TARTARES Tartars COUPES ALCOOLISÉES Alcoholic goblets
Transcription
TARTARES Tartars COUPES ALCOOLISÉES Alcoholic goblets
Notre établissement est certifié «Maître Restaurateur» ENTRÉES First Courses Ce label vous assure une garantie de qualité et s’articule essentiellement autour de deux éléments : • Tous nos mets sont cuisinés sur place par une équipe de professionnels. • Nos cuisiniers utilisent en très grande majorité des produits frais. P L A T E A U X D E FRUITS DE MER HUÎTRES Seafood Platters Oysters Les 6/by 6 Les9/by9 Fines de Claire N°1 15,50 23,20 Fines de Claire N°3 10,50 15,70 Spéciales St-Vaast N°2 12,00 17,50 Spéciales Gillardeau N°2 24,00 36,00 Plateau de l’Ostréiculteur 3 Claires N°3, 3 Claires N°1, 3 Spéciales Gillardeau N°2, 3 Spéciales St-Vaast N°2 -- 28,75 COQUILLAGES & CRUSTACÉS Bigorneaux Winkles Bulots Sea snails Crevettes grises Shrimps Crevettes roses de Madagascar Prawns from Madagascar Langoustines Spiny lobster Amandes Dog cockles Couteaux Razor clam // Solen shellfish Praires Round clams Tourteau Crab Shellfish 7,50 Assiette du Mareyeur 32,00 3 spéciales St-Vaast N°2, 6 crevettes roses, 2 amandes, 2 praires, 1 langoustine, bulots, crevettes grises et bigorneaux 3 spéciales St Vaast N°2, 6 prawns, 2 dog cockles, 2 round clams, 1 spiny lobster, sea snails, shrimps and winkles Plateau du Pêcheur 1/2 tourteau, 2 langoustines, 6 crevettes roses, bulots, crevettes grises et bigorneaux 1/2 crab, 2 spiny lobsters, 6 prawns, sea snails, shrimps and winkles 28,00 Plateau du Mareyeur 6 spéciales St-Vaast N°2, 6 crevettes roses, 2 couteaux, 3 amandes, 3 praires, 2 langoustines, bulots, crevettes grises et bigorneaux 6 spéciales St Vaast N°2, 6 prawns, 2 razor clams, 3 dog cockles, 3 round clams, 2 spiny lobsters, sea snails, shrimps and winkles 49,50 2pers./for2 116,00 Grand Mareyeur 10 spéciales St-Vaast N°2, 4 spéciales Gillardeau N°2, 4 Fines de Claire N°3, 12 crevettes roses, 4 langoustines, 6 praires, 6 amandes, 2 couteaux, 1 tourteau, bulots, crevettes grises et bigorneaux 10 spéciales St Vaast N°2, 4 spéciales Gillardeau N°2, 4 Fines de Claire N°3, 12 prawns, 4 spiny lobsters, 6 round clams, 6 dog cockles, 2 razor clams, 1 crab, sea snails, shrimps and winkles TARTARES 8,70 10,00 les 16/by 16 10,90 les 6/by 6 22,00 les 6/by 6 6,50 les 6/by 6 11,00 les 6/by 6 22,50 3 Fines de Claire N°3, 3 Fines de Claire N°1 3 Fines de Claire N°3, 3 Fines de Claire N°1 ou 3 Spéciales St-Vaast N°2, 3 Spéciales Gillardeau N°2 3 Spéciales St-Vaast N°2, 3 Spéciales Gillardeau N°2 • 8,80 9,80 12,50 9,90 10,50 10,50 12,00 (plat) 12,50 8,50 9,50 Tartars Plat -12,80 13,20 13,80 * Les tartares servis en plat sont accompagnés d’une assiette de frites et salade. * Tartars served in main course are garnished with fries and salad Plateau du Pêcheur 1/2 tourteau, 2 langoustines, 6 crevettes roses, bulots, crevettes grises et bigorneaux 1/2 crab, 2 spiny lobsters, 6 prawns, sea nails, shrimps and winkles ou Crevettes géantes “Camarones” farcies basilic Thaï et gingembre Stuffed king prawns with basil and ginger Selon arrivages /according to delivery (les 6) Entrée Tartare de saumon au piment d’Espelette 12,20 Salmon tartare with “Espelette” pepper Tartare de bœuf Charolais assaisonné par nos soins à votre goût* -Charolais beef tartare* Tartare de bœuf poêlé* -Pan-sautéed beef tartare* Tartare de bœuf à l’Italienne* -Viande de bœuf, tomates séchées, parmesan, huile d’olive et basilic frais Beef tartare Italian style*: beef, dried tomatoes, parmesan cheese, olive oil and fresh basil M E N U DU MAREYEUR 44,00 12,80 15,50 Foie gras de canard maison et son pain d’épices Fossier au poivre Home made duck foie gras with gingerbread “Fossier” Escargots de Bourgogne à la tomate, gratinés au beurre persillé Burgundy snails in parsley butter with tomatoes Carpaccio de bœuf Beef carpaccio Fraîcheur d’avocat, crabe, crème de ciboulette et saumon fumé Fresh avocado, crab meat, smoked salmon and chive cream Œuf cocotte champêtre à la crème Country-Style coddled egg with cream Saumon Gravlax (marine au sel, sucre et à l’aneth) Salmon gravlax (marinated with salt, sugar, and dill) Salade Caesar au poulet Caesar salad with chicken Cocotte de quinoa aux girolles et truffe Casserole of quinoa with chanterelles mushrooms and truffle Salade de chèvre chaud Salad with warm goat’s cheese Rillettes de filet de volaille sur tartine de pain Rillettes of chicken with toasted bread • Verre de Bourgogne Aligoté (15 cl) Glass of Bourgogne Aligoté 15 cl Selon arrivages/according to delivery M E N U GOURMAND 38,00 POISSONS Fish Dos de bar poêlé à la Grenobloise Grenoble-style Pan-sautéed back of bass Sole meunière à la plancha Dover sole “meunière” Risotto de Saint-Jacques Scallops risotto Lotte au pistou, sauce aïoli Anglerfish au “pistou” with aïoli sauce ( basil, garlic and olive oil sauce) Choucroute de la mer Lotte, haddock, saumon, crevettes roses, moules et beurre blanc Sauerkraut with fish: anglerfish, smoked haddock, prawns, mussels and white butter sauce Escalope de saumon à la plancha à la moutarde de Reims Escalope of salmon, mustard sauce Crevettes géantes “Camarones” farcies basilic Thaï et gingembre Stuffed king prawns with basil and ginger DESSERTS 19,50 29,00 32,00 20,50 Brie 3,50 Chèvre frais 6,50 16,50 25,00 Mousse au chocolat Chocolate mousse 6,00 6,50 Café gourmand Gourmet coffee 5,90 Choux profiteroles au chocolat Chocolate profiteroles 6,00 Dôme saveur raisin Fresh cream cheese dome with grape 5,50 Soufflé glacé framboise et biscuit rose de Reims Iced soufflé with raspberries and pink biscuit 6,50 Crème brûlée Caramelized custard cream 5,50 Tartelette chocolat, crème glacée pistache Shortbread tart with chocolate, pistachio ice cream 8,50 Figues rôties, crème amande Roast figs, cream with almond PLATS Main Course 6 spéciales St-Vaast N°2 6 spéciales St-Vaast N°2 ou Foie gras de canard maison et son pain d’épices Fossier au poivre Home made duck foie gras with gingerbread «Fossier » ou Fraîcheur d’avocat, crabe, crème de ciboulette et saumon fumé Fresh avocado, crab meat, smoked salmon and chive cream Filet d’agneau grillé au thym et son jus Grilled Filet of lamb with thyme ou Dos de bar poêlé à la Grenobloise Grenoble-style pan-sautéed back of bass ou Choucroute de la mer Lotte, haddock, saumon, crevettes roses, moules et beurre blanc Sauerkraut with fish: anglerfish, smoked haddock, prawns, mussels and white butter sauce DESSERTS Figues rôties, crème amande Roast figs, cream with almond 14,00 Coupe La Paix 5,60 Glace chocolat noir et blanc, nougat, sauce chocolat, chantilly, amandes