3 / mp3 excerpts Vidéo promotionnel de 3 minutes / Promotional video of 3 minutes Contacts : Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of performances [email protected] Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected]