Guide technique / Technical Rider

Transcription

Guide technique / Technical Rider
Bareil-Lépine
Cordes en délire / Soaring Strings
Guide technique / Technical Rider
Fournis par le diffuseur / provided by the presenter :
Formule 1. Concert présenté de façon conventionnelle (église, chapelle) / Acoustical concert (Church, Chappell)
Deux chaises sans appui-bras / Two chairs without arm-rests
Six lutrins pleins (noirs) / Six black music stands
Deux micros voix / two microphones for the voice
Temps de montage et de répétition / Setting Times:
2 heures / two hours
Formule 2. Concerts présentés à l’extérieurs / Outdoor concerts :
Deux chaises sans appui-bras / Two chairs without arm-rests
Six lutrins pleins (noirs) / Six black music stands
2 micros condensateurs unidirectionnel sur pied pour les cordes (SM81 Shure, SC535 AKG, Sennheissen)
2 moniteurs / 2 monitors
Deux micros voix / two microphones for the voice
Temps de montage et de répétition / Setting Times:
2 heures / two hours
Formule 3. Concerts en salle avec équipement technique disponible / Stage Setting in venues where technical
equipment is available :
Cinq chaises sans appui-bras / Five chairs without arm-rests
Huit lutrins pleins (noirs) / Eigth black music stands
Huit lampes de lutrin / Eigth music stands light
Un technicien d’éclairage / Light technician
Lumières / lights: Douche / Shower, floors, fronts
Extension noire sur scène (multiprise) / Power bar
Un technicien de son / Sound Technician
P.A. Power Amplificator
Deux D.I.
2 moniteurs / 2 monitors
2 praticables 4’ X 8’, 24’’ hauteur / 2 Risers 4’ X 8’, height 24’’
Deux micros voix / two microphones for the voice
Temps de montage / Setting Times:
3 heures / three hours
Tests de son / Sound check: une heure / 60 minutes
L’artiste apporte avec lui / The artist provides :
Les instruments de musique nécessaire à la présentation du concert / Musical instruments needed to perform the show
Nombre de musiciens sur scène / number of artists on stage: 2
Violon / Violin: Antoine Bareil
Violoncelle / Cello : Sébastien Lépine
Durée du concert / length of the concert:
Normalement 2 sets de 45 minutes, avec une pause de 20 minutes / normally 2 sets of 45 minutes, with intermission of
20 minutes
Possible aussi 60 ou 75 minutes sans pause / Also possible 60 or 75 minutes without intermission
Une présentation scolaire aura une durée d’environ 50 minutes / A school presentation will last about 50 minutes
CONSULTER LA PLANTATION !
/ HAVE A LOOK AT THE STAGE PLOT!
SI VOUS NE L’AVEZ PAS, DEMANDEZ-LE / IF YOU DON’ HAVE IT, ASK IT
Contacts :
Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of
performances [email protected]
Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected]
Bareil-Lépine
Cordes en délire / Soaring Strings
Guide d’accueil de l’artiste / Hospitality Rider
Besoins en arrière-scène fournis par le diffuseur / stage catering provided by the
presenter :
bouteilles d’eau et fruits / Bottled water and fruits
Une bière est toujours bienvenue après un show / a beer is always welcome after a show
Une loge / one dressing rooms
Toilettes accessibles / restrooms accessibles
Hébergement fournis par le diffuseur / lodging provided by the presenter:
Deux chambres non-fumeur occupation double / two rooms double occupancy, non smoker
Liste des restaurants dans les environs de l’hôtel et de la salle / A list of restaurants in the area of
the hotel and the venue.
Transport fourni par le diffuseur / transportation provided by the presenter :
En avion, 3 billets (2 passagers et 1 pour le violoncelle) / Air, 3 tickets (2 passengers and 1 for
the cello)
Transport local avec une voiture pleine grandeur / Local transportation with full size vehicule
Contacts :
Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of
performances [email protected]
Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected]
Bareil-Lépine
Cordes en délire / Soaring Strings
Guide des activités de développement / Outreach Rider
École secondaire, École de musique, cégep, université / High school students, schools of
music, College, University
Classe de maître / Master Class
Piano à queue requis / grand piano required
Durée : variable entre 60 et 120 minutes / Length : between 60 and 120 minutes
Formule: à discuter / to be discussed
Présentation scolaire / School presentation
Ateliers présentant les instruments acoustiques et électriques / Workshop introducing to
acoustical and electric instruments
Durée : autour de 45 minutes / Length : around 45 minutes
Tournée médiatique / mediatic tour:
(en français ou en anglais / in French or English)




Par téléphone en tout temps / By phone anytime
En direct à la radio le jour même de la performance ou avant, selon le cas / Live at the
radio the day of the performance or before to be discussed
Télévision sous forme d’entrevues, et/ou avec performances musicales / TV shows –
interviews, and/or live performances
Courte performance aux lancements de saison, impliquant que les frais de déplacement
et de séjour soient assumés par le diffuseur / short performance at launching, assuming
that the presenter covers transportation and hospitality costs.
Matériel promotionnel disponible et fournis par l’artiste / promotional material available
and provided by the artist :
Affiches / posters
Dossier de presse / press kit
Photos / photos
Extrait mp3 / mp3 excerpts
Vidéo promotionnel de 3 minutes / Promotional video of 3 minutes
Contacts :
Sarah Martineau, responsable des communications et de la logistique des concerts / communications coordinator and logistic of
performances [email protected]
Danielle Lefebvre, directrice générale et agent / general manager and agent [email protected]