Cataloog / Catalogue - Watts Water Technologies Benelux

Transcription

Cataloog / Catalogue - Watts Water Technologies Benelux
Cataloog / Catalogue
2007 / 2008
WATTS INDUSTRIES EUROPE
WATTS INDUSTRIES EUROPE B.V.
Kollergang14 - 6961 LZ EERBEEK - THE NETHERLANDS - Tel +31 313 67 37 20 - Fax +31 313 65 41 92 - [email protected]
WATTS INDUSTRIES BELGIUM
Opgericht door Joseph Watts in 1874 in New England (VS), ontwikkelde Watts
oorspronkelijk drukregelaars voor industriële toepassingen.130 jaar later is Watts
Water Technologies uitgegroeid tot een vooraanstaand beursgenoteerde
multinationale onderneming. Onze drijfveer is het ontwikkelen en vervaardigen van
producten die het comfort en veiligheid van mensen alsook de kwaliteit en
bescherming van het water bevorderen.
Watts Industries Europe is een organisatie bestaande uit 20 ISO-gecertificeerde
productievestigingen en 20 verkoopkantoren, stelt 2000 medewerkers tewerk en
commercialiseert meer dan 6000 producten.
Dirk HOUPLINE
Sales & Marketing Manager
1
[email protected]
Anja IDE
Facturatie & Boekhouding
Facturation & Comptabilité
051 65 05 01
[email protected]
Onze verscheidenheid is onze sterkte. Al onze filialen hebben hun verleden,
cultuur, producten en bekwaamheden. Die Europese bundeling van kracht en
kennis en onze drang om voortdurend te innoveren, maken van Watts uw ideale
industriële partner in verwarming, sanitair, terugstroombeveiliging, instrumentatie
en elektronica.
Tom SISSAU
Sales Support
051 65 05 09
[email protected]
Watts Industries Belgium commercialiseert in België en Luxemburg alle producten
die wereldwijd door de Watts groep vervaardigd worden. Heel wat producten
worden via de groothandel aan de vakman aangeboden, andere producten worden
door industriële partners afgenomen. In deze cataloog is een belangrijk deel van
ons standaard assortiment opgenomen maar wij kunnen u ook producten met
aangepaste technische karakteristieken en/of totaaloplossingen op maat
aanbieden. Aarzel niet om ons voor verder advies te raadplegen !
Kris BATTHEU
Sales Engineer
[email protected]
Danny DE BIE
Vertegenwoordiger
Représentant
Fondée en 1874 par Joseph Watts en Nouvelles Angleterre (E-U), Watts produisait
à l’origine des régulateurs de pression pour applications industrielles. 130 années
plus tard, Watts Water Technologies est devenue une entreprise multinationale
éminente et cotée en bourse. Notre mission est de concevoir et de fabriquer des
produits qui assurent le confort et la sécurité des personnes ainsi que la qualité et
la protection de l’eau.
Watts Industries Europe est un groupe intégré de sociétés comptant 20 unités de
production certifiées ISO, 20 filiales de distribution et 2000 employés. Nous
distribuons plus de 6000 produits.
Notre diversité est notre force. Toutes nos filiales ont leur passé, leur culture, leurs
produits et leurs compétences. Cette concentration européenne de force et
d’expérience et notre recherche permanente de solutions innovantes font de Watts
votre partenaire industriel idéal en matière de chauffage, sanitaire, protection
antipollution, instrumentation et électronique.
Watts Industries Belgium distribue sur le marché belge et luxembourgeois
l’ensemble des produits fabriqués dans le groupe Watts. La plupart des grossistes
présente nos produits aux installateurs, d’autres produits sont destinés à nos
partenaires industriels. Notre catalogue reprend la majeure partie de notre
assortiment. Nous pouvons également vous fournir des produits avec des caractéristiques techniques modifiées et/ou des solutions sur mesure. N’hésitez pas à
nous contacter, c’est avec plaisir que nous vous conseillerons !
E40 verlaten bij afrit 10
5 km richting Wingene
rijden en dan rechts
afslaan aan de richtingwijzer Watts Industries.
Beernem
Oostende
afrit 10
sortie 10
Brussel
Wingene
Quitter l’autoroute E40
à la sortie 10.
Suivre pendant 5 km la
direction Wingene,
puis tourner à droite au
niveau du panneau indicateur
de Watts Industries.
[email protected]
Christophe GABRIELS
Vertegenwoordiger
Représentant
[email protected]
Pieter KEES
Vertegenwoordiger
Représentant
[email protected]
Hans KELLNER
Logistics & Purchase
051 65 05 08
[email protected]
Betty LACAEYSE
Order Input
[email protected]
Luc MESSANY
Magazijn & Verzendingen
Magasin & Expéditions
[email protected]
INHOUDSTAFEL
1. ELECTRONICS
2
Kamerthermostaten ................................................................6-11
Aquastaten ............................................................................12-14
2. SANITARY SYSTEMS
Thermostatische mengkranen ..............................................16-51
Rekenprogramma thermostatische mengkranen....................52-53
Drukverminderaars................................................................54-58
Automatische regeltoestellen ................................................59-67
Leidingbreuk beveiliging .............................................................68
Waterslagdempers ................................................................69-70
Vaten en toebehoren..............................................................71-72
3. HEATING - VENTILATION - AIR-CONDITIONING
GASTOEBEHOREN
Gasfilters ....................................................................................74
Gasdrukregelaars........................................................................75
Gasmagneetkleppen..............................................................76-78
Gasalarmtoestellen................................................................79-81
SOLAR TOEPASSINGEN
Veiligheidsklep en ontluchter ....................................................122
Mengkraan ..............................................................................123
Zonnemodules ..........................................................................124
Expansievat en toebehoren................................................125-126
STOOKOLIETOEBEHOREN
Peilmeters ............................................................................84-85
Tanktoebehoren ....................................................................86-87
Detectietoestellen..................................................................88-89
Overvulbeveiligingen ............................................................90-91
Aluminiumbuis............................................................................93
Tigerloop ....................................................................................94
Stookoliefilters ......................................................................95-97
Magneetkleppen voor stookolie ..................................................98
ZONEREGELING
Zoneventielen....................................................................128-129
Verdelers en toebehoren....................................................129-130
Voorgemonteerde collectoren ............................................131-132
Pompmodules ..........................................................................133
Intersol buis ..............................................................................134
Circulatiepompen en toebehoren ......................................135-136
VERWARMINGSTOEBEHOREN
Veiligheidskleppen ............................................................100-104
Automatische ontluchters ..................................................105-107
Verschildrukregelkleppen ..................................................108-109
Expansievaten en toebehoren ............................................110-113
Veiligheidsgroepen ............................................................114-116
Isolatiekoppelingen............................................................116-117
RADIATORTOEBEHOREN
Thermostatische koppen ..........................................................138
Thermostatiseerbare kranen..............................................139-140
Manuele radiatorkranen ....................................................141-143
Radiatorblokken........................................................................143
Koppelingen ......................................................................144-146
Radiatorontluchters ..........................................................147-148
4. WATER PROTECTION
Keerkleppen ......................................................................150-155
Controleerbare terugstroombeveiligingen ..........................156-158
Niet controleerbare terugstroombeveiligingen ..........................159
Filters ......................................................................................160
5. INSTRUMENTATION
Bimetaal-thermometers ............................................................164
Thermo-manometers ................................................................165
Manometers in ABS ..........................................................166-167
Manometers in staal ................................................................168
Manometers in inox ..................................................................169
Glycerine gevulde inox manometers..........................................170
Glycerine gevulde ABS manometers..........................................171
Afsluitkranen ............................................................................172
Watts Industries tot uw dienst,
iedere werkdag van 8u30 tot 12u30 en van 13u00 tot 17u00. Vrijdag tot 16u00.
Leveringen:
Franco vanaf 300 euro netto. Indien bedrag < 300 euro netto, +20 euro orderverwerkingskosten.
Verpakking:
Wij appreciëren, in de mate van het mogelijke, uw medewerking in het eerbiedigen van de verpakkingshoeveelheden.
Spoedzendingen:
Kosten voor spoedzendingen zijn volledig ten laste van de koper.
Leveringstermijn:
Normaal uit voorraad, tussentijdse verkopen voorbehouden. Gelieve ons te raadplegen.
Betalingen:
Binnen 10 dagen na factuurdatum, -2% betalingskorting.
30 dagen na factuurdatum, netto.
Alle informatie wordt in deze catalogus ter inlichting gepubliceerd en kan zonder voorafgaand bericht gewijzigd worden.
SOMMAIRE
1. ELECTRONICS
3
Thermostats d’ambiance ........................................................6-11
Aquastats ..............................................................................12-14
2. SANITARY SYSTEMS
Mitigeurs thermostatiques ....................................................16-51
Logiciel de calcul ..................................................................52-53
Réducteurs de pression. ........................................................54-58
Vannes de régulation automatique ........................................59-67
Protection rupture de tuyauterie .................................................68
Anti-béliers............................................................................69-70
Réservoirs. et accessoires ....................................................71-72
3. HEATING - VENTILATION - AIR-CONDITIONING
ACCESSOIRES GAZ
Filtres gaz ..................................................................................74
Régulateurs de pression gaz ......................................................75
Electrovannes gaz ................................................................76-78
Détecteurs gaz ......................................................................79-81
APPLICATIONS SOLAR
Soupape de sécurité et purgeur ................................................122
Mitigeur ....................................................................................123
Module solair ............................................................................124
Vase d’expansion et accessoires ......................................125-126
ACCESSOIRES MAZOUT
Jauges ..................................................................................84-85
Accessoires réservoirs ..........................................................86-87
Détecteurs ............................................................................88-89
Limiteurs de remplissage ......................................................90-91
Tube aluminium ..........................................................................93
Tigerloop ....................................................................................94
Filtres mazout........................................................................95-97
Electrovannes pour mazout.........................................................98
REGULATION DE ZONE
Vannes de zone ................................................................128-129
Collecteurs et accessoires ................................................129-130
Collecteurs prémontés ......................................................131-132
Modules de pompe ..................................................................133
Tube Intersol ............................................................................134
Circulateurs et accessoires................................................135-136
ACCESSOIRES CHAUFFAGE
Soupapes de sécurité ........................................................100-104
Purgeurs d’air automatiques..............................................105-107
Soupapes de pression différentielle ..................................108-109
Vases d’expansion ............................................................110-113
Groupes de sécurité ..........................................................114-116
Raccords isolants diélectriques..........................................116-117
ACCESSOIRES RADIATEURS
Têtes thermostatiques ..............................................................138
Robinets thermostatisables ..............................................139-140
Robinets de radiateur manuels ..........................................141-143
Blocs de radiateurs ..................................................................143
Raccords ..........................................................................144-146
Purgeurs ..........................................................................147-148
4. WATER PROTECTION
Clapets antipollution ..........................................................150-155
Disconnecteurs contrôlables..............................................156-158
Disconnecteurs non contrôlables ..............................................159
Filtres ......................................................................................160
5. INSTRUMENTATION
Thermomètres bi-métallique ....................................................164
Thermo-manomètres ................................................................165
Manomètres en ABS ..........................................................166-167
Manomètres en acier ................................................................168
Manomètres en inox ................................................................169
Manomètres en inox à bain de glycérine ..................................170
Manomètres en ABS à bain de glycérine ..................................171
Robinets d’isolement. ..............................................................172
Watts Industries à votre service,
chaque jour de 8h30 à 12h30 et de13h00 à 17h00. Vendredi jusqu’à 16h00.
Livraisons:
Franco à partir de 300 euros net. Pour tous montants < 300 euros net, +20 euros frais de traitement d’ordre.
Emballage:
Merci de respecter, dans la mesure du possible, les conditionnements indiqués.
Port express:
Les frais sont entièrement à la charge du client.
Délais de livraison: Normalement de stock, ventes intermédiaires réservées. Veuillez nous consulter.
Paiements:
10 jours date de facture, -2% escompte
30 jours date de facture net.
L’information publiée dans ce catalogue n’est qu’à titre indicatif et peut être modifiée sans préavis.
NOTITIES / NOTES
4
5
Electronics
ELECTRONICS
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
Belux TI-NL / TM-NL
Belux TI-NL / TM-NL
6
De Belux TI-NL / TM-NL is een mechanische kamerthermostaat met
2 of 3 contacten. De thermostaat functioneert d.m.v. een temperatuursgevoelige gascapsule. De gascapsule is uitgevoerd in roestvrij
staal, met verzilverde contacten. Vergrendeling van de temperatuurkeuze is mogelijk, bv. regelbereik tussen 17°C en 22°C, d.m.v. het
eenvoudig verplaatsen van de 2 pinnen aan de binnenkant van de
bedieningsknop.
-
Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
Instelbereik: +5°C tot +30°C
Differentieel bij 20°C: 0,6°C
Temperatuur gradiënt: 1K/15 min.
Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC
Voedingsspanning: 230 VAC
Beschermingsklasse: IP 30
Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm
Le Belux TI-NL / TM-NL est un thermostat d’ambiance mécanique à
2 ou 3 contacts. Le mécanisme de fonctionnement est une capsule à
tension de vapeur en acier inoxydable et muni de contacts argentés.
Une possibilité de blocage de la température désirée est prévue,
p.ex entre 17°C et 22°C, en déplaçant deux butées à l’intérieur du
bouton.
-
Plage d’utilisation: 0°C à +50°C
Plage de réglage: +5°C à +30°C
Différentiel à 20°C: 0,6°C
Gradient de temp.: 1K/15 min.
Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC
Alimentation: 230 VAC
Degré de protection: IP 30
Dimensions: 80 x 80 x 44 mm
De Belux TI-NLR is een mechanische kamerthermostaat idem als
Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een anticipatieweerstand.
De toepassing van een anticipatieweerstand zorgt voor een fijnere
regeling en een besparende werking.
-
Anticipatieweerstand
Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
Instelbereik: +5°C tot +30°C
Differentieel bij 20°C: 0,4°C
Temperatuur gradiënt: 1K/15 min.
Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC
Voedingsspanning: 230 VAC
Beschermingsklasse: IP 30
Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm
Le Belux TI-NLR est un thermostat d’ambiance comme le Belux
TI-NL, mais muni d’une résistance d’anticipation. L’utilisation d’une
résistance d’anticipation apporte une régulation plus fine et contribue à une économie d’énergie.
-
Résistance d’anticipation
Plage d’utilisation: 0°C à +50°C
Plage de réglage: +5°C à +30°C
Différentiel à 20°C: 0,4°C
Gradient de temp.: 1K/15 min.
Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC
Alimentation: 230 VAC
Degré de protection: IP 30
Dimensions: 80 x 80 x 44 mm
De Belux TLI-NL is een mechanische kamerthermostaat idem als
Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een LED indicatie voor verwarming. Bij het oplichten van de LED indicatie, is de brander in werking.
-
LED indicatie
Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
Instelbereik: +5°C tot +30°C
Differentieel bij 20°C: 0,6°C
Temperatuur gradiënt: 1K/15 min.
Vermogen contacten: 10(3) A/250 VAC
Voedingsspanning: 230 VAC
Beschermingsklasse: IP 30
Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm
Le Belux TLI-NL est un thermostat d’ambiance comme le Belux
TI-NL, mais avec indication de chauffage. Le voyant LED est allumé
quand le brûleur est en marche.
-
Voyant LED
Plage d’utilisation: 0°C à +50°C
Plage de réglage: +5°C à +30°C
Différentiel à 20°C: 0,6°C
Gradient de temp.: 1K/15 min.
Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC
Alimentation: 230 VAC
Degré de protection: IP 30
Dimensions: 80 x 80 x 44 mm
Belux TI-NLR
Belux TI-NLR
Belux TLI-NL
Belux TLI-NL
ELECTRONICS
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
Belux TLI-NLR
Belux TLI-NLR
De Belux TLI-NLR is een mechanische kamerthermostaat idem als
Belux TI-NL maar hij is uitgerust met een LED indicatie voor verwarming en een anticipatieweerstand. Bij het oplichten van de LED
indicatie, is de brander in werking. De toepassing van een anticipatieweerstand zorgt voor een fijnere regeling en een besparende
werking.
-
Anticipatieweerstand
LED indicatie
Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
Instelbereik: +5°C tot +30°C
Differentieel bij 20°C: 0,4°C
Temperatuur gradiënt: 1K / 15 min.
Vermogen contacten: 10(3) A / 250 VAC
Voedingsspanning: 230 VAC
Beschermingsklasse: IP 30
Afmetingen: 80 x 80 x 44 mm
Le Belux TI-NLR est un thermostat d’ambiance comme le Belux
TI-NL, mais avec indication de chauffage et une résistance d’anticipation. Le voyant LED est allumé quand le brûleur est en marche.
L’utilisation d’une résistance d’anticipation apporte une régulation
plus fine et contribue à une économie d’énergie.
-
Résistance d’anticipation
Voyant LED
Plage d’utilisation: 0°C à +50°C
Plage de réglage: +5°C à +30°C
Différentiel à 20°C: 0,4°C
Gradient de temp.: 1K / 15 min.
Puissance de contacts: 10(3) A/250 VAC
Alimentation: 230 VAC
Degré de protection: IP 30
Dimensions: 80 x 80 x 44 mm
Type
Code
Anticipatieweerstand
Résistance d’anticipation
BELUX TI-NL
0403202
(2 contacten / 2 contacts)
BELUX TM-NL 0403203
(3 contacten / 3 contacts)
BELUX TI-NLR 0403204
BELUX TLI-NL 0403152
BELUX TLI-NLR 0403153
LED
7
VE/UE
1/100
1/100
ja / oui
ja / oui
ja / oui
ja / oui
1/100
1/100
1/100
Ecolux Daily / Weekly
Ecolux Daily / Weekly
Deze elektronische thermostaat wordt geprogrammeerd via een
mechanische klok. Het volstaat de segmenten in de juiste stand te
verschuiven (comfort- of verlaagde temperatuur). De thermostaat
heeft 3 functiemodes: klok/comfort/eco, instelbaar met de schuifschakelaar. De comfort- en verlaagde temperatuur worden ingesteld
met 2 draaiknoppen naast de mechanische klok.
De Ecolux Daily thermostaat wordt geprogrammeerd over een
periode van 24 uren en dit in stappen van 15 minuten.
De Ecolux Weekly thermostaat wordt geprogrammeerd over een
periode van 1 week en dit in stappen van 1 uur.
- Ecolux Daily: dagprogramma 24u per stap
van 15 min.
- Ecolux Weekly: weekprogramma per dag
en per stap van 1 uur
- Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
- Instelbereik: +5°C tot +35°C
- Regeling: proportionele band van 2°C
voor een cyclus van 10 min
- Vermogen contacten: 8(3) A/250 VAC
- Autonome voeding: 2 x AA LR06 1,5V (incl.)
- Beschermingklasse: IP 30
- Afmetingen: 135 x 98 x 37 mm
Ce thermostat électronique est programmable grâce à une horloge
mécanique incorporée. Le positionnement des segments détermine
le cycle de fonctionnement (température confort ou réduite). Le
thermostat est équipé d'un sélecteur de fonctions: horloge/
confort/eco. Le réglage de le température confort et réduite est effectué par deux boutons à côté de l'horloge.
Le cycle de programmation de l’Ecolux Daily est de 24 heures, l'écart
entre deux segments est de 15 minutes.
Le cycle de programmation de l’Ecolux Weekly est d'une semaine,
l'écart entre deux segments est d'une heure.
- Ecolux Daily: programme journalier 24h
par pas de 15 min.
- Ecolux Weekly: programme hebdomadaire 7 jours par pas d'une heure.
- Plage d'utilisation: 0°C à +50°C
- Plage de réglage: +5°C à +35°C
- Régulation: bande proportionnelle de
2°C pour un cycle de 10 min
- Puissance contacts: 8(3 )A/250 VAC
- Alimentation autonome: 2 x AA LR06 1,5V
- Degré de protection: IP 30
- Dimensions: 135 x 98 x 37 mm
Type
Code
ECOLUX DAILY
0407825
ECOLUX WEEKLY 0407831
Omschrijving/Description
VE/UE
1/30
Dagprogramma / Programme journalier
Weekprogramma / Programme hebdomadaire 1/30
(incl.)
ELECTRONICS
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
BELUX DIGITAL
BELUX DIGITAL
8
Digitale thermostaat. Eenvoudige bediening via druktoetsen. Overzichtelijke display. Ingebouwde vorstbeveiliging. Werkt op basis van
batterijen (meegeleverd). Sturing van verwarming of airconditioning.
-
Thermostat digital. Commande simple par poussoirs. Protection au
gel incorporée. Thermostat à piles (jointes à la livraison). Régulation
du chauffage de la climatisation.
-
Digitaal LCD Display
Temperatuur differentieel: 0,2°C
Temperatuur gradiënt: 1K/15 min
Werkingsbereik: -10°C tot +50°C
Instelbereik: +5°C tot 36,5°C
Vorstbeveiliging: 5°C
Autonome voeding: 2 batterijen type
LR03 (AAA)
- Beschermingsklasse: IP 30
- Afmetingen: 78 x 78 x 26 mm
Display digital LCD
Différentiel: 0,2°C
Gradient de température: 1K/15 min
Plage d’utilisation: -10°C à +50°C
Plage de réglage: +5°C à 36,5°C
Mode hors gel: 5°C
Alimentation autonome: 2 piles type
LR03 (AAA)
- Degré de protection: IP 30
- Dimensions: 78 x 78 x 26 mm
Type
Code
BELUX DIGITAL 0403600
VE/UE
1/100
MILUX
MILUX
De Milux is een digitaal programmeerbare thermostaat voor controle en
rechtstreekse sturing van de verwarming of van de airconditioning.
• Dag en week programma in één toestel
• 5 praktische voorprogramma's
• 2 programmeerbare gebruikersprogramma’s met: keuze tijdstip
start cyclus, keuze temperatuur, keuze tijdstip einde cyclus. Tot 12
cycli en temperaturen per dag, over 7 verschillende dagen
• Digitale weergave omgevingstemperatuur en uur
• Comfort/nachtverlaging/vorstbeveiliging
• Automatisch of manuele bediening
• Vakantiefunctie (dagen en uren)
• Vergrendeling klavier (kinderslot)
• Bewaking spanning batterijen
• Reset functie
• Menu installateur voor instelling verschillende parameters
• Onbeperkt bewaren van de programma's
Le Milux est un thermostat digital et programmable capable de
contrôler et de réguler directement le chauffage ou la climatisation.
• Programmation journalière et hebdomadaire
• 5 pré programmes
• 2 programmes utilisateur avec: choix de l'heure de début, choix de
la température souhaitée, choix de l'heure de fin. 12 cycles et
températures par jour pendant les 7 jours
• Heure et température de la pièce affichées
• Confort/Réduit/Hors gel
• Fonctionnement Automatique ou Manuel
• Fonction Vacances (heures et jours)
• Fonction Verrouillage clavier
• Surveillance de la tension des piles
• Fonction reset
• Menu installateur pour définir les différents paramètres
• Sauvegarde des programmes indéfiniment
- Dag- of weekprogramma
- Nauwkeurigheid gemeten temperatuur:
0,1°C
- Nauwkeurigheid instelbare temperatuur:
0,5°C
- Regelbereik:
- in comfort en nachtverlaging:
+5°C tot +35°C
- in vorstbeveiliging: +0,5°C tot +10°C
- Regelparameters:
- Cyclus regeling: 8 of 15 minuten
- Proportionele regelband: 2°K of 1,2°K
- Pompontlasting
- Vermogen contact: 8(3) A/250 VAC
- Autonome voeding: 3 batterijen LR6 AA
1,5 V (meegeleverd)
- Beschermingsklasse: IP 30
- Afmetingen: 125 x 87 x 30 mm
-
Programme journalier ou hebdomadaire
Précision de la mesure de temp.: 0,1°C
Précision de la temp. ajustable: 0,5°C
Plage de réglage:
- Confort et Réduit: +5°C à +35°C
- Hors Gel: +0,5°C à +10°C
- Paramètres de réglage:
- Cycle pour régulation: 8 ou 15 minutes
- Bande proportionnelle: 2°K ou 1,2°K
- Fonction dégrippage de pompe
- Puissance contacts: 8(3)/250 VAC
- Alimentation autonome: 3 piles LR6 AA
1,5 V (fournies)
- Degré de protection: IP 30
- Dimensions: 125 x 87 x 30 mm
ELECTRONICS
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
Belux E RF
Belux E RF
Elektronische thermostaat, draadloze werking door RF communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code. De thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger. De
thermostaat heeft 3 functiemodes: Comfort/Off/Eco. De thermostaat
is voorzien van een LED indicatie, waardoor de opwarmfase en de
radiotransmissieperiode wordt aangegeven.
Thermostat électronique, fonctionnement sans fil par communication
radio fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le
thermostat ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts. Le
thermostat est équipé d'un sélecteur de fonctions: Confort/Off/Eco.
Le voyant LED s'allume quand le brûleur est en marche et quand la
communication RF s'établie.
ZENDER
- Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C
- Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
- Instelbereik: +5°C tot +30°C
- Regeling: proportionele band van 2°C
voor een cyclus van 15 min
- Autonome voeding: 2 batterijen van 3 V
type CR 2430 (meegeleverd)
- Beschermingsklasse: IP 30
- Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW
- Communicatie afstand: 40 meter open
- Afmetingen: 80 x 80 x 31 mm
ONTVANGER
- Vermogen contacten: 12 A/230 VAC
- Beschermingsklasse: IP 44
- Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489
EMETTEUR
- Précision de la mesure de temp.: 0,1°C
- Plage d'utilisation: 0°C à +50°C
- Plage de réglage: +5°C à +30°C
- Régulation: bande proportionnelle de 2°C
pour un cycle de 15 min
- Alimentation autonome: 2 piles de 3 V
type CR 2430 (fournies)
- Degré de protection: IP 30
- Fréquence radio: 433,92 Mhz,< 10 mW
- Distance de communication: 40 m ouvert
- Dimensions: 80 x 80 x 31 mm
RECEPTEUR
- Puissance contacts: 12 A/230 VAC
- Degré de protection: IP 44
- Homologations: CE EN 300220-3,
EN 301489
Belux Digital RF
Belux Digital RF
Digitale thermostaat. Geschikt voor draadloze werking door RF
communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code.
De thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger. Verschillende installatieparameters kunnen gewijzigd worden.
De thermostaat heeft 3 functiemodes: Comfort/Eco/Off.
ZENDER
- Digitaal LCD display
- Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C
- Nauwkeurigheid instelbare temp.: 0,5°C
- Werkingsbereik: 0°C tot +50°C
- Instelbereik: +5°C tot +35°C
- Autonome voeding: 2 batterijen van 3 V
type CR 2430 (meegeleverd)
- Beschermingsklasse: IP 30
- Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW
- Communicatie afstand: 100 meter open,
40 meter bebouwd
- Afmetingen: 80 x 80 x 31 mm
ONTVANGER
- Vermogen contacten: 12 A/230 VAC
- Beschermingsklasse: IP 44
- Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489
Thermostat digital. Fonctionnement sans fil par communication radio
fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le thermostat
ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts. Plusieurs
paramètres d'installation peuvent être modifiés. Le thermostat est
équipé d'un sélecteur de fonctions: Confort/Off/Eco.
EMETTEUR
- Display digital LCD
- Précision de la mesure de temp.: 0,1°C
- Précision de la temp. ajustable: 0,5°C
- Plage d'utilisation: 0°C à +50°C
- Plage de réglage: +5°C à +35°C
- Alimentation autonome: 2 piles de 3 V
type CR 2430 (fournies)
- Degré de protection: IP 30
- Fréquence radio: 433,92 Mhz, < 10 mW
- Distance de communication: 100 m
ouvert, 40 m habité
- Dimensions: 80 x 80 x 31 mm
RECEPTEUR
- Puissance contacts: 12 A / 230 VAC
- Degré de protection: IP 44
- Homologations: CE EN 300220-3,
EN 301489
9
ELECTRONICS
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
MILUX RF
MILUX RF
10
Idem als Milux maar geschikt voor draadloze werking door RF communicatie. Elke thermostaat heeft een gepersonaliseerde code. De
thermostaat kan enkel gebruikt worden met de Watts RF ontvanger.
• Dag en week programma in één toestel
• 5 praktische voorprogramma's
• 2 programmeerbare gebruikersprogramma’s met: keuze tijdstip
start cyclus, keuze temperatuur, keuze tijdstip einde cyclus. Tot 12
cycli en temperaturen per dag, over 7 verschillende dagen
• Digitale weergave omgevingstemperatuur en uur
• Comfort/nachtverlaging/vorstbeveiliging
• Automatisch of manuele bediening
• Vakantiefunctie (dagen en uren)
• Vergrendeling klavier (kinderslot)
• Bewaking spanning batterijen
• Reset functie
• Menu installateur voor instelling verschillende parameters
• Onbeperkt bewaren van de programma's
ZENDER
- Dag- of weekprogramma
- Nauwkeurigheid gemeten temp.: 0,1°C
- Nauwkeurigheid instelbare temp.: 0,5°C
- Regelbereik:
- in comfort en nachtverlaging: +5°C tot
+35°C
- in vorstbeveiliging: +0,5°C tot +10°C
- Regelparameters:
-Cyclus regeling: 8 of 15 minuten
-Proportionele regelband: 2°K of 1,2°K
- Pompontlasting
- Autonome voeding: 3 batterijen LR6 AA
1,5 V (meegeleverd)
- Beschermingsklasse: IP 30
- Frequentie: 433,92 Mhz, < 10 mW
- Communicatie afstand: 100 meter open,
50 meter bebouwd
- Afmetingen: 125 x 87 x 30 mm
ONTVANGER
- Vermogen contacten: 12 A/230 VAC
- Beschermingsklasse: IP 44
- Keuringen: CE EN 300220-3, EN 301489
Comme Milux mais fonctionnement sans fil par communication radio
fréquence. Chaque thermostat a un code personnalisé. Le thermostat
ne peut être utilisé qu'avec le récepteur RF de Watts.
• Programmation journalière et hebdomadaire
• 5 pré programmes
• 2 programmes utilisateur avec: choix de l'heure de début, choix de
la température souhaitée, choix de l'heure de fin. 12 cycles et
températures par jour pendant les 7 jours
• Heure et température de la pièce affichées
• Affichage du programme
• Confort/Réduit/Hors gel
• Fonctionnement Automatique ou Manuel
• Fonction Vacances (heures et jours)
• Fonction Verrouillage clavier
• Surveillance de la tension des piles
• Fonction reset
• Menu installateur pour définir les différents paramètres
• Sauvegarde des programmes indéfiniment
Type
Code
BELUX E RF
0403212
BELUX DIGITAL RF 0403602
MILUX RF
0403802
EMETTEUR
- Programme journalier ou hebdomadaire
- Précision de la mesure de temp.: 0,1°C
- Précision de la temp. ajustable: 0,5°C
- Plage de réglage:
- Confort et Réduit: +5°C à +35°C
- Hors Gel: +0,5°C à +10°C
- Paramètres de réglage:
- Cycle pour régulation: 8 ou 15 minutes
- Bande proportionnelle: 2°K ou 1,2°K
- Fonction dégrippage de pompe
- Puissance contacts: 8(3)/250 VAC
- Alimentation autonome: 3 piles LR6 AA
1,5 V (fournies)
- Degré de protection: IP 30
- Fréquence radio: 433,92 Mhz, < 10 mW
- Distance de communication: 100 m
ouvert, 50 m habité
- Dimensions: 125 x 87 x 30 mm
RECEPTEUR
- Puissance contacts: 12 A / 230 VAC
- Degré de protection: IP 44
- Homologations: CE EN 300220-3,
EN 301489
VE/UE
1/100
1/100
1/24
THERMOSTATEN / THERMOSTATS
MILUX PRESTIGE
MILUX PRESTIGE
11
Idem als Milux. Voorzien van een blauw backlight. Automatische
horloge: horloge slechts één maal in te stellen bij ingebruikname
(automatische overgang wintertijd - zomertijd). Werkt op basis van
ITCS (Intelligent Temperature Control System).
Idem comme le Milux. Avec backlight bleu. Horloge automatique:
réglage de l’horloge lors de 1ère mise en service (adaption automatique de l'heure d'été/hiver). Basé sur ITCS (Intelligent Temperature
Control System).
Type
Code
MILUX PRESTIGE 0403803
VE/UE
1/50
MILUX PRESTIGE RF
MILUX PRESTIGE RF
Idem als Milux RF. Voorzien van een blauw backlight. Automatische
horloge: horloge slechts één maal in te stellen bij ingebruikname
(automatische overgang wintertijd - zomertijd). Werkt op basis van
ITCS (Intelligent Temperature Control System).
Idem comme le Milux RF. Avec backlight bleu. Horloge automatique:
réglage de l’horloge lors de 1ère mise en service (adaption automatique de l'heure d'été/hiver). Basé sur ITCS (Intelligent Temperature
Control System).
Type
Code
MILUX PRESTIGE RF 0403804
VE/UE
1/50
ELECTRONICS
AQUASTATEN / AQUASTATS
AQUALUX TAS-N – Waterdichte thermostaat
AQUALUX TAS-N – Thermostat étanche
12
Waterdichte thermostaat met uitwendige cilindrische voeler.
Geschikt voor regeling van de temperatuur in gebouwen met vervuilde atmosfeer (stoffige of vochtige lokalen zoals serres, stallen,…).
Kan buiten gebruikt worden.
-
Regelbereik: +5°C tot +40°C
Max. differentieel: 2°C
Vermogen contact: 16A / 250 VAC
Beschermingsklasse: IP 53
Thermostat d’ambiance étanche, à dilation de liquide. Modèle à
bulbe cylindrique fixé à l’extérieur du boîtier. Spécial pour la régulation de la température des bâtiments à atmosphère viciée (locaux
humides ou poussiéreux comme les serres, les locaux d’élevage…).
-
Plage de réglage: +5°C à +40°C
Différentiel maxi.: 2°C
Puissance contact: 16A / 250 VAC
Degré de protection: IP 53
Type
TAS-N
Code
VE/UE
1/20
0403381
AQUALUX CONTACT TCN – Contact aquastaat
AQUALUX XONTACT TCN – Aquastat applique
TCN-RE
TCN-RI
Mechanische aquastaat met spanveer voor leidingen tot 2’’. Rvs
membraan elektrisch gelast.
RE = met uitwendige regelknop.
RI = met interne regeling, geschikt voor gemeenschappelijke installaties of waar een risico van ontregeling door kinderen bestaat.
-
Regelbereik: +30°C tot +90°C
Differentieel: 5°C tot 10°C
Vermogen contact: 16A / 250 VAC
Beschermingsklasse: IP 30
Aquastat mécanique ressort pour tuyauterie jusqu’à 2’’. Membrane
en inox soudée électriquement.
RE = réglage extérieur
RI = réglage intérieur, idéal pour les collectivités ou lorsqu’il existe un
risque de déréglage par des enfants.
-
Plage de réglage: +30°C à +90°C
Différentiel: 5°C à 10°C
Puissance contact: 16A / 250 VAC
Degré de protection: IP 30
Type
TCN-RE
TCN-RI
Code
VE/UE
1/20
1/20
0404102
0404202
AQUALUX TRE – Aquastaat
AQUALUX TRE – Aquastat
Eenvoudige mechanische aquastaat met uitwendige regelknop.
Koperen dompelhuls “Vaina”.
-
Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C
Regelbereik: +30°C - +90°C
Beschermingsklasse: IP53
Vermogen contact: 16A / 250VAC
Lengte dompelhuls: 100mm
Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina'' en
cuivre chromé. Réglage extérieur.
-
Température d'opération: 0°C - 50°C
Plage de réglage: +30°C - +90°C
Protection: IP53
Puissance contact: 16A / 250VAC
Longueur capsule plongeur: 100 mm
Type
TRE-100-N
Code
0405101
VE/UE
1/20
AQUASTATEN / AQUASTATS
AQUALUX TC – Aquastaat
AQUALUX TC – Aquastat
Eenvoudige mechanische aquastaat met uitwendige regelknop.
Vernikkelde dompelhuls “Vaina”.
-
Regelbereik: +30°C tot +90°C
Contact: 16A / 250 VAC
Differentieel: 6°C
Dompelhuls: 1/2’’M
Lengte: 100 mm
Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina''
nickelée. Réglage extérieur.
-
Plage de réglage: +30°C à +90°C
Puissance contact: 16A / 250 VAC
Différentiel: 6°C
Doigt de gant: 1/2’’M
Longueur: 100 mm
Type
TC-100-AN
Code
VE/UE
1/20
0406111
AQUALUX TC – Aquastaat
AQUALUX TC – Aquastat
Eenvoudige mechanische aquastaat met inwendige regelknop.
Vernikkelde dompelhuls “Vaina”.
-
Regelbereik: +30°C tot +90°C
Contact: 16A / 250 VAC
Differentieel: 6°C
Dompelhuls: 1/2’’M
Lengte: 100 mm
Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina''
nickelée. Réglage intérieur.
-
Plage de réglage: +30°C à +90°C
Puissance contact: 16A / 250 VAC
Différentiel: 6°C
Doigt de gant: 1/2’’M
Longueur: 100 mm
Type
TC-100-IN
Code
VE/UE
1/20
0406101
AQUALUX TS – Aquastaat
AQUALUX TS – Aquastat
Eenvoudige mechanische aquastaat. Met manuele reset. Koperen
dompelhuls “Vaina”.
-
Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C
Max. contact temperatuur: 95°C
Beschermingsklasse: IP53
Vermogen contact: 16A / 250VAC
Lengte dompelhuls: 100 mm
Aquastat méchanique simple avec capsule plongeur ''Vaina''
nickelée. Réglage intérieur.
-
Température d'opération: 0°C - 50°C
Température max.: 95°C
Protection: IP53
Puissance contact: 16A / 250VAC
Longueur capsule plongeur: 100 mm
Type
TS-100-N
Code
0405201
VE/UE
1/20
13
WATER PROTECTION
AQUASTATEN / AQUASTATS
AQUALUX TRS – Dubbele aquastaat
AQUALUX TRS – Aquastat double
14
Dubbele uitwendige mechanische aquastaat. Koperen dompelhuls
“Vaina”.
-
Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C
Regelbereik: +30°C - +90°C
Max. contact temperatuur: 95°C
Beschermingsklasse: IP53
Vermogen contact: 16A / 250VAC
Lengte dompelhuls: 100 mm
Aquastat méchanique double avec capsule plongeur ''Vaina'' en
cuivre chromé. Réglage extérieur.
-
Température d'opération: 0°C - 50°C
Plage de réglage: +30°C - +90°C
Température max.: 95°C
Protection: IP53
Puissance contact: 16A / 250VAC
Longueur capsule plongeur: 100 mm
Type
TRS-100-N
Code
0405301
Met beveiliging en reset / Avec sécurité et réarmement
VE/UE
1/20
AQUALUX TRR – Dubbele aquastaat
AQUALUX TRR – Aquastat double
Dubbele inwendige mechanische aquastaat.
-
Werkingstemperatuur: 0°C - 50°C
Regelbereik: +30°C - +90°C
Max. contact temperatuur: 95°C
Beschermingsklasse: IP53
Vermogen contact: 16A / 250VAC
Lengte dompelhuls: 100 mm
Aquastat méchanique double. Réglage intérieur.
-
Température d'opération: 0°C - 50°C
Plage de réglage: +30°C - +90°C
Température max.: 95°C
Protection: IP53
Puissance contact: 16A / 250VAC
Longueur capsule plongeur: 100 mm
Type
TRR-100-N
Code
0406601
Met beveiliging en reset / Avec sécurité et réarmement
VE/UE
1/20
15
Sanitary
Systems
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Toepassingen thermostatische mengkraan
16
Het principe van de automatische controle van warm en koud water verzekert een efficiënt beheer van warm water: er wordt
geen water noch energie verspild tijdens de inregeling van de gewenste watertemperatuur. Er is een aanzienlijke daling van warmteverliezen in de leidingen en er kan op elk moment volgens de behoeftes mengwater afgetapt worden (comfort). De thermostatische
kraan verzekert een vermindering van kalkaanslag op diverse componenten zoals de tappunten, de zittingen en de kleppen. Hierdoor
wordt de levensduur van de geïnstalleerde componenten en leidingen verlengd.
• Dankzij hun vervangbare patronen dragen de Watts Industries mengkranen bij tot aanzienlijke kostenbesparingen in geval van
renovatie.
• De Watts Industries mengkraan verhoogt in belangrijke mate de autonomie van de accumulator.
• Het is algemeen aanvaard dat een thermostatische mengkraan een energiebesparing tot 30% kan opleveren, dit in vergelijking met
een eenvoudige mengkraan. Voor de particulier is de investering vlug teruggewonnen.
Applications mitigeurs thermostatiques
Le principe de pilotage automatique des fluides chaud et froid permet une bonne gestion de l’eau chaude: pas de gaspillage d’eau et
de calories par tâtonnements dans l’ajustement de la température; réduction des pertes calorifiques en ligne; arrêt temporaire du
débit d’eau tiède aussi souvent que souhaité. Le mitigeur thermostatique permet de moins entartrer les appareils de puisage tels que
têtes de robinets, sièges et électrovannes, d’où une longévité supérieure de l’ensemble du matériel et des canalisations.
• Le mécanisme interchangeable Watts Industries contribue aux économies, ceci en permettant de remplacer la cartouche d’un
mitigeur à un coût limité.
• Il augmente de façon significative l’autonomie de l’accumulateur.
• Il est couramment admis qu’un mitigeur thermostatique offre une économie de 30% par rapport à un mélangeur.
Pour un particulier l’appareil est vite amorti.
Voorkom thermische schokken en brandwonden
Heet water brandt als vuur. De gevoelige huid van heel jonge kinderen en de trage reactie van ouderen en gehandicapten maakt hen
gevoelig voor ernstige verwondingen door heet water.
Brandwonden zijn enorm pijnlijk en de littekens kunnen jaren zichtbaar blijven.
Deze verwondingen hebben verschillende oorzaken. In sommige gevallen zijn de ketel/boiler aquastaten defect of te hoog ingesteld. In
andere gevallen zijn de temperatuur regelkleppen bij de warmwaterbron ofwel defect ofwel niet aanwezig.
Waterverwarmers zijn gewoonlijk ingesteld op temperaturen hoger dan 55°C om ontwikkeling van schadelijke bacteriën zoals legionella in de watertoevoer te voorkomen. Water met een temperatuur hoger dan 40°C doet bij aanraking pijn. Bij een watertemperatuur van
55°C, kan een kind verbrand worden in minder dan 4 seconden. 80% van fatale ongevallen bij kinderen gebeurt thuis.
Prévention des chocs thermiques et des brûlures
L’eau très chaude brûle comme le feu. La peau tendre des jeunes enfants et le temps de réaction plus lent des personnes âgées et des
personnes handicapées les rend plus vulnérables aux brûlures par eau très chaude.
Les brûlures sont très douloureuses et leurs effets peuvent durer des années.
Les brûlures peuvent se produire pour toutes sortes de raisons. Dans certains cas, ce sont les thermostats des chauffe-eaux qui sont
défectueux ou réglés à une température trop élevée. Dans d’autres, les régulateurs de température à la production en eau chaude soit
fonctionnent mal, soit sont inexistants.
Les chauffe-eaux sont normalement réglés à des températures supérieures à 55°C pour empêcher le développement de bactéries
nuisibles, comme la légionelle, dans l’alimentation en eau. Le contact avec une eau à une température supérieure à 40°C est douloureuse. A une température de 55°C, un enfant peut être brûlé en moins de 4 secondes. 80% des blessures thermiques des enfants se
produisent à la maison.
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Functie
Een thermostatische mengkraan mengt koud en warm water, gewoonlijk met een ∆t° van ten minste 7°C, om zo een stabiele
temperatuur van het gemengd water te bekomen. Daarom moet de thermostatische kraan drukverschillen (continue of abrupt), en
temperatuurschommelingen (trager) compenseren. Een echte thermostatische kraan regelt beide bij de warm- en koudwateringang en
vangt de drukverschillen op voor zover zij beneden de gebruikelijke waarden blijven (1 bar). De thermostatische kraan werkt door
automatische toevoer van warm en koud water, afhankelijk van de ingestelde tapwatertemperatuur op de bedieningsknop. Deze
automatische controle wordt volledig uitgevoerd door de ingebouwde thermostaat. Het belangrijkste onderdeel is het originele,
superieure ontwerp van het mengpatroon met haar automatische reactie en automatisch behoud van temperatuur. Als de druk varieert,
varieert de temperatuur in het mengpatroon, waardoor een correctie in minder dan 2 seconden plaatsvindt (dit gebeurt eveneens als
het debiet of de temperatuur variëren).
Fonction
Un mitigeur thermostatique mélange de l’eau froide et de l’eau chaude et, d’une façon générale, deux eaux de températures
différentes d’au moins 7°C, pour obtenir une eau mitigée à température stabilisée. Il doit donc compenser les variations de pression
(fréquentes ou brutales) et celles de température (plus lentes). Un vrai mitigeur thermostatique régule aussi bien sur l’arrivée chaude
que sur l’arrivée froide et compense les variations de pression lorsqu’elles restent inférieures à des niveaux usuels (1 bar). Il
fonctionne par gestion automatique de l’admission des deux fluides, en fonction d’un point de consigne affiché sur la manette. Ce
pilotage automatique se fait sans aide extérieure, mécanique ou électrique. C’est la chambre de mélange, à réaction et conservation
automatique de la température, qui fait l’originalité et la supériorité du thermostatique sur tous les autres principes. Si la pression
varie, la température dans la chambre de mélange varie et la correction s’effectue en moins de 2 secondes (de même si le débit ou la
température varient).
2 technologiëen: wax element en bimetaal
Producten met wax element: MMV, TL117, T9, MINIMIXING + inbouw mengkranen T8175, T8147
De techniek van deze modellen bestaat uit een automatische regeling via een cylindrische schuifpatroon, die geactiveerd wordt door
een wax element en die een maximaal debiet van ongeveer 40 l/min aankan. De techniek is standaard en prijsgunstig, maar vertoont
snel beperkingen bij debieten vanaf 50 l/min.
De toevoerleidingen voor warm en koud water bevinden zich aan beide kanten van het patroon. Wanneer het water kouder is dan de
ingestelde temperatuur, duwt een veer het patroon en sluit de koudwatertoevoer waarbij de warmwatertoevoer volledig wordt geopend.
Zodra het warm water binnenkomt, zet het wax element uit en drukt het schuifpatroon weg van de andere kant, waardoor de warmwatertoevoer wordt afgesloten en de veer wordt ingedrukt. Wanneer het koud water dan terug naar binnen vloeit, zal de veer het
patroon naar de warmwatertoevoer brengen en wordt zo de gewenste mengtemperatuur bereikt. Al deze handelingen worden in
minder dan 2 seconden uitgevoerd. Indien de druk varieert, worden dezelfde handelingen herhaald.
2 types de technologie: élément de cire et bilame
Produits avec élément de cire: MMV, TL117, T9, T9715, MINIMIXING + mitigeurs encastrés T8175, T8147
La technique de ces modèles est celle de la régulation automatique par un tiroir cylindrique, actionné par une capsule de cire jusqu’à
des débits d’environ 40 l/min. Elle est très classique et compétitive, mais atteint rapidement ses limites au-delà de 50 l/min. Les entrées
d’eau chaude et d’eau froide se situent de part et d’autre de ce «tiroir». Lorsque l’eau est trop froide en regard du point de consigne
(à l’ouverture), un ressort pousse le «tiroir» à fermer le côté froid et donc à ouvrir en grand le chaud. Dès que l’eau chaude arrive, la
capsule se dilate et entraîne le «tiroir» de l’autre côté, fermant le chaud et comprimant le ressort. L’eau froide arrivant alors à nouveau,
le ressort va ramener le «tiroir» vers le côté chaud et atteindre la bonne température de mélange. Toutes ces opérations s’effectuent en
moins de 2 secondes. En cas de variation de pression, la même opération se répètera.
Wax element / Capsules de cire
17
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Producten met bimetaal
18
Trubert is de uitvinder van het bimetaal regelmechanisme. Trubert Eurotherm is een van de meest bekende merknamen voor thermostatische producten. De Trubert Eurotherm techniek is gebaseerd op het principe van dubbele controle via indirecte actie van een
bimetaal. Deze ontvangt een temperatuurinformatie, vergelijkt deze met de ingestelde temperatuur en reageert onmiddellijk (+/- 1sec).
De dubbele controle gebeurt als volgt: het bimetaal werkt met een voormenger met heel klein debiet, ook distributeur genaamd. Deze
stuurt de waterstroom naar 2 kleppen met membranen, waardoor een versterkt signaal wordt teweeggebracht, maar waarbij dezelfde
mengverhoudingen worden behouden en dus dezelfde temperatuur wordt bereikt. De kleinste schommeling in gebruiksomstandigheden wordt op dezelfde manier opgevangen en verwerkt: eerst naar de distributeur en nadien naar de grote water doorgangen.
Deze technologie ligt aan de basis van het Watts Eurotherm succes, daar het een verfijnde regeling combineert met een verbeterde
weerstand tegen kalk (een doorslaggevend element voor veiligheid).
De Watts Eurotherm mengkraan werkt volgens het principe van de dubbele aansturing. Het mengwater wordt bekomen door 2
onafhankelijke kleppen - 1 voor heet water, 1 voor koud water - welke werken als 2 hydraulische relais. Deze 2 kleppen worden
gestuurd door een bimetaal dat de temperatuur van het uitgaand water meet en waarvan de stand ook aangepast kan worden d.m.v.
de knop op de mengkraan. Het water krijgt precies de gewenste temperatuur. Wanneer de temperatuur met slechts 1 graad zou
afwijken, dan wordt het mengen van het water ogenblikkelijk door de bimetaal bijgestuurd.
Dit principe heeft heel wat voordelen:
• Het gewicht van de waterdruk rust niet op het bimetaal. Dankzij de grote gevoeligheid en bijna onbestaande inertie van het
bimetaal zal de mengkraan onmiddellijk reageren.
• Door verwaarloosbaar klein hysteresis en het gebruik van een bimetaal heeft de mengkraan een langere levensduur.
• Doordat er geen wrijving is van metalen onderdelen, is de thermostatische kraan veel minder gevoelig voor kalkaanslag
en heeft zo een beduidend langere levensduur.
• Dankzij het principe met de relais, zal de mengkraan evengoed bij kleine als bij grote debieten regelen (hetgeen niet geldt voor
alle oplossingen op de markt).
• Brandwondveiligheid: het warm water wordt automatisch afgesloten indien het koud water wegvalt.
Bimetaal regelmechanisme
koud water
warm water
uitgang gemengd water
bimetaal
regelknop
warmwatertoevoer
koudwatertoevoer
terugslagklep
terugslagklep
membraan
2e controle
compressiekamer
jet
jet
membraan
2e controle
compressiekamer
De Watts Eurotherm mengkraan is gebaseerd
op het bimetaal regelmechanisme
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Produits avec pilotage par bilame
Trubert est l’inventeur du concept du Bilame. Trubert Eurotherm qui est notre marque d’origine en thermostatiques et l’un des noms les
plus connus pour les mitigeurs thermostatiques. La technique de Trubert Eurotherm utilise le principe du double pilotage, par action
indirecte d’un bilame. Celui-ci reçoit une information de température en relation avec le point de consigne et va instantanément réagir
(+/-1sec). Le double pilotage va s’effectuer de la façon suivante: le bilame agit sur un pré-mitigeur à très petit débit, aussi
appelé distributeur, qui, lui-même, va réguler le passage de l’eau dans deux valves avec membranes, provoquant un phénomène
d’amplification, mais assurant la même proportion de mélange, donc la même température. La moindre variation des conditions
d’utilisation se répercutera sur la même chaîne de fonction, d’abord le distributeur, puis les grands passages d’eau. Cette technologie
est à la base du succès de Watts Eurotherm car elle fait la synthèse de qualités importantes de régulation et de résistance au tartre
(élément déterminant pour la sécurité).
Le mitigeur Watts Eurotherm fonctionne sur un principe de double pilotage. Le dosage des eaux est obtenu par deux valves
indépendantes - l’une pour l’eau chaude, l’autre pour l’eau froide - fonctionnant comme deux relais hydrauliques. Ces deux valves sont
pilotées par un bilame qui enregistre la température de l’eau de sortie et dont la position est également réglable au moyen de la
manette du mitigeur. L’eau s’écoule exactement à la température désirée, car si elle s’en écartait d’un seul degré, le bilame réagirait
instantanément sur le dosage des eaux.
Ce principe de fonctionnement présente de nombreux avantages:
• Aucun effort résultant des pressions d’eau ne s’exerce sur le bilame. Du fait également de la grande sensibilité et de l’inertie
négligeable du bilame qui ne supporte aucun effort, les réactions du mitigeur sont instantanées.
• Hystérésis négligeable et meilleure fidélité dans le temps avec le bilame.
• Aucune pièce métallique mobile en frottement, donc excellente résistance à l’entartrage et remarquable longévité.
• Grâce au principe de fonctionnement des relais, aussi bonne régulation à petit débit qu’à grand débit (ce qui n'est pas le cas de
toutes les solutions proposées sur le marché).
• Sécurité anti-brûlure: fermeture automatique de l’eau chaude si l’eau froide vient à manquer.
Pilotage par bilame
eau froide
eau chaude
sortie eau mitigée
bilame
boutton de réglage
entrée eau froide
entrée eau chaude
clapet
clapet
membrane
2ieme contrôle
jet
chambre de
compression
membrane
2ieme contrôle
jet
chambre de
compression
Le mitigeur Watts Eurotherm est basé
sur le mécanisme de régulation bilame.
19
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Legionnella: meest gestelde vragen en antwoorden
20
Wat is legionella?
Legionella is een ziekteverwekkende bacterie die longontsteking
kan veroorzaken. Meestal gaat het over geïsoleerde gevallen,
maar epidemiëen kunnen voorkomen.
Waarom spreekt men over legionellaziekte?
Een epidemie deed zich voor in Philadelphia in 1976, onder
deelnemers aan een staatsconventie van het Amerikaans legioen,
wat ertoe leidde dat de ziekte werd genaamd naar de groep.
Nadien werd de bacterie die de ziekte veroorzaakt geïdentificeerd
en genaamd Legionella pneumophila.
Is dit een nieuwe ziekte?
Neen. Hoewel de bacterie recent werd geïdentificeerd, werden
gevallen genoteerd tot in 1947 en sommige gevallen dateren
waarschijnlijk van voor deze datum.
Omvang van de verspreiding van de ziekte.
In alle geïndustrialiseerde landen doen zich gevallen voor. In
England alleen worden jaarlijks ongeveer 200 gevallen genoteerd.
Waar worden legionellabacteriën teruggevonden?
Legionellabacteriën zijn wijdverspreid in het leefmilieu. De bacterie
komt voor in vijvers, warm- en koudwatersystemen en water in
airconditioning systemen.
Hoe wordt de legionellabacterie verspreid?
De ziekte wordt verspreid via de lucht komend van een waterbron.
Besmetting van persoon tot persoon komt niet voor. Het inademen
van aërosols komend van een besmet watersysteem is waarschijnlijk de meest voorkomende manier om een besmetting op te
lopen.
Wie krijgt de legionellaziekte?
Mensen van alle leeftijden kunnen besmet worden, toch zijn de
slachtoffers gewoonlijk ouder dan 50 jaar en worden meer mannen
dan vrouwen getroffen.
Wat zijn de symptomen?
De eerste symptomen van de ziekte geven een ‘griepachtig’ beeld
met spierpijn, moeheid, hoofdpijn, droge hoest en koorts. Soms
doet zich diarree voor waardoor er verwarring ontstaat. Deze
symptomen leiden gewoonlijk naar longontsteking. De ziekte
veroorzaakt in 10-15% de dood bij, in normale omstandigheden,
gezonde personen, in bepaalde groepen patiënten kan het
sterftecijfer hoger liggen.
Hoe vlug zijn symptomen merkbaar?
De incubatieperiode bedraagt 2 tot 10 dagen, maar is gewoonlijk
3 tot 6 dagen. In uitzonderlijke gevallen vertonen slachtoffers
symptomen tot 3 weken na blootstelling. Hoe behandelen?
Antibiotica werken afdoend.
Hoe de diagnose stellen?
Een vlugge diagnose wordt gesteld door het onderzoek van een
urinestaal van de patiënt, op het moment dat de relevante
symptomen zich voordoen.
La legionellose: questions fréquentes et réponses
Qu’est-ce que la légionellose ?
La légionelle est une bactérie présente naturellement qui peut
entraîner une forme de pneumonie appelée alors Légionellose. La
majorité des cas sont rapportés comme étant des cas isolés mais
des épidémies peuvent survenir.
Pourquoi l’appelle t-on la légionellose ?
Une épidémie de cette maladie est survenue à Philadelphie en
1976, parmi des personnes assistant à un congrès de la légion
Américaine, c’est ce qui fait que l’on a désigné la maladie par ce
nom. Puis, la bactérie provoquant la maladie a été identifiée et
désignée scientifiquement par Legionella pneumophila.
Est-ce une nouvelle maladie ?
Non. Bien que la bactérie n’ait été identifiée que récemment, des
cas ont été confirmés qui remontent à 1947 et il y en a probablement eu auparavant.
Dans quelle mesure la maladie est-elle répandue ?
Des cas ont été rapportés dans tous les pays industrialisés.
Où trouve-t-on les légionelles ?
Les légionelles sont largement répandues dans l’environnement.
On les trouve dans les étangs, les systèmes d’eau chaude et d’eau
froide et dans l’eau des systèmes de refroidissement des climatisations.
Comment la légionellose se transmet-elle ?
La maladie se transmet par l’air à partir d’une source d’eau. La
transmission de personne à personne n’existe pas. Respirer des
aérosols à partir d’un système d’eau contaminé est le mode de
transmission le plus probable.
Qui peut attraper la légionellose ?
Des personnes de tous les âges peuvent être touchées, mais la
maladie touche surtout les personnes de plus de 50 ans et en
général davantage les hommes que les femmes.
Quels sont les symptômes ?
Les premiers symptômes de la légionellose sont ceux d’une grippe
avec des douleurs musculaires, une fatigue, des maux de tête,
une toux sèche et de la fièvre. Parfois des diarrhées surviennent
ainsi que des troubles de la conscience. Ces symptômes
conduisent fréquemment à la pneumonie. La mort survient chez
10 – 15 % des personnes par ailleurs en bonne santé et peut être
encore plus importante chez certains groupes de patients.
Au bout de combien de temps les symptômes apparaissent-ils ?
La période d’incubation va de 2 à 10 jours mais est habituellement
de 3 à 6 jours. Dans de rares cas, des personnes peuvent développer des symptômes tardivement, à savoir trois semaines après
l’exposition.
Quel est le traitement ?
Les antibiotiques se révèlent être efficaces dans le traitement de
la maladie si celle-ci est pris à temps.
Comment la maladie est-elle diagnostiquée ?
Un rapide diagnostic peut être fait en analysant un échantillon
d’urine du patient, une fois que les symptômes appropriés se sont
manifestés.
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - INLEIDING / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - INTRODUCTION
Hoofdpunten ter voorkoming van legionella
In heel Europa werden gewoontes en Nationale Reglementen aangepast omwille van de legionellabacterie. De hoofdoorzaak van
besmetting met de legionellabacterie is te wijten aan verstuivers en airconditioningsystemen (koeltorens), bubbelbaden, luchtbevochtigers en luchtreinigers. Waterinstallaties kunnen sporadisch met Legionella besmet zijn. De verspreiding van de bacterie vormt een
groot gevaar voor de volksgezondheid. Besmetting wordt door inademing opgelopen. Hoe groter de concentratie van legionellabacterie, hoe hoger het besmettingsrisico.
De meest voorkomende oorzaken van Legionellaontwikkeling in het waternet zijn: te lage temperatuur van het warm water, stilstand
van het water in de leidingen, sedimentatie en aankalking van de leidingen (die de bacterie van voedingsstoffen voorziet).
Het sanitair netwerk moet voldoen aan de nationale voorschriften. Onderzoek van waterstalen op Legionella moeten regelmatig
worden uitgevoerd.
De belangrijkste aandachtspunten van de Europese voorschriften(*) zijn:
• 2 methodes om deze bacterie te bestrijden: thermische schok en chemische schok
• vermijd permanent chemische behandeling
• verhoogde watertemperatuur vanuit de warmtebron (gebruik waterverwarmers met minimale of geen wateropslag)
• alle waterverwarmers moeten voorzien zijn van een aflaatkraan die gemakkelijk bereikbaar is en zich bevindt op het laagste punt
van de residuen (opgestapelde bevuilingen kunnen zo gemakkelijk afgevoerd worden)
• gebruik van systemen met recirculatie: principe van afloopkringen
• zorg ervoor dat de beoogde temperatuur wordt bereikt in het volledige circuit
• de mengkraan dient zich zo dicht mogelijk bij het aftappunt te bevinden
• de mengkraan moet met ingebouwde keerkleppen uitgerust zijn
• het systeem moet gemakkelijk te reinigen en te ontsmetten zijn
• als de mengkraan verschillende douchekoppen bedient, moeten deze regelmatig gespoeld worden
• de omloopkring moet zo ontworpen zijn dat zij gemengd water van minimum 55°C voor België terug naar de boiler brengt
(50°C voor Frankrijk, 55°C voor het Verenigd Koninkrijk en 60°C voor Nederland)
• warm- en koudwaterleidingen moeten voldoende geïsoleerd worden (nooit samen)
• koud water onder 20°C houden
• zich verzekeren dat er geen dode of weinig gebruikte aftakkingen zijn
• ontmantel en reinig de slangen, tappunten, douchekoppen en mengkranen 1 x per jaar
(*) Voornaamste
punten, specificaties zie nationale regelgeving
Les points importants pour prévenir le développoment de la legionellose
Dans toute l’Europe, la légionellose à modifié les habitudes et les réglementations nationales. La principale contamination par légionelles est due aux systèmes de climatisation (tours aéro-réfrigérantes à voie humide), aux bains à bulles et aux appareils d’humidification
ou laveurs d’air. Les réseaux d’alimentation en eau peuvent occasionnellement être contaminés par la légionelle. C’est la prolifération
de cette bactérie qui constitue un très grave danger pour la santé publique. La contamination se faisant par inhalation (douches) et non
par ingestion. Plus la concentration des légionelles est importante, plus le risque est élevé.
Les raisons les plus fréquentes d’une prolifération dangereuse de la bactérie dans les réseaux d’eau sont: température de l’eau chaude trop basse, stagnation de cette eau dans les circuits, sédimentation et entartrage des canalisations (qui constituent des nutriments
de la bactérie).
Voici les points clés de la réglementation en Europe(*):
• Utiliser 2 méthodes pour lutter contre ces bactéries: le choc thermique ou le choc chimique
• Eviter les traitements chimiques permanents
• Augmenter la température de l’eau chaude à partir de la production (utiliser des productions avec peu de stockage ou sans stockage)
• Tous les ballons de stockage doivent avoir un robinet de vidange placé à un endroit accessible, le plus bas possible du réservoir
(les agrégats accumulés peuvent ainsi être aisément vidangés)
• Utiliser des systèmes de recirculation: principe du bouclage
• S’assurer que la température ciblée soit atteinte à tous les niveaux de la boucle
• Les mitigeurs doivent être aussi près que possible du point de puisage
• Les mitigeurs doivent avoir des clapets anti-retour incorporés
• Le matériel doit permettre un nettoyage et une désinfection aisés
• La boucle de circulation doit être conçue de façon à retourner l’eau mitigée au stockage à au moins 55°C pour la Belgique
(50°C en France, 55°C pour le Royaume-Uni et 60°C pour les Pays-Bas)
• Les tuyauteries de distribution de l’eau chaude et de l’eau froide doivent être suffisamment calorifugées (jamais ensemble)
• Maintenir l’eau froide en dessous de 20°C
• S’assurer qu’il n’existe pas de bras morts (antenne de distribution peu ou pas utilisée)
• Démonter et nettoyer les flexibles, les robinets, les douchettes et les mitigeurs au moins une fois par an
(*) points
principaux, spécificités selon les pays
21
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
RLT 97009 – Thermostatische temperatuurbegrenzer
RLT 97009 – Régulateur limiteur thermostatique
gemengd water
eau mitigée
M
H
warm water
eau chaude
C
koud water
eau froide
RLT 97009
De temperatuurbegrenzer mengt thermostatisch het warme water
van de verwarmer met het koude voedingswater. Besparing op warm
water door het verdelen van gemengd water op een constante en
vooraf gekozen temperatuur. Ingebouwde keerkleppen (Belgaqua
gekeurd). Om brandwonden te vermijden, zal, indien de koudwatertoevoer afgesloten wordt, automatisch de warmwatertoevoer
blokkeren (dit indien het verschil tussen het warm water en de
ingestelde temperatuur minimum 20°C bedraagt).
Installatie: voor een perfecte werking van het toestel is een hydraulisch evenwicht tussen koud en warm water aanbevolen. Vernikkeld
lichaam in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt voor huishoudelijke installaties en boilertoepassingen.
-
Max. druk: 10 bar
Max. temperatuur: 90°C
Regelbereik: 25°C – 55°C
Debiet: 30 L/min bij 3 bar
Mélange thermostatiquement l’eau chaude de générateur à l’eau
froide de l’alimentation. Economise l’eau chaude en permettant de
distribuer l’eau chaude sanitaire à une température choisie et
constante. Clapets anti-retour intégrés (Approuvé Belgaqua). Pour
éviter les risques de brûlures en cas de coupure de l’arrivée d’eau
froide, l’appareil coupe l’arrivée d’eau chaude (pour une différence
minimum T°chaud – T°réglage de 20°C).
Installation: l’équilibre des pressions froid et chaud est conseillé pour
un parfait fonctionnement de l’appareil. Corps laiton nickelé
anticorrosion (DZR). Pour installations domestiques ou individuelles
et applications boiler.
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 90°C
Réglage: 25°C – 55°C
Débit: 30 L/min à 3 bar
Type
RLT 97009
Code
1897009
Dn
3/4”MMM
VE/UE
1
RLT-V – Thermostatische temperatuurbegrenzer
RLT-V – Régulateur limiteur thermostatique
Zelfde eigenschappen als RLT 97009, maar met rode vergrendelbare
kop.
Caractéristiques identiques au RLT 97009 mais avec bouton de manoeuvre de couleur rouge verrouillable. Evite toute manipulation
extérieure.
RLT-V
Type
RLT-V
Code
Dn
1897094
3/4”MMM
1897009 / 1897094
Drukverlies/Perte de charge (Bar)
22
Debiet/Débit (l/min)
1
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
koud water
eau froide
C
H
warm water
eau chaude
M
gemengd water
eau mitigée
MMV-C – Thermostatische mengkraan
MMV-C – Mitigeur thermostatique
Compacte thermostatische mengkraan voor aanzienlijke debieten en
een verhoogde veiligheid. Vergrendelbare en gegradueerde knop (5
standen). Kan in elke positie worden geïnstalleerd. Brandwondveiligheid: in geval van onderbreking van de toevoer koud water, zal
de mengkraan ogenblikkelijk afgesloten worden zodat er niet meer
afgetapt kan worden. 2 ingebouwde keerkleppen. Vernikkeld lichaam
in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt voor: particuliere
omgeving, scholen, restaurants, hotels, laboratoria, commerciële
gebouwen,…
-
Werkdruk: 0,2 – 5 bar
Max. drukveranderingen aan ingang: 1 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 30°C – 65°C
Debiet bij 3 bar: 57 L/min
Conform EN 1111 – EN 1287
Mitigeur thermostatique compact hautes performances autorisant
des débits importants et une sécurité accrue. Bouton de manœuvre
blocable avec échelle graduée (5 positions). Peut être installé dans
toutes les positions. Sécurité anti-brûlure: en cas de coupure de l'eau
froide, le mitigeur est immédiatement fermé et n'autorise aucun
puisage. 2 clapets anti-retour intégrés. Corps en laiton nickelé
anticorrosion (DZR). Idéal pour des applications à installations
multiples: maisons, écoles, restaurants, hôtels, laboratoires, immeubles commerciaux,…
-
Pression de service: 0,2 – 5 bar
Pression différentielle maxi. aux entrées: 1 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 30°C – 65°C
Débit à 3 bar: 57 L/min
Conforme EN 1111 – EN 1287
Type
MMV 1/2”
MMV 3/4”
MMV 1”
Code
1897134
1897136
1897138
DN15
debiet / débit (L/min)
U
NIE UW - NO UV EA
Dn
1/2”MMM
3/4”MMM
1”MMM
DN20
VE/UE
1
1
1
DN25
Installatievoorbeeld / Installation type
drukverlies / perte de pression (bar)
Installatievoorbeeld / Installation type
23
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
MINIMIXING – Thermostatische mengkraan
MINIMIXING – Mitigeur thermostatique
24
1897320
1897323
1897322
1897321
Kleine thermostatische mengkraan. Beschermt de aftappunten tegen
te hoge watertemperatuur (gevaar voor brandwonden). Kan ingezet
worden om de vermenigvuldiging van bacteriën van het type
Legionella te bestrijden. Toepassing in badkamers of collectieve installaties: ziekenhuizen, hotels, scholen, restaurants, laboratoria,…
en overal waar water aan vooringestelde temperatuur gewenst
wordt.
• Ogenblikkelijke en uiterst doeltreffende onderbrekingsveiligheid
tegen brandwonden.
• Sober en esthetisch design in gepolijste en verchroomde
afwerking.
• Eenvoudige plaatsing rechtstreeks op afsluitkraan of met
bevestigingsclip (meegeleverd).
• Veilige temperatuursregeling d.m.v. inbussleutel achter
vergrendelbare sierknop
• Eenvoudig vervangbaar modulair regelmechanisme (patroon).
• Geen schaalverdeling voor professionele temperatuursinregeling
door vakman of beheerder.
• Uitgerust met 2 Belgaqua gekeurde keerkleppen en filters in
roestvrijstaal.
• Uitzonderlijke reactiesnelheid van het mechanisme.
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 30°C – 70°C
Vooringestelde temperatuur: 38°C
Debiet bij 3 bar: 28 L/min
Conform EN 1111
-
Pression de service maxi.: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 30°C – 70°C
Pré-réglage: 38°C
Débit à 3 bar: 28 L/min
Conforme EN 1111
Verkrijgbaar in 3/8’’: warmwateraansluiting met losse moer F. Koud
en gemengd water in vlotte aansluiting op klemschroefkoppelingen
12 mm.
Verkrijgbaar in 1/2’’: alle aansluitingen vlak of klemschroefkoppelingen 15 mm.
Mini mitigeur thermostatique. Destiné à protéger les points de
puisages contre les brûlures et la prolifération bactérienne du type
Légionelles. Applications en collectivités ou en salles de bains:
hôpitaux, maternités, hôtels, écoles, restaurants, laboratoires, aires
d’autoroutes,…et en général partout où il est nécessaire de fournir
de l’eau immédiatement à température préréglée sur site.
• Sécurité anti-brûlure immédiate et très performante.
• Design discret et esthétique avec corps finition poli et chromé.
• Installation facile directement sur le robinet d’isolement mural ou
sur une platine murale fournie avec l’appareil.
• Réglage sécurisé de la température par clé Allen sous capot
chromé (capot verrouillable).
• Mécanisme de régulation modulaire (cartouche) facilement
interchangeable.
• Appareil non gradué pour une température à prérégler par
l’installateur ou l’exploitant.
• Equipé de 2 clapets anti-retour homologués Belgaqua et de filtres
acier inox.
• Remarquable rapidité de réaction du mécanisme.
Disponible en 3/8’’: raccord eau chaude écrou tournant F. Eau froide
et mitigée, portées plates ou raccord à compression 12 mm.
Disponible en 1/2’’: tous les raccords portées plates ou raccords à
compression 15 mm.
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
Gemengd water
Eau mitigée
M 3/8”
Koud water
Eau froide
M 3/8” of/ou 1/2”
Debiet - drukverliescurve /
Débit d’alimentation - courbe de pertes de charge
Debiet (L/min)
25
Drukverlies / Perte de charge (bar)
Warm water - vrouwelijke losse moer 3/8”
Eau chaude - Femelle écrou tournant 3/8”
INSTALLATIEVOORBEELD /
INSTALLATION TYPE
Evenwijdig met de muur /
Parallèle au mur
Loodrecht op de muur /
Perpendiculaire au mur
Legionellabestrijding:
• Demonteerbaar en verwisselbaar patroon.
• Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C).
• Thermische schok: mogelijkheid om temperatuur te verhogen door eenvoudigweg de beschermkap af te
nemen en door het binnenwerk in stand ‘warm maxi.’ te draaien (vernietiging van de bacterie vanaf 60°C).
La réponse anti-légionelles:
• Cartouche démontable et interchangeable.
• Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C).
• Flash thermique: oui, en démontant simplement le capot de protection et en tournant la cartouche
sur la position ‘chaud maxi.’, l’appareil laisse alors la température eau chaude circuler.
Type
Code
MINIMIXING 3/8”M 1897320
MINIMIXING 1/2”M 1897321
MINIMIXING 3/8”CF 1897322
MINIMIXING 1/2”CF 1897323
AANSLUITKIT /
1897395
KIT DE RACCORDEMENT
Dn
3/8”
1/2”
3/8”
1/2”
3/8”
VE/UE
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
TL 117 – Vergrendelbare thermostatische mengkraan
TL 117 – Mitigeur thermostatique verrouillable
Thermostatische mengkraan voor toepassingen bij lavabo’s, scholen,
laboratoriatafels,… Aan de muur te bevestigen d.m.v. vijzen.
• Geen schaalverdeling voor professionele temperatuursinregeling
door vakman of beheerder.
• Uitgerust met 2 terugslagkleppen en filters in roestvrijstaal
voorzien van 2 ingangen (koud en warm water) en 2 uitgangen
(1 boven en 1 onder) voor het gemengde water.
• Ogenblikkelijke en uiterst doeltreffende onderbrekingsveiligheid
tegen brandwonden.
• Om te vermijden dat de ingestelde temperatuur willekeurig
gewijzigd zal worden, is het toestel voorzien van een kunststof
beschermingskap te bevestigen m.b.v. een inbussleutel.
-
Max.druk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 15°C – 50°C
Debiet bij 3 bar: 42 L/min
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 15°C – 50°C
Débit à 3 bar: 42 L/min
Mitigeur thermostatique verrouillable pour alimentation de lavabos,
paillasses de laboratoires, écoles,… A fixer au mur par deux vis.
• Appareil non gradué pour une température à prérégler par
l’installateur ou l’exploitant.
• Equipé de 2 clapets anti-retour homologués et filtres acier inox.
Prévu de 2 entrées (eau chaude et froide) et 2 sorties (1 haute et
1 basse) pour l’eau mitigée.
• Sécurité anti-brûlure immédiate et très performante.
• Capot de protection en polypropylène fermé par une vis creuse 6
pans, rendant inviolable le réglage de la température choisie.
Gemengd
Mitigée
110
40
F 1/2"
F 1/2"
F 1/2"
99
Warm
Chaude
Koud
Froide
5
Debiet / Débit (L/min)
26
Ø 74,5
37
Drukverlies / Perte de charge (bar)
Legionellabestrijding:
• Demonteerbaar en verwisselbaar patroon.
• Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C).
• Thermische schok: mogelijkheid om temperatuur te verhogen door eenvoudigweg de beschermkap af te
nemen en door het patroon in stand ‘warm maxi.’ te draaien (vernietiging van de bacterie vanaf 60°C).
La réponse anti-légionelles:
• Cartouche démontable et interchangeable.
• Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C).
• Flash thermique: oui, en démontant simplement le capot de protection et en tournant la cartouche
sur la position ‘chaud maxi.’, l’appareil laisse alors la température eau chaude circuler.
Type
TL 117
Code
TL117
Dn
1/2”FFF
VE/UE
1
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
Thermostatische mengkranen voor collectiviteit
• Beveiliging tegen brandwonden
Bij het wegvallen van het koude water, wordt het warme water ogenblikkelijk afgesloten.
• Comfort
De temperatuur van het gemengde water wordt tot op de graad nauwkeurig geregeld. Iedere mengkraan wordt bij productie individueel gecontroleerd maar dient bij de inbedrijfname van de installatie
ingeregeld worden. Dit wordt vergemakkelijkt door een exclusief montagesysteem van het handvat.
De regeling en de stabiliteit van de temperatuur zijn uitstekend, wat ook de verschillen in temperatuur
en druk aan de ingang van de mengkraan zijn (voorwaarde ∆Pmaxi: 1,5 bar).
• Eenvoudige en doeltreffende werking
De temperatuur van het gemengde water wordt stabiel gehouden door een onrechtstreekse en
progressieve simultane actie op twee onafhankelijke kleppen, de ene voor het warme water en de
andere voor het koude water. Het geheel wordt bestuurd door een zeer gevoelig detectiesysteem van
temperaturen, met korte reactiesnelheid (Ultramix assortiment).
• Economie
De Watts thermostatische mengkranen zorgen voor een aanzienlijke besparing in water en energie.
Zij hebben bovendien een uitzonderlijk lange levensduur.
• Eenvoudig te plaatsen
De plaatsing wordt uitermate vereenvoudigd, er zijn geen specifieke werktuigen vereist. Het warme
water wordt links aangevoerd en het vertrek van het gemengde water zit verticaal naar boven. Een
omkering is meestal met behulp van een speciale cartouche mogelijk. De Watts mengkranen kunnen
in verschillende posities geïnstalleerd worden, dit zonder de aflezing van de temperatuur te verstoren.
• Onderhoud
De Watts mengkranen behoeven haast geen onderhoud dankzij hun levensduur en hun weerstand
tegen kalk. Het binnenwerk is vervangbaar, dit zonder uitbouw of terugname van de mengkraan naar
het atelier.
Mitigeurs thermostatiques pour collectivité
• Sécurité anti-brûlure
En cas de rupture d’alimentation en eau froide, l’eau chaude est coupée instantanément.
• Confort
La température de l’eau obtenue est précise au degré près. Contrôlés unitairement en usine, les
mitigeurs Watts sont à étalonner à la mise en service. Un principe exclusif de montage de la manette
facilite cet étalonnage. La régulation et la stabilité de la température sont excellentes, quelles que
soient les variations de pression ou de température aux entrées du mitigeur (∆Pmaxi: 1,5 bar).
• Fonctionnement simple et efficace, pour une grande robustesse
La température de l’eau mitigée est maintenue constante par action simultanée, indirecte et progressive,
sur deux valves indépendantes, l’une pour l’eau chaude et l’autre pour l’eau froide. L’ensemble est
piloté par un système de détection de température très sensible, à réaction rapide (gamme Ultramix).
• Economie
Les mitigeurs Watts permettent d’importantes économies en eau et énergie. De plus, leur durée de vie
est exceptionnelle.
• Simplicité
L’installation est simplifiée à l’extrême: aucun outillage particulier n’est nécessaire; l’arrivée d’eau
chaude est prévue à gauche pour départ de l’eau mitigée en vertical, l’inversion étant le plus souvent
possible avec une cartouche spéciale. Les mitigeurs Watts peuvent être placés dans différentes
positions, sans gêner la lecture de la température.
• Maintenance très facile
L’entretien est quasi nul de par la longévité et la résistance au tartre des mitigeurs Watts. La cartouche
est interchangeable sans dépose ni retour du mitigeur à l’atelier.
27
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
T 9 – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik (debiet tot 42 L/min)
T 9 – Mitigeur thermostatique pour collectivité (débit jusqu’à 42 L/min)
Opbouw mengkraan aan te bevelen waar de temperatuur van het
gemengde water constant en nauwkeurig moet behouden worden,
en vrij aanpasbaar wanneer nodig. Toepassen bij kleine sanitaire
debieten zoals douches, lavabo’s, elektronische kranen,… Deze
mengkraan leent zich uitstekend voor toepassingen waar specifieke
eisen naar water en temperatuur gesteld worden, zelfs bij zeer
kleine debieten. Lichaam in messing, bekleding in kunststof wit (ref.
B) of verchroomd (ref. C). Wit gegradueerde instelgreep (15°C –
50°C). Op aanvraag en zonder meerprijs, andere temperatuurschalen
verkrijgbaar: 0°C – 40°C of voor grootkeuken 40°C – 80°C.
Ingebouwde keerkleppen en filters.
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Debiet: 3 – 42 L/min
Standaard regelbereik: 15°C – 50°C
Mitigeur apparent recommandé pour toutes les applications où la
température de l’eau mitigée doit être maintenue exacte et constante,
et modifiable à volonté. Utilisations à petit débit en sanitaire:
douches, lavabos, robinetterie électronique,… Cet appareil est
destiné à être adapté à toutes les demandes spécifiques d’eau à
température précise, même à très petit débit. Corps en laiton,
présentation ABS blanc (réf. B) ou chromé (réf. C). Manette blanche
graduée (15°C – 50°C). Sur demande et sans supplément de prix,
autres plages disponibles: 0°C – 40°C ou pour grandes cuisines 40°C
– 80°C. Clapets et filtres incorporés.
-
Pression maxi. de service: 10 bar.
Température maxi.: 85°C
Débit: 3 – 42 L/min
Réglage standard: 15°C – 50°C
Legionellabestrijding:
• Demonteerbaar en verwisselbaar patroon.
• Belgaqua gekeurde keerkleppen (bestand tegen temperaturen van meer dan 90°C).
• Thermische schok: door temperatuurschaal 40°C - 80°C te gebruiken of door de instelgreep te demonteren
en het patroon in stand ‘warm maxi.’ te draaien; het toestel laat dan het warme water stromen.
La réponse anti-légionelles:
• Cartouche démontable et interchangeable.
• Clapet approuvé Belgaqua (résistants à des températures supérieures à 90°C).
• Flash thermique: en utilisant une plage 40°C - 80°C ou en démontant la manette de température
et en tournant la cartouche sur la position ‘chaud maxi.’; l’appareil laisse alors la température
eau chaude circuler.
Gemengd
Mitigée
Warm
Chaude
Debiet / Débit (L/min)
28
Koud
Froide
Drukverlies / Perte de charge (bar)
Type
T97 B
T97 B
T97 B
T97 C
T97 C
T97 C
T91 B
T91 B
T91 B
T91 C
T91 C
T91 C
Code
T9715B
T9715B48
T9715B04
T9715C
T9715C48
T9715C04
T9107B
T9107B48
T9107B04
T9107C
T9107C48
T9107C04
T°
Dn
15/50°C
40/80°C
0/40°C
15/50°C
40/80°C
0/40°C
15/50°C
40/80°C
0/40°C
15/50°C
40/80°C
0/40°C
1/2”MMM
1/2”MMM
1/2”MMM
1/2”MMM
1/2”MMM
1/2”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
ULTRAMIX – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik (debiet tot 400 L/min)
ULTRAMIX – Mitigeur thermostatique pour collectivité (débit jusqu’à 400 L/min)
Thermostatische mengkraan met dubbele regeling werkend volgens
het principe van een servomotor. De dosering van het water wordt
verkregen door twee onafhankelijke kleppen – één voor het warm
water, de andere voor het koud water – die zoals twee hydraulische
relais werken. Die twee kleppen worden door een bimetaal gestuurd
die de temperatuur van het uitgaande water controleert en waarvan
de positie ook regelbaar is met de handgreep op de thermostaat. Dit
werkingsprincipe biedt verschillende voordelen.
• Geen enkel beweegbaar metalen onderdeel die schuurt, wat een
uitstekende weerstand tegen kalkaanslag en een opmerkelijke
levensduur waarborgt.
• Dankzij het principe van de werking van de relais, uitstekende
regeling bij zowel zeer klein als bij groot debiet (hetgeen niet het
geval is bij de meest gangbare oplossingen op de markt).
• Voordeel van het laagste debiet van de markt: het gebruik van slechts
één douche volstaat om de thermostatische mengkraan goed te laten
werken, dit onafhankelijk van de diameter van de mengkraan.
• Thermostatisch regelmechanisme: het regelmechanisme wordt
ingebouwd in het deksel van de mengkraan.
• Ingebouwde keerkleppen met uitstekende hydraulische karakteristieken dankzij de algemene vormgeving van de afsluitkegel.
• Filters worden vastgeklikt op een dichting. Perfecte toegang,
eenvoudig zonder werktuigen te demonteren en te reinigen.
• Volledige uitwisselbaarheid: de patronen van het actueel Ultramix
assortiment zijn te gebruiken op de oudere modellen.
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Debiet: 56 – 400 L/min
Standaard regelbereik: 10°C – 50°C
-
Pression maxi. de service: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Débit: 3 – 400 L/min
Réglage standard: 10°C – 50°C
Lichaam in messing. Afwerking grijs epoxy (E) of verchroomd (C).
Blauwe gegradueerde handvat met ingebouwde vergrendeling –
grijze frontale beschermkap in PVC. Standaard gradenverdeling 10°C
– 50°C. Op aanvraag en zonder meerprijs, verkrijgbaar met temperatuurschaal 0°C – 40°C of voor grootkeukens van 30°C – 70°C.
Ingebouwde keerkleppen en filters.
Mitigeur thermostatique à double régulation fonctionnant suivant un
principe de servo-moteur. Le dosage des eaux est obtenu par deux
valves indépendantes – l’une pour l’eau chaude, l’autre pour l’eau
froide – fonctionnant comme deux relais hydrauliques. Ces deux valves sont pilotées par un bilame qui enregistre la température de l’eau
de sortie et dont la position est également réglable au moyen de la
manette du mitigeur. Ce principe de fonctionnement présente de
nombreux avantages, notamment:
• Aucune pièce métallique mobile en frottement, donc excellente
résistance à l’entartrage et remarquable longévité.
• Grâce au principe de fonctionnement des relais, aussi bonne
régulation à petit débit qu’à grand débit (ce qui n’est pas le cas
de toutes les solutions proposées sur le marché).
• Avantages des débits minimales les plus faibles du marché:
l’utilisation d’une seule douche suffit à son bon fonctionnement
quel que soit le diamètre du mitigeur
• Mécanisme thermostatique: le mécanisme est directement
solidaire du tampon/couvercle du mitigeur.
• Clapets anti-retour incorporés à caractéristiques hydrauliques de
très haut niveau en raison du dessin général de l’obturateur.
• Filtration: ancrage du filtre sur un support élastomère étanche.
Accessibilité parfaite, démontage sans outillage, nettoyage facile
sans instruction.
• Totale interchangeabilité: les cartouches de la gamme Ultramix
sont interchangeables avec l’ancienne gamme.
Corps en laiton. Finition époxy gris (E) ou chromé (C). Manette bleue
avec blocage incorporé – capot de protection gris en PVC en façade.
Graduation standard 10°C – 50°C. Sur demande et sans supplément
de prix : plage de 0°C – 40°C ou pour grandes cuisines de 30°C –
70°C. Clapets anti-retour et filtres incorporés.
29
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
Legionellabestrijding:
• Demonteerbaar en verwisselbaar patroon.
• Temperatuur in verschillende hydraulische kringen te verhogen zonder de mengkraan,
handgreep of patroon uit te bouwen.
Door het patroon in “Spoelstand” te plaatsen (d.w.z. het patroon met deksel omgekeerd bevestigd),
kan men:
• De mengkraan en leidingen spoelen (belangrijke operatie vooraleer de installatie in gebruik te nemen)
• Een ontsmettingsproduct (chloor) in het leidingnet inspuiten zonder risico op beschadiging van het
regelmechanisme (vermits niet in contact met het water)
• Een thermische schok boven de 70°C uitvoeren zonder risico op beschadiging van het
regelmechanisme (vermits niet in contact met het water)
La réponse anti-légionelles:
• Cartouche démontable et interchangeable.
• Température réglable dans différents circuits hydrauliques sans démonter le mitigeur,
la manette ou la cartouche.
Vous pouvez également en mettant la cartouche en position “Rinçage” (c'est-à-dire cartouche retournée,
fixée à l’envers):
• Rincer le mitigeur et les canalisations (opération importante avant la mise en service).
• Injecter dans le réseau un produit de désinfection (chlore) sans risque d’endommager le mécanisme
thermostatique puisqu’il n’est plus en contact avec l’eau.