effilées Dark and white chocolate ice cream, nougat, chocolate sauce, Chantilly cream, sliced almonds CAFÉ Expresso coffee Coupe Rémoise Glace vanille, glace biscuit rose,morceaux de biscuit rose Vanilla ice cream, pink biscuits ice cream, pieces of pink biscuits 5,60 M E N U BRASSERIE 29,90 Servi tous les jours Menu served every day 15,50 20,00 15,20 5,20 Coupe délice (3 boules au choix/ 3 scoops of your choice) Framboise, cerise, orange, passion, mangue, fraise, ananas, chocolat (noir, blanc), vanille, café, menthe-choco nougat, biscuit rose, pistache. Raspberry, cherry, orange, passion fruit, mango, strawberry, pineapple, chocolate (dark, white), vanilla, coffee, pistachio, Mint chocolate, pink biscuits 18,50 14,90 COUPES ALCOOLISÉES Colonel Sorbet citron arrosé de vodka Lemon sorbet drizzled with vodka Dôme saveur raisin Fresh whipped cream dome with grape VINS AU VERRE Glass of wine GLACES Ice creams 21,00 Coupe Rémoise Glace vanille, glace biscuit rose, morceaux de biscuit rose Vanilla ice cream, pink biscuit ice cream pieces of pink biscuits Bourgogne Aligoté (15cl) ou/or Puisseguin St-Emilion (15cl) ou/or Eaux minérales (50cl), Mineral water 7,40 Iceberg Glace menthe choco arrosé de Peppermint Mint chocolate ice cream drizzled with Peppermint Cuisine entièrement « faite Maison » 4,50 21,00 Meat Toutes nos viandes de Bœuf ci-dessus, sont d’origine française. Langres Assiette de fromages Brie, chèvre et Langres Platter of cheeses VIANDES Filet d’agneau grillé au thym et son jus Grilled Fillet of lamb with thyme Ballotine de filet de poulet de Champagne Ballotine of fillet of chicken Bavette d’aloyau à l’échalote confite Sirloin of beef with shallots Belle entrecôte grillée (350g) Grilled beef ribsteak (350g) Burger maison Viande charolaise, salade, oignon, Cheddar, tomate, cornichon Home made Burger (Salad, Charolais beef, Onion, cheese «Cheddar», tomato, gherkin Côte de veau poêlée aux girolles Veal chop with chanterelles mushrooms Andouillette grillée A.A.A.A.A., sauce à la moutarde de Reims Grilled andouillette, (chitterling sausage), mustard sauce 4,50 ENTRÉES First Course 7,40 • Alcoholic goblets Vigneron Sorbet marc de champagne arrosé de marc de champagne Champagne marc brandy sorbet drizzled with champagne marc brandy Escargots de Bourgogne à la tomate, gratinés au beurre persillé Burgundy snails in parsley butter with tomatoes ou Saumon Gravlax Salmon “Gravlax” 7,40 Service compris. Prix exprimés en euros. 25 Place Drouet d’Erlon, 51100 REIMS - Tel :+33 (0)3 26 47 00 45 - [email protected] - www.restaurant-cafe-de-la-paix.fr Burger maison Home made Burger ou Ballotine de filet de volaille de Champagne Ballotine of fillet of chicken • Mousse au chocolat Chocolate mousse ou Crème brûlée Caramelized custard cream ou Café Gourmand M E N U DU JOUR 14,90 Du lundi au samedi midi hors jours fériés From Monday to Saturday lunch except bank holidays Entrée + Plat du jour First + Main Course ou Plat du jour + Dessert du jour or main course + dessert M E N U ENFANT 7,70 Boisson comprise (-12 ans) Steak haché de Charolais Minced steak ou Escalope de saumon frais Escalope of salmon ou Jambon blanc boiled ham • Boules de glace (2 boules au choix) 2 Scoops of you choice ou Yaourt à boire Yoghurt to drink ou Gaufre Waffle