• Procéder à un choc thermique à plus de 70°C, sans risque d’endommager prématurément le
mécanisme thermostatique puisqu’il n’est plus en contact avec l’eau.
Code
A (mm)
B (mm)
C (mm)
D (mm)
E (mm)
F (mm)
Dn
Kg
TX91
117
120
81
93
18
98
M 3/4”
1,8
TX92
117
120
81
93
18
98
M 3/4”
1,8
TX93
144
142
95
101
23
116
M 1”
2,8
TX94
182
166
107
116
24
145
M 1” 1/4
4,6
TX95
218
199
129
127
32
175
M 1” 1/2
7,8
TX96
242
224
144
141
36
198
M 2”
10
Gemengd
Mitigée
Koud
Froide
Warm
Chaude
Debiet / Débit (L/min)
30
Drukverlies / Perte de charge (bar)
Type
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
ULTRAMIX Epoxy
ULTRAMIX Chrome
Code
TX91E
TX91C
TX92E
TX92C
TX93E
TX93C
TX94E
TX94C
TX95E
TX95C
TX96E
TX96C
Debiet / Débit
3-56 L/min
3-56 L/min
3-80 L/min
3-80 L/min
3-120 L/min
3-120 L/min
5-175 L/min
5-175 L/min
5-260 L/min
5-260 L/min
6-400 L/min
6-400 L/min
Dn
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
3/4”MMM
1”MMM
1”MMM
1” 1/4 MMM
1” 1/4 MMM
1” 1/2 MMM
1” 1/2 MMM
2”MMM
2”MMM
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
ULTRAMIX HP – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik – vandaalresistent
ULTRAMIX HP – Mitigeur thermostatique pour collectivité – haute protection
Vandaalresistente mengkraan. Verchroomd lichaam en afdekplaat.
Instelling niet ontregelbaar dankzij veiligheidsslot.
- Standaard regelbereik: 0°C – 50°C
Mitigeur anti-vandalisme pour collectivité. Corps chromé. Façade
métallique chromée. Réglage inviolable par serrure haute protection.
- Réglage standard: 0°C – 50°C
Type
ULTRAMIX HP
ULTRAMIX HP
ULTRAMIX HP
ULTRAMIX HP
ULTRAMIX HP
ULTRAMIX HP
Code
TX91CHP
TX92CHP
TX93CHP
TX94CHP
TX95CHP
TX96CHP
Debiet / Débit
3-56 L/min
3-80 L/min
3-120 L/min
5-175 L/min
5-260 L/min
6-400 L/min
Dn
3/4”MMM
3/4”MMM
1”MMM
1” 1/4MMM
1” 1/2MMM
2”MMM
VE/UE
1
1
1
1
1
1
ULTRAMIX OMDA – Thermostatische mengkraan voor collectief gebruik –
voor zeewater, gedemineraliseerd of verzacht water
ULTRAMIX OMDA – Mitigeur thermostatique pour collectivité –
pour eau de mer, déminéralisé ou adoucie
Lichaam van de mengkraan is voorzien van een Rilsan coating gebakken op 250°C om de zittingen en waterkanalen in de mengkraan
te beschermen. Aangepast patroon met roestvrijstalen onderdelen.
- Standaard regelbereik: 0°C – 50°C
Corps du mitigeur avec protection Rilsan cuite au four à 250°C qui
protège le corps du mitigeur à l’endroit des sièges et canaux
d’arrivée des eaux froide et chaude. Cartouche adaptée avec composants inox.
- Réglage standard: 0°C – 50°C
Type
Code
ULTRAMIX OMDA TX91OMDA
ULTRAMIX OMDA TX92OMDA
ULTRAMIX OMDA TX93OMDA
Debiet / Débit
3-56 L/min
3-80 L/min
3-120 L/min
Dn
VE/UE
1
1
1
3/4”MMM
3/4”MMM
1”MMM
ULTRAMIX FNC – Thermostatische mengkraan speciale beveiliging op koud water
ULTRAMIX FNC – Mitigeur thermostatique spécial sécurité sur eau froide
Mengkraan specifiek ontworpen voor toepassingen in veiligheidssituaties (veiligheidsdouches, wasbakken voor oogspoelingen,…).
De mengkraan werd extra beveiligd en zal het koude water toevoer
niet afsluiten bij een onderbreking in warm water toevoer.
- Standaard regelbereik: 0°C – 50°C
Mitigeur modèle spécial douche de sécurité ou lave yeux de secours.
Le mitigeur intègre une sécurité et autorise le puisage même en cas
de coupure de l’eau chaude.
- Réglage standard: 0°C – 50°C
Type
ULTRAMIX FNC
ULTRAMIX FNC
ULTRAMIX FNC
ULTRAMIX FNC
ULTRAMIX FNC
ULTRAMIX FNC
Code
TX91FNC
TX92FNC
TX93FNC
TX94FNC
TX95FNC
TX96FNC
Debiet / Débit
3-56 L/min
3-80 L/min
3-120 L/min
5-175 L/min
5-260 L/min
6-400 L/min
Dn
3/4”MMM
3/4”MMM
1”MMM
1” 1/4MMM
1” 1/2MMM
2”MMM
VE/UE
1
1
1
1
1
1
31
SANITARY SYSTEMS
OPBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES APPARENT
T70 - Thermostatische mengkraan grote debieten
T70 - Mitigeurs thermostatique grands débits
Mengkraan aanbevolen in alle installaties met (zeer) grote debieten
en waar het gemengde water op een exacte en constante temperatuur aangehouden moet worden. Lichaam in gietijzer. Interne stukken
in brons en messing. Geen verwisselbaar patroon noch terugslagkleppen. Flensaansluiting (PN16). Standaard gradenverdeling 10°C
tot 50°C. Mogelijkheid tot inversie van warm en koud water (op aanvraag). Mogelijkheid tot andere gradenverdeling 30/70°C en 50/90°C
(op aanvraag). Installatie: keerkleppen en by-pass (één op warm
water en één op koud water) moeten voorzien worden.
- Max. werkdruk: 10 bar
- Max. dynamische druk: 6 bar
- Standaard regelbereik: 10°C – 50°C
Appareil recommandé pour toutes les applications gros débits où la
température de l’eau mitigée doit être maintenue exacte et constante. Corps en fonte. Pièces intérieures en bronze et laiton. Pas de cartouche interchangeable, ni de clapets de non retour. Raccordements
à brides (PN16). Graduation standard 10°C à 50°C. Possibilité d’inversion eau chaude / eau froide, sur demande. Possibilité de plage de
réglage: 30/70°C et 50/90°C (sur demande). Installation: prévoir
impérativement les clapets anti-retour et by-pass (un sur l’eau chaude et un sur l’eau froide).
- Pression maxi. de service: 10 bar
- Pression dynamique maxi.: 6 bar
- Réglage standard: 10°C – 50 °C
Type
T70
T70
T70
Code
T70065
T70080
T70100
Debiet / Débit
10-360 L/min
12-700 L/min
14-1200 L/min
Dn
DN 65
DN 80
DN 100
VE/UE
1
1
1
Andere temperatuurschalen op aanvraag beschikbaar.
Autres plages de température disponible sur demande.
B
Type
T70
T70
T70
Dn
DN 65
DN 80
DN 100
A(mm)
294
336
404
B(mm)
215
270
270
C(mm)
90
105
125
D(mm)
185
200
220
E(mm)
145
160
180
C
E
A
Principeschema voor installatie van thermostatische mengkraan groot debiet
Schéma de principe de pose d’un mitigeur thermostatique grands débits
keerklep
clapet anti-retour
filter
filtre
afsluiter
vanne d'arret
MENGKRAAN
MITIGEUR
MAXIMUM GEBRUIKSDEBIET IN LITER/SECONDE
DEBIT MAXIMUM D'UTILISATION EN LITRES/SECONDE
6,6
8,3
10 11,6
Af te raden zone
Zone déconseillée
3
80
DN
3,5
(overdreven watersnelheid)
(vitesses d'eau excessives)
16,6
25 33
50
00
5
DN1
3,3
DN
1,6
65
4
Druk / Pression (bar)
32
2,5
2
1,5
1
0,5
100
200
300
400
500
600 700 800
1000
MAXIMUM GEBRUIKSDEBIET IN LITER/MINUUT
DEBIT MAXIMUM D'UTILISATION EN LITRES/MINUTE
1500 2000 3000
D
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
Inbouwmodellen - centraal 8175 tot TX86
Modèles à encastrer - centraux 8175 à TX86
Model 8175:
- Max. werkdruk: 10 bar
- Max. temperatuur: 85°C
- Regelbereik: 15 tot 50°C
- Debiet: 42 L/min
Model 8256, 8280, TX83, TX84, TX85, TX86:
- Max. werkdruk: 10 bar
- Max. temperatuur: 85°C
- Regelbereik: 10°C tot 50°C
- Debiet: 56 – 400 L/min
Het plaatsen van afsluit- en/of debietregelkranen op het gemengd
water is nodig voor deze modellen. Deze mengkranen worden
standaard geleverd met een verchroomde sierplaat.
Solution idéale pour placement central de salle de bains:
L’eau mitigée à chaque poste de la salle de bains.
Cette solution, excellente, permet les grands débits, en particulier
pour la baignoire qui se remplit ainsi plus vite qu’avec un mitigeur
simple qui ‘plafonne’ à 22 ou 23 L/min en moyenne.
Elle permet en outre:
• La sécurité: température maxi. 50°C et le plus souvent 38°C ou
40°C. Ce n’est pas dangereux.
• Le confort: accès direct à l’eau ; à la bonne température ; avantage de pouvoir arrêter l’eau à tout moment puis de retrouver
instantanément le bon degré.
• Les économies: il est inutile de commencer à faire couler l’eau
chaude, puis d’ajouter de l’eau froide jusqu’à obtention du bon
degré.
• La possibilité en eau chaude: les canalisations chaudes ne sont
remplies que d’une eau mélangée et la déperdition est ainsi sensiblement plus faible. A production identique, on dispose de plus
d’eau mitigée.
• La longévité de l’installation: les canalisations et robinets reçoivent
de l’eau tiède, ce qui les entarte moins.
La pose de robinets d’arrêt et/ou de débit sur l’eau mitigée est
nécessaire sur ces modèles.
En standard, ces mitigeurs sont livrés avec rosace chromée.
Koud
Froid
Gemengd
Mitigé
Warm
Chaud
8175S
Deze inbouw thermostatische kranen zijn de ideale oplossing voor
centrale plaatsing in badkamers:
Gemengd water aan alle tappunten van de badkamer. Deze mengkraan biedt de ideale oplossing, zij laat grote debieten toe, in het
bijzonder voor het bad dat zo vlugger gevuld wordt dan met een doorsnee mengkraan die gemiddeld maximaal 22 tot 23 L/min haalt.
De mengkraan laat het volgende toe:
• Veiligheid: maximum temperatuur 50°C en meestal 38°C en 40°C.
Dit is volkomen veilig.
• Comfort: direct water aan de juiste temperatuur, men kan het
water op elk moment onmiddellijk afsluiten om dan direct de
juiste temperatuur af te tappen.
• Economie: het is niet nodig om het warme water te laten lopen en
daarna koud water toe te voegen om de juiste temperatuur te
bereiken.
• Beschikbaarheid van warm water: de warmwaterleidingen worden
enkel gevuld met gemengd water waardoor het verlies aan warmte
gevoelig lager is.
• Levensduur van de installatie: doorheen de leidingen en kranen
stroomt lauw water, waardoor ze minder door kalk aangetast worden.
Modéle 8175:
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 85°C
- Réglage: 15 à 50°C
- Débit: 42 – 400L/min
Modèle 8256, 8280, TX83, TX84, TX85, TX86:
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 85°C
- Réglage: 10 à 50°C
- Débit: 56 – 400 L/min
33
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
Gemengd
Mitigée
Warm
Chaude
Koud
Froide
Koud
Froide
34
Warm
Chaude
3/8î in optie
3/8î en option
Code
A
B
C
D
E
F
G
H
I
8256
8280
122
122
81
60
18
98
54
52
95
8175 - F 1/2”
8175 - F 1/2”
T/8175S
TX84
TX85
TX86
144
142
95
71
23
116
61
55
103
226
202
107
88
24
145
77
67
118
246
207
129
105
32
175
90
80
131
275
233
144
118
36
198
102
92
143
1 uitgang bovenaan / debiet 42 L/min
1 sortie haute / débit 42 L/min
Type
Code
8175
8175
8175
8175
T/8175S
T/8175C
T/8175SM
T/8175
8256 - F 3/4”
8256 - F 3/4”
Code
8256
8256
8256
8256
T/X8256S
T/X8256C
T/X8256SM
T/X8256
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
150mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
150mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / debiet 80 L/min
1 sortie haute / 1 sortie basse / débit 80 L/min
Type
Code
8280
8280
8280
8280
T/X8280S
T/X8280C
T/X8280SM
T/X8280
TX83 - F 1”
TX83- F 1”
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / debiet 56 L/min
1 sortie haute / 1 sortie basse / débit 56 L/min
Type
8280 - F 3/4”
8280 - F 3/4”
T/X83SM
TX83
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
150mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 120 L/min
1 sortie haute / 1 purge basse / débit 120 L/min
Type
Code
TX83
TX83
TX83
TX83
T/X83S
T/X83C
T/X83SM
T/X83
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
150mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
TX84 - F 1” 1/4 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 175 L/min
TX84 - F 1” 1/4 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 175 L/min
T/X84SM
Type
Code
TX84
TX84
TX84
T/X84C
T/X84SM
T/X84
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
-
Knop
Manette
consula(a)t
-
TX85 - F 1” 1/2 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 260 L/min
TX85 - F 1” 1/2 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 260 L/min
Type
Code
TX85
TX85
TX85
T/X85C
T/X85SM
T/X85
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
-
Knop
Manette
consula(a)t
-
TX86 - F 2” 1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / debiet 400 L/min
TX86 - F 2” 1 sortie haute / 1 purge basse / débit 400 L/min
Type
Code
TX86
TX86
TX86
T/X86C
T/X86SM
T/X86
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
150mm
150mm
-
Knop
Manette
consula(a)t
-
Model voor zeewater, gedemineraliseerd of verzacht water: OMDA
Modèle spécial eau de mer, démineralisée au adoucie: OMDA
Lichaam van de mengkraan is voorzien van een Rilsan coating gebakken op 250°C om de zittingen en waterkanalen in de mengkraan
te beschermen. Aangepast patroon met roestvrijstalen onderdelen.
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 10°C - 50°C
Debiet: 56 - 400 L/min
Corps du mitigeur avec protection Rilsan cuite au four à 250°C qui
protège le corps du mitigeur à l’endroit des sièges et canaux
d’arrivée des eaux froide et chaude. Cartouche adaptée avec composants inox.
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 10°C - 50°C
Débit: 56 - 400 L/min
T/X82OMDA
T/X82OMDA
1 uitgang bovenaan / 1 uitgang onderaan / naakte mengkraan / zonder sierplaat en knop
1 sortie haute / 1 sortie basse / mitigeur nu / sans rosace et manette
T/X83OMDA
T/X83OMDA
1 uitgang bovenaan / 1 aflaat onderaan / naakte mengkraan / zonder sierplaat en knop
1 sortie haute / 1 purge basse / mitigeur nu / sans rosace et manette
Type
Code
T/X82OMDA T/X8256OMDA
T/X82OMDA T/X8280OMDA
T/X83OMDA T/X83OMDA
Debiet / Débit
56 L/min
80 L/min
120 L/min
Dn
3/4”M
3/4”M
1”M
VE/UE
1
1
1
T/X82OMDA - TX83OMDA mengkraan blok / zonder inbouwblok
T/X82OMDA - TX83OMDA bloc mitigeur / sans pièce d’encastrement
Type
Code
T/X82OMDA T/X82031OMDA
T/X82OMDA T/X82032OMDA
T/X83OMDA T/X8303OMDA
Debiet / Débit
56 L/min
80 L/min
120 L/min
Dn
3/4”M
3/4”M
1”M
VE/UE
1
1
1
35
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
Inbouwmodellen met debiet regelkraan
Modèles à encastrer avec robinet de débit
36
8240-56 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan /
1 vrije uitgang onderaan / debiet 56 L/min
8240-56 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit /
1 sortie basse libre / débit 56 L/min
T/X824056C
Type
8240-56
8240-56
8240-56
8240-56
Code
T/X824056S
T/X824056C
T/X824056SM
T/X824056
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
130 x 200mm
130 x 200mm
130 x 200mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
8240-80 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan /
1 vrije uitgang onderaan / debiet 80 L/min
8240-80 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit /
1 sortie basse libre / débit 80 L/min
Type
8240-80
8240-80
8240-80
8240-80
Code
T/X824080S
T/X824080C
T/X824080SM
T/X824080
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
130 x 200mm
130 x 200mm
130 x 200mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
Opbouwmodel voor douche TX1400 SE
Modèle apparent pour douche TX1400 SE
Opbouw thermostatische mengkraan, gradenschaal in ABS, sierplaat
in verchroomd metaal. Het lichaam in brons, met grijze epoxybekleding, kleppen inbegrepen. Deze kraan is uitermate geschikt
voor intensief gebruik, dankzij haar grote drukbestendigheid.
TX 1400 SE
Mitigeur apparent. Cadran en ABS, rosace de cadran métal chromé.
Corps bronze, finition époxy gris, clapets incorporés. Très résistant,
ce mitigeur est particulièrement adapté aux usages intensifs.
TX1400 SE
TX1400 SE
Type
TX1400 SE
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 10°C tot 50°C
Debiet: 56 - 400 L/min
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 10°C à 50°C
Débit: 56 - 400 L/min
1 uitgang bovenaan voorzien van een debietregelkraan
1 sortie haute équipée d’un robinet de débit
Code
TX1400 SE
Debiet / Débit
56 L/min
Dn
3/4”M
VE/UE
1
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
8244-56 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan /
1 uitgang onderaan met debietregelkraan 1/2” / debiet 56 L/min
8244-56 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit /
1 sortie basse avec robinet de débit, têtes 1/2” / débit 56 L/min
Type
8244-56
8244-56
8244-56
8244-56
T/X824456C
Code
T/X824456S
T/X824456C
T/X824456SM
T/X824456
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
130 x 200mm
130 x 200mm
130 x 200mm
-
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
8244-80 - F 3/4” 1 uitgang bovenaan vrij / 1 uitgang bovenaan met debietregelkraan /
1 uitgang onderaan met debietregelkraan 1/2” / debiet 80 L/min
8244-80 - F 3/4” 1 sortie haute libre / 1 sortie haute avec robinet de débit /
1 sortie basse avec robinet de débit, têtes 1/2” / débit 80 L/min
Type
8244-80
8244-80
8244-80
8244-80
Code
T/X824480S
T/X824480C
T/X824480SM
T/X824480
Uitvoering
Version
volledig/complet
volledig/complet
volledig/complet
naakt/nu
Sierplaat
Rosace
130 x 200mm
130 x 200mm
130 x 200mm
-
Uitgang
Sortie
F 1/2”
Uitgang
Sortie
F 1/2”
Warm
Chaude
F 1/2”
Koud
Froide
F 1/2”
Koud
Froide
F 3/4”
Warm
Chaude
F 3/4”
Uitgang
Sortie
F 1/2”
Uitgang
Sortie
F 3/4”
Uitgang
Sortie
F 3/4”
Warm
Chaude
F 3/4”
Koud
Froide
F 3/4”
Uitgang
Sortie
F 3/4”
Knop
Manette
standa(a)rd
consula(a)t
-
37
SANITARY SYSTEMS
INBOUW THERMOSTATISCHE MENGKRANEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES A ENCASTRER
Model voor integratie TMCP2 (cabines, douchepanelen,…)
Modèle pour intégration TMCP2 (cabines, panneaux de douche ,…)
38
Voordelen voor de gebruiker:
• weergave van de temperatuur in graden
• comfort van een constante temperatuur tot op de graad nauwkeurig
• beveiliging brandwonden
• volgens de normen EN1111 et ASSE 1016(USA)
TMCP2
-
Max. werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 15°C tot 45°C
Debiet: 3-36 L/min
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 15°C à 45°C
Débit: 3-36 L/min
Voordelen voor de fabrikant:
• eenvoudig te monteren
• competitieve prijs
• licht gewicht
Toepassingen
De TMCP2 thermostatische mengkraan werd ontwikkeld om geïntegreerd te worden in douchecabines of geprefabriceerde douchepanelen. Dankzij de TMCP2 bekomt men water op een voorgeregelde, constante temperatuur. Hij is ontworpen voor toevoer van een
hoofddouchekop of verschillende normaal naast elkaar geplaatste
zijsproeiers (zijnde standaard, een debiet van 25 L/min met een
beschikbare druk voor de menger van 1,5 bar).
Opmerking
• Er is plaats om een systeem te voorzien voor het controleren van
het debiet: hetzij door een mechanisme met klassieke kranen
(gemakkelijk onderhoud), hetzij door middel van een elektrisch
hulpmiddel.
• De TMCP2 wordt geleverd met filter en terugslagkleppen.
Avantages pour l’utilisateur:
• affichage de la température en degrés
• confort d’une température constante au degré
• sécurité anti-brûlure
• respect des normes EN 1111 et ASSE 1016 (USA)
Avantages pour le fabricant intégrateur:
• grande simplicité de montage
• prix compétitif
• poids léger
Applications
• Le mitigeur thermostatique TMCP2 a été spécialement conçu pour
être intégré aux cabines de douche et aux panneaux de douche
préfabriqués. Il permet l’obtention d’une eau à température préréglable et constante. Il est conçu pour l’alimentation d’une douche
de tête ou de plusieurs douches latérales normales (soit en standard, un débit de 25 L/min sous une perte de charge disponible
pour le mitigeur de 1,5 bar).
Remarques
• Il y a lieu de prévoir en plus un système pour le contrôle du débit:
soit par méchanisme de robinetterie classique (maintenance
aisée), soit par dispositif électrique.
• Le TMCP2 est livré avec filtre et clapets anti-retour.
Type
TMCP2
TMCP2
TMCP2
Code
TMCP2
TMCP2B
TMCP2C
Uitgang
Sortie
1/2”F
1/2”F
1/2”F
Knop
Manette
zonder/sans
THALA wit/blanc
THALA chroom/chromé
SANITARY SYSTEMS
NOTITIES / NOTES
39
U kocht:
ref. C200
ref. C300
ref. C400
ref. C500
ref. C600
8200 / 8300 / 8400
9300
8240
9400
9500
8244
9600
Beheer: sterk vereenvoudigde administratie
en stockbeheer (4x minder referenties - 1 type
patroon in voorraad).
oude patronen.
Besparing: geen herstellingskosten op
Eenvoud: 1 enkel type patroon.
patroon
ULTRAMIX
T/X824056
T/X824080
T/X824456
T/X824480
T/X8256
T/X8280
T/X83
T/X84
T/X85
T/X86
TX91E, TX91C
TX92E, TX92C
TX93E, TX93C
TX94E, TX94C
TX95E, TX95C
TX96E, TX96C
Actueel assortiment
ULTRAMIX
Prestaties: een mengkraan 40 jaar geleden
geïnstalleerd, biedt u vandaag nog steeds de
beste prestaties (debiet +30%,fijnere regeling,
onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden,
werking op lage druk,…).
(zonder gebruik van ombouwkit)
21044
9200
Vervangen door patroon ULTRAMIX
21200
T3 à T6
(m.b.v. een ombouwkit, zie ommezijde)
21000
23000
van 1991 tot 2002
zogenaamd ‘Series 9000 en 8000’
Vervangen door patroon ULTRAMIX
1400
11040
U kocht:
ref. 1000
ref. 2000
ref. 3000
ref. 4000
ref. 5000
ref. 6000
1100
1300
zogenaamd ‘oud assortiment’
40
van 1960 tot 1991
PATRONEN VOOR WATTS THERMOSTATISCHE MENGKRANEN
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES
Gegrav. N°
Gegrav. N°
Gegrav. N°
Gegrav. N°
Gegrav. N°
➜
➜
➜
➜
➜
92 917
82 917
EN 12052
AN 252 311
AC 336 422
➜
➜
➜
➜
➜
9600, 8600
T5 - 55000
TX93E, TX93C, T8300, T/X83
TK1400
TK23000
TKT3
TKT4
TKT5
TKT6
TKEN
TK1400SE
1400
23000
T3 - 33000
T4 - 44000
T5 - 55000
T6 - 66000
1100, 11040, 21000, 21200, 21044, 33500
1400SE
Ref. code
TK1300
1300
Voor mengkraan
TX6
TX5
TX4
TX3
TX2*
TX1*
TCP7
T109445
T101752
T101750
* Voor installaties waar grotere debieten
vereist zijn, patronen TX1 en TX2 zijn
compatibel en uitwisselbaar.
TX96E, TX96C, T8600, T/X86
TX95E, TX95C, T8500, T/X85
TX94E, TX94C, T8400, T/X84
U moet
bestellen
Ref. code
Patroon
Referenties van de ombouwkits
voor deze oudere mengkranen
zijn ombouwkits vereist
(zie tabel hieronder)
9500, 8500
T4 - 44000
9300, 8300
9400, 8400
T3 - 33000, 33500
TX92E, TX92C, T8280,
9200, 8200
T824080, T824480
TX91E, TX91C, T8256,
T824056, T824456
9200, 8200, 8240, 8244,
T9715C, T8147, T8175, TL117
T9107B, T9107C, T9715B,
Voor Watts ULTRAMIX
mengkranen vanaf 2002
1400SE
8105, 8145
7300, 9100, 9115, L111
8100, 8140, 7100, 7200,
Voor Watts mengkranen
van 1991 tot 2001
23000, 21000, 21200, 21044
1300, 1400, 1100, 11040
19200, 29200, 29300, 29400
Voor Watts mengkranen
vóór 1991
Referenties van de patronen
92 = bouwgrootte 2 (opbouw mengkraan 9200) dus patroon C200
82 = bouwgrootte 2 ( inbouw mengkraan 8200) dus patroon C200
1 = bouwgrootte 1 dus patroon 1000
2 = bouwgrootte 2 dus patroon 2000
3 = bouwgrootte 3 dus patroon 3000
Opgepast, voor mengkranen (opbouw of inbouw) daterend van vóór 1991, ombouwkit vereist.
5 voorbeelden:
ANCIENNE
OUD
ASSORT.
GAMME
GAMME
SERIE
9000/8000
ACTUELLE
Kies in functie van de geïnstalleerde mengkraan het juiste patroon d.m.v. onderstaande tabel:
Om de diameter van de geïnstalleerde mengkraan en het type patroon te achterhalen, gelieve het
gegraveerde nummer op de behuizing (deksel) van het patroon af te lezen. De 2 eerste cijfers wijzen op de
bouwgrootte van de mengkraan en dus ook op het type patroon.
Hoe het juiste patroon kiezen ?
prestaties (debiet +30%, werking fijnere regeling, onderbrekingsveiligheid tegen brandwonden,
op lage druk,…).
Prestaties: een mengkraan 40 jaar geleden geïnstalleerd, biedt u vandaag nog steeds de beste
Dit nieuwe patroon ULTRAMIX is compatibel met al onze oudere
thermostatische mengkranen (voor de reeks daterend van 1960
dient een extra ombouwkit te worden besteld).
Gelieve hiervoor onze selectietabel hieronder te raadplegen a.u.b.
In ieder geval zal het comfort van uw bestaande installatie
aanzienlijk opgewaardeerd worden dankzij de sterke debietprestaties
en mogelijkheden om op lagere drukken te werken van de ULTRAMIX patronen.
stockbeheer (4 x minder referenties - 1 type patroon in voorraad).
Eenvoud: 1 enkel type patroon.
Besparing: geen herstellingskosten op oude patronen.
Beheer: sterk vereenvoudigde administratie en
Om ons productaanbod en dienstverlening sterk te vereenvoudigen,
bieden wij u voortaan enkel nieuwe patronen - 24 maanden waarborg.
DE WATTS ULTRAMIX PATRONEN
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES
41
11040
21000
9300
9500
8244
9600
Gestion simplifiée: administratif et gestion
de stock ultra simple (4 fois moins de références
- 1 seul type de cartouche en stock).
cartouche
Economie: pas de coût de retour de l’ancienne
Simplification: 1 seul type de cartouche
cartouche
ULTRAMIX
T/X824056
T/X824080
T/X824456
T/X824480
T/X8256
T/X8280
T/X83
T/X84
T/X85
T/X86
TX91E, TX91C
TX92E, TX92C
TX93E, TX93C
TX94E, TX94C
TX95E, TX95C
TX96E, TX96C
Aujourd’hui
gamme ULTRAMIX
Performances: un mitigeur installé il y a 40
ans bénéficie ainsi des plus récentes performances (débit +30%, régulation, sécurité antibrûlure, fonctionnement basse pression...).
(sans ajout d’un kit)
8240
9400
Vous achetiez :
réf. C200
réf. C300
réf. C400
réf. C500
réf. C600
8200 / 8300 / 8400
9200
Remplacées par la cartouche ULTRAMIX
21044
T3 à T6
(avec l’aide d’un kit, voir page suivante)
21200
23000
Remplacées par la cartouche ULTRAMIX
Vous achetiez :
réf. 1000
réf. 2000
réf. 3000
réf. 4000
réf. 5000
réf. 6000
1100
1400
de 1991 à 2002
dite ‘Séries 9000 et 8000’
42
1300
de 1960 à 1991
dite ‘ancienne gamme’
CARTOUCHES POUR MITIGEURS THERMOSTATIQUES WATTS
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES
N° gravé
N° gravé
N° gravé
N° gravé
N° gravé
➜
➜
➜
➜
➜
92 917
82 917
EN 12052
AN 252 311
AC 336 422
➜
➜
➜
➜
➜
9600, 8600
T5 - 55000
TX93E, TX93C, T8300, T/X83
TX6
TX5
TX4
TX3
* Dans le cas d’installation nécessitant un
plus fort débit, les cartouches TX1 et TX2
sont compatibles et interchangeables.
TX96E, TX96C, T8600, T/X86
TX95E, TX95C, T8500, T/X85
TX94E, TX94C, T8400, T/X84
TX2*
TX1*
TCP7
T109445
T101752
T101750
Code réf.
Cartouche
Vous devez
commander
TK1400
TK23000
TKT3
TKT4
TKT5
TKT6
TKEN
TK1400SE
1400
23000
T3 - 33000
T4 - 44000
T5 - 55000
T6 - 66000
1100, 11040, 21000, 21200, 21044, 33500
1400SE
code réf.
TK1300
1300
Pour mitigeurs
Références des kits d’adaptation
pour ces anciens mitigeurs, des
kit d’adaption sont nécessaires
(voir tableau ci-dessous)
9500, 8500
T4 - 44000
9300, 8300
9400, 8400
T3 - 33000, 33500
TX92E, TX92C, T8280,
9200, 8200
T824080, T824480
TX91E, TX91C, T8256,
T824056, T824456
9200, 8200, 8240, 8244,
T9715C, T8147, T8175, TL117
T9107B, T9107C, T9715B,
Pour mitigeurs Watts
ULTRAMIX (à partir de 2002)
1400SE
8105, 8145
7300, 9100, 9115, L111
8100, 8140, 7100, 7200,
Pour mitigeurs Watts
(de 1991 à 2001)
23000, 21000, 21200, 21044
1300, 1400, 1100, 11040
19200, 29200, 29300, 29400
Pour mitigeurs ANCIENNE
GAMME (avant 1991)
Références des cartouches
92 = taille 2 (mitigeur apparent 9200) donc cartouche C200
82 = taille 2 (mitigeur encastré 8200) donc cartouche C200
1 = taille 1 donc cartouche 1000
2 = taille 2 donc cartouche 2000
3 = taille 3 donc cartouche 3000
Attention, pour les anciens mitigeurs (apparents ou encastrés) avant 1991, des kits d’adaptation sont nécessaires.
Voici 5 exemples:
ANCIENNE
GAMME
GAMME
9000/8000
ACTUELLE
En fonction du mitigeur déjà installé, choisissez votre cartouche dans le tableau ci-dessous:
Pour connaître le diamètre du mitigeur installé et le type de cartouche à l'intérieur, reportez-vous
au N° gravé sur le tampon (le couvercle) du mitigeur, les 2 premiers chiffres indiquant la dimension
du mitigeur et donc le type de cartouche.
Comment choisir la bonne cartouche ?
(débit +30%, régulation, sécurité anti-brûlure, fonctionnement basse pression…).
Performances: Un mitigeur installé il y a 40 ans bénéficie ainsi des plus récentes performances
Cette nouvelle cartouche ULTRAMIX est interchangeable
avec tous les mitigeurs Watts, y compris les plus
anciens qui datent de 1960, moyennant l’ajout d’un kit
d’adaptation à commander - voir tableau
”comment choisir la bonne cartouche”.
Dans tous les cas, les performances de débit ou de fonctionnement
à faible pression de la cartouche ULTRAMIX seront un formidable
apport à vos anciennes installations.
(4 fois moins de références – 1 seul type de cartouche en stock).
Simplification: 1 seul type de cartouche.
Economie: pas de coût de retour de l’ancienne cartouche.
Gestion simplifiée: administratif et gestion de stock ultra simple,
Afin de privilégier le service et simplifier notre offre nous ne proposons
désormais que des cartouches neuves, garanties 24 mois.
LA CARTOUCHE WATTS ULTRAMIX
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES
43
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - PATRONEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - CARTOUCHES
Patronen
Cartouches
44
TCP7
TX1...TX6
Voor/Pour Type
MINIMIXING
TL 117
T9715B, T9715C
T9107B, T9107C
T9715, T9107 serie 04
T9715, T9107 serie 48
Code*
TCP6
TCP7
TCP7
TCP7
TCP704
TCP748
°C.
30/70°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
0/40°C
40/80°C
Debiet/Débit
28 L/min
42 L/min
42 L/min
42 L/min
42 L/min
42 L/min
TX91E, TX91C
TX92E, TX92C
TX93E, TX93C
TX94E, TX94C
TX95E, TX95C
TX96E, TX96C
TX1
TX2
TX3
TX4
TX5
TX6
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
56 L/min
80 L/min
120 L/min
175 L/min
260 L/min
400 L/min
T8175, T8147
T8256, T824056, T824456
T8280, T824080, T824480
T8300, T/X83
T8400, T/X84
T8500, T/X85
T8600, T/X86
TCP7
TX1
TX2
TX3
TX4
TX5
TX6
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
15/50°C
42 L/min
56 L/min
80 L/min
120 L/min
175 L/min
260 L/min
400 L/min
TX1400 SE
TMCP2
7100,7200,7300
8100,8140, 9100, 9115
8105, 8145
T6-66000
TX1
T107857
T101750
T101750
T101752
T6000
15/50°C
56 L/min
TX91OMDA
TX92OMDA
TX93OMDA
TX1OMDA
TX2OMDA
TX3OMDA
56 L/min
80 L/min
120 L/min
TX1FNC
TX2FNC
TX3FNC
TX4FNC
TX5FNC
TX6FNC
56 L/min
80 L/min
120 L/min
175 L/min
260 L/min
400 L/min
T101750
T101752
TX91FNC
TX92FNC
TX93FNC
TX94FNC
TX95FNC
TX96FNC
*Omgekeerde patronen: op aanvraag beschikbaar. Gelieve ons te contacteren.
*Cartouches inversées: disponible sur demande. Prièr de nous contacter.
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS
Ombouwkits (voor assortiment 1991)
Kits d’adaption (pour gamme avant 1991)
Voor/Pour Type
1300
1400
23000
T3-33000
T4-44000
T5-55000
T6-66000
1100,11040,21000
21200,21044,33500
TK1400SE
Code
TK1300
TK1400
TK23000
TKT3
TKT4
TKT5
TKT6
TKEN
TKEN
TK1400SE
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Onderhoudskit voor patronen ULTRAMIX
Kit de maintenance pour cartouches ULTRAMIX
(5)
Deze kit bevat volgende onderdelen:
een dichting voor het deksel van het patroon (1), 2 klemringen voor de
filters in elastomeer (2), de dichtingen voor de vijzen (3), 2 inox filters
(4), vijzen (5) (aantal afhankelijk van de grootte van het patroon).
(3)
(1)
(2)
(4)
Ce kit inclus toutes les pièces d’usure habituelles:
le joint de tampon/cartouche (1), les 2 supports filtres en élastomère
(2), les joints de vis (3), + 2 filtres inox (4) et les vis de tampon (5)
(le nombre de vis varie selon la taille du mitigeur.
Voor/Pour Type
TX1
TX2
TX3
TX4
TX5
TX6
Code
TB120002
TB120002
TB120003
TB120004
TB120005
TB120006
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Spoelkit
Kit de rinçage
Deze kit laat het spoelen van de thermostatische mengkraan en de
leidingen toe vóór het ingebruik nemen. De spoelkit kan eveneens
gebruikt worden in het kader van thermische of chemische ontsmetting, zowel preventief als curatief en dit zonder risico van het beschadigen van de thermostatische mengkraan.
Permet le rinçage du mitigeur et des canalisations avant la mise en
service. Ce kit peut être utilisé dans le cadre de désinfections
thermiques ou chimiques préventives ou curatives, sans risque
d’endommager le mécanisme du mitigeur.
Voor/Pour Type
TX91
TX92
TX93
TX94
TX95
TX96
Code
TKR12
TKR12
TKR3
TKR4
TKR5
TKR6
VE/UE
1
1
1
1
1
1
45
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS
HP Beveiligingskit
Kit haute protection HP
46
De beveiligingskit maakt het mogelijk om de Ultramix thermostatische mengkranen en de thermostatische mengkranen van het oude
model 9000 (epoxy en chroom) om te bouwen tot een model
‘vandaalresistent’. De kit bevat: chroom sierplaat, slot ‘vandaalresistent’ en dito sleutel.
Permet de transformer les mitigeurs Ultramix et mitigeurs ancienne
gamme série 9000 (chromé ou époxy) en mitigeur haute protection.
Le kit inclut: façade métallique chromée, serrure haute protection et
clé pour dito.
Voor/Pour Type
TX1
TX2
TX3
TX4
TX5
TX6
Code
TB120007
TB120007
TB120008
TB120009
TB120010
TB120011
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Standaard inbouwkit, bestaande uit ronde buis, vierkante buis, overbrenging
Kit encastrement composé de tube fileté, tube carré, ensemble friction
Voor/Pour Type
T/X83-T/X8256-T/X8280
T/X84
T/X85 – T/X86
T/X8240-56 T/X8240-80
T/X824456 T/X8244-80
8175
Code
T108370
T108370
T108370
T108370
T108370
T108375
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Kit bestaande uit temperatuurschaal in ABS, hoed in ABS
Kit composé de cadran température ABS, ensemble chapeau ABS
Voor/Pour Type
T/X83-T/X8256-T/X8280
T/X84
T/X85 – T/X86
T/X8240-56 T/X8240-80
T/X824456 T/X8244-80
8175
Code
T108371
T108371
T108371
T108371
T108371
T108376
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Kit temperatuurschaal in verchroomd messing
E.T.L. cadran gradué laiton chromé
Voor/Pour Type
T/X83-T/X8256-T/X8280
T/X84
T/X85 – T/X86
T/X8240-56 T/X8240-80
T/X824456 T/X8244-80
8175
Code
T108991
T108991
T108991
T108991
T108991
-
VE/UE
1
1
1
1
1
-
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - ONDERDELEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - PIÈCES DÉTACHÉES
(1)
(3)
(2)
(4)
Regelknoppen inbouw mengkranen
Manettes mitigeurs encastrés
Type
Standa(a)rd
Consula(a)t
Thala wit/blanc
Thala verchroomd/chromé
Code
T108193
T108262
T107870
T108871
VE/UE
1
1
1
1
(1) Thala wit / blanc
(2) Thala verchroomd / chromé
(3) Standa(a)rd
(4) Consula(at)
Regelknoppen voor 9715 en 9107
Manettes pour 9715 et 9107
Uitvoering/Version
Wit/blanc
Wit/blanc
Wit/blanc
Code
T120704
T120715
T120748
Regelbereik/Réglage
0/40°C
15/50°C
40/80°C
VE/UE
1
1
1
Bevestigingskit voor regelknop 9715 en 9107
Kit de fixation pour manette 9715 et 9107
Type
T120701
Code
T120701
VE/UE
1
Regelknoppen voor Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96
Manettes pour Ultramix TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96
Type
Blauw/bleue 10/50°C
Blauw/bleue 30/70°C
Wit/blanche 1-9
Wit naakt/blanche nue
Code
T120705
T120706
T120708
T120709
Bevestigingskit regelknoppen voor Ultramix
TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96
Kit de fixation pour manette Ultramix
TX91/TX92/TX93/TX94/TX95/TX96
Type
T120700
Code
T120700
Beschermingskap voor Ultramix
Capot protection Ultramix
Voor/Pour Type
TX91
TX92
TX93
TX94
TX95
TX96
Code
TB108250
TB108250
TB108350
TB108450
TB108550
TB108650
47
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - KITS / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - KITS
Voor thermostatische inbouwkranen 8175 en T/X83 – T/X8256-T/X8280-T/X84T/X85-T/X86-T/X8240-56 – T/X8240-80 – T/X8244-56 – T/X8244-80
Pour mitigeurs encastrés 8175 et T/X83 – T/X8256-T/X8280-T/X84-T/X85T/X86-T/X8240-56 – T/X8240-80 – T/X8244-56 – T/X8244-80
48
Ronde buis / Tube fileté
Type
TB100074
TB101731
TB100075
TB108266
TB108261
TB107768
TB109873
Code
TB100074
TB101731
TB100075
TB108266
TB108261
TB107768
TB109873
Omschrijving/Description
Ronde buis lengte 7cm / Tube fileté long. 7cm
Vierkante buis lengte 7cm / Tube carré standard long 7cm
Ronde buis lengte 20cm / Tube fileté long. 20cm
Vierkante buis lengte 20cm / Tube carré long. 20cm
Wit koppelstuk voor knop / Intermédiaire cranté blanc
Aanvulling lengte 20cm / Rallonge longue 20cm
Overbrenging / Ensemble friction
Vierkante buis / Tube carré
Koppelstuk / Intermédiaire cranté
Overbrenging / Ensemble friction
Sierplaten voor inbouwkranen
Rosaces pour mitigeur à encastrer
Geheel sierplaat verchroomd DN 150mm
Ensemble rosace chromé DN 150mm
Sierplaat DN 150 / Rosace DN 150
Voor/Pour Type
8175
T/X83-T/X8256-T/X8280
T/X84
T/X85-T/X86
T/X8240-56 – T/X8240-80
T/X8244-56 – T/X8244-80
Code
T109813
T109813
T109814
T109830
T107740
T107744
Geheel sierplaat verchroomd DN 130mm
Ensemble rosace chromé DN 130mm
Sierplaat DN 130 / Rosace DN 130
Voor/Pour Type
8175
Code
T109819
Geheel sierplaat gepolijst messing
Ensemble rosace laiton poli
Voor/Pour Type
8175
T/X83-T/X8256-T/X8280
T/X84
T/X85-T/X86
T/X8240-56 – T/X8240-80
T/X8244-56 – T/X8244-80
Code
T109813BR
T109813BR
T109814BR
T109830BR
T107740BR
T107744BR
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - ONDERDELEN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - PIÈCES DÉTACHÉES
Thermostatische mengkranen – groot debiet: verdeeleenheid (met 4 dichtingen)
Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble distributeur (avec 4 joints)
Type
T70
T70
T70
Code
TB109786
TB109787
TB109787
Dn
DN 65
DN 80
DN 100
Thermostatische mengkranen – groot debiet: bimetaal
Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble bilame
Type
T70
T70
T70
Code
Dn
TB109327
TB109328
TB109329
DN 65
DN 80
DN 100
Thermostatische mengkranen – groot debiet: membraan (met 1 dichting voor voetklep)
Mitigeurs industriels – gros débits: membrane (avec 1 joint de pied de valve)
Type
T70
T70
T70
Code
Dn
TB109337
TB109338
TB109339
DN 65
DN 80
DN 100
Thermostatische mengkranen – groot debiet: inregelschroef
Mitigeurs industriels – gros débits: ensemble vis de réglage
Type
T70
T70
T70
Code
Dn
TB109780
TB109781
TB109781
DN 65
DN 80
DN 100
Thermostatische mengkranen – groot debiet: filter
Mitigeurs industriels – gros débits: filtre
Type
T70
T70
T70
Code
Dn
TB109347
TB109348
TB109349
DN 65
DN 80
DN 100
49
SANITARY SYSTEMS
THERMOSTATISCHE MENGKRANEN - TOEBEHOREN / MITIGEURS THERMOSTATIQUES - ACCESSOIRES
Afsluitkranen voor inbouw
Robinets d’arrêts à encastrer
50
Model met sierplaat en knop verchroomd. Sierplaat: DN 60mm
Knop: standaard of consulaat.
Modèle avec rosace et manette chromée. Rosace: DN 60mm.
Manette: standard ou consulat.
T/109916S
T/109916 – maat 1 – F1/2” met klep
T/109916 – taille 1 – F1/2” à clapet
Type
Code
T/109916S
T/109916S
T/109916C
T/109916C
T/109916SM T/109916SM
Omschrijving/Description
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Sierplaat/rosace 60mm
Knop/Manette
Standa(a)rd
Consula(a)t
-
T/109916C
T/109917 – maat 2 – F3/4” met klep
T/109917 – taille 2 – F3/4” à clapet
Type
Code
T/109917S
T/109916S
T/109917C
T/109916C
T/109917SM T/109917SM
Omschrijving/Description
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Sierplaat/rosace 60mm
Knop/Manette
Standa(a)rd
Consula(a)t
-
T/109926 – maat 1 – F1/2” keramisch
T/109926 – taille 1 – F1/2” céramique
Type
Code
T/109926S
T/109926S
T/109926C
T/109926C
T/109926SM T/109926SM
Omschrijving/Description
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Sierplaat/rosace 60mm
Knop/Manette
Standa(a)rd
Consula(a)t
-
T/109927 – maat 2 – F3/4” keramisch
T/109927 – taille 2 – F3/4” céramique
Type
Code
T/109927S
T/109927S
T/109927C
T/109927C
T/109927SM T/109927SM
Omschrijving/Description
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Knop+sierplaat/manette+rosace 60mm
Sierplaat/rosace 60mm
Knop/Manette
Standa(a)rd
Consula(a)t
-
SANITARY SYSTEMS
MENGKRANEN / MÉLANGEURS
MKR/BB – Mengkraan
MKR/BB – Mélangeur
51
Mengkraan voor boilers tot max. 50 L. Mengkraan wordt onder de
boiler, boiler wordt boven gootsteen gemonteerd (muurbevestiging).
Mélangeur pour chauffe-eau jusqu’à 50 L. Le mélangeur se raccorde
sous le chauffe-eau, le chauffe-eau est installé au-dessus de l’évier
(montage mural).
Type
MKR/BB
Code
1895200
VE/UE
1/33
MKR/BO – Mengkraan
MKR/BO – Mélangeur
Mengkraan voor boilers tot max. 50 L. Mengkraan wordt op de gootsteen aangesloten, boiler wordt onder de gootsteen geïnstalleerd
(onderbouw).
Uitvoering V.I.: met voorinstelling. Kraan 1: voor regeling warm-koud,
kraan 2: voor regeling debiet.
Mélangeur pour chauffe-eau jusqu’à 50 L. Le mélangeur est monté
sur l’évier, le chauffe-eau est installé sous l’évier.
Exécution V.I.: Avec pré-réglage. Robinet 1: pour réglage chaud-froid,
robinet 2: pour réglage débit.
Type
MKR/BO
MKR/BO-VI
Code
1895201
1895203
VE/UE
1/25
1/25
SANITARY SYSTEMS
REKENPROGRAMMA / LOGICIEL DE CALCUL
Rekenprogramma
52
Het rekenprogramma voor de Watts Thermostatische mengkranen heeft als doel het
manuele rekenwerk voor het bepalen van de vereiste mengkraan op te heffen. Criteria
zijn de druk, diameters van de leidingen, gewenst debiet en aantal aftappunten. De berekeningen kunnen eveneens gebeuren vertrekkend van een technische beschrijving.
Om het rekenprogramma te bereiken, surft u naar de Watts Industries European site:
www.wattsindustries.com
A Klik op
companies
en scroll met de cursor naar
Kies vervolgens de taal
Belgium – WATTS INDUSTRIES Belgium
Nederlands / Français
B Kies bovenaan de homepage van de Belgische website
C Kies op deze pagina
A
Support
Rekenprogramma:
bereken uw thermostatische mengkraan
Berekeningsmethode
1. Het programma berekent het gecumuleerd debiet, door het aantal te bevoorraden
aftappunten op te tellen gebruikmakende van de gebruikelijke eenheidsdebieten.
2. Het programma berekent het debiet dat op een bepaald ogenblik te leveren is door
de mengkraan naargelang de aard van de werf (3 verschillende types) en de coëfficiënt van de debieten overeenkomstig de hoeveelheid te voeden aftappunten
(douches, wasbakken, baden,…).
Het programma vermenigvuldigt de coëfficiënt met het gecumuleerd debiet om het
debiet te bekomen dat op een bepaald ogenblik te leveren is.
3. Vervolgens wordt de mengkraan gekozen die een regeling verzekert bij het
gewenste debiet nodig op een bepaald moment met de beschikbare dynamische
druk (= bar).
B
C
SANITARY SYSTEMS
REKENPROGRAMMA / LOGICIEL DE CALCUL
Logiciel de calcul
Le logiciel Watts a pour but de valider le calcul fait manuellement pour bien choisir un
mitigeur (selon pressions, diamètres des canalisations, débit souhaité et nombre de
points de puisage); ou d’effectuer directement et automatiquement la recommandation à partir de l’édition d’un descriptif technique.
Pour accéder au logiciel de calcul, visitez notre site à l’adresse suivante:
www.wattsindustries.com
53
A
A Cliquez sur
companies
et glisser votre curseur sur
Belgium – WATTS INDUSTRIES Belgium
Choissisez la langue
Nederlands / Français
B En haut de page, cliquez sur
Support
C Dans cette page, cliquez sur
Logiciel de calcul:
déterminez votre
mitigeur thermostatique
Méthode de calcul
1. Le logiciel définit le Débit Cumulé d’eau mitigée, en multipliant la quantité d’appareils à alimenter par les débits unitaires usuels.
2. Il calcule le Débit Total Instantané à fournir par le mitigeur et choisi selon la nature
du chantier (3 types différents), le coëfficient de minoration des débits correspondant à la quantité d’appareils à alimenter (douches, éviers, bains,...).
Le logiciel multiple ce coëfficient par le Débit Cumulé pour obtenir le Débit
Instantané.
3. Le logiciel choisit alors le mitigeur qui assurera le régulation à ce Débit Instantané
sous la pression dynamique disponible (b = bar) pour son fonctionnement.
B
C
SANITARY SYSTEMS
DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION
DRV – Drukverminderaar
DRV – Réducteur de pression
54
Drukverminderaar met ontlastende zitklep. Lichaam, veerkoker en
koppelingen in messing. Rvs-filter. Membraan in NBR. Manometer
aansluiting 1/4’’F. Voor water, lucht en neutrale gassen. Installatie
horizontaal of verticaal. Voor toepassingen in grotere installaties,
hogere drukken, industrie.
- Max. ingangsdruk: 25 bar
- Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 6 bar
- Max. temperatuur: 70°C
Réducteur de pression à clapet compensé. Corps, calotte et raccords
en laiton. Filtre tamis inox. Membrane en NBR. Prise manomètre
1/4’’F. Pour eau, air, gaz neutres. Montage horizontal ou vertical. Pour
applications dans des collectivités, haute pression, industrie.
- Pression amont maxi.: 25 bar
- Plage de réglage pression aval: 1,5 – 6 bar
- Température maxi.: 70°C
Dn
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
Type
DRV 15
DRV 20
DRV 25
DRV 32
DRV 40
DRV 50
L (mm)
97
110
120
140
160
175
L1 (mm)
152
171
191
211
246
261
Code
0501115
0501120
0501125
0501132
0501140
0501150
H (mm)
135
155
182
227
255
262
H1 (mm)
48
58
66
75
82
88
Dn
1/2”MM
3/4”MM
1”MM
5/4”MM
6/4”MM
2”MM
VE/UE
1/20
1/20
1/12
1
1
1
Dn
1/2”MM
3/4”MM
1”MM
5/4”MM
6/4”MM
2”MM
VE/UE
1/20
1/20
1/12
1
1
1
DRV M – Drukverminderaar
DRV M – Réducteur de pression
Idem als DRV, maar met manometer 0 tot 6 bar.
Comme DRV, mais avec manomètre 0 à 6 bar.
Type
DRV 15 M
DRV 20 M
DRV 25 M
DRV 32 M
DRV 40 M
DRV 50 M
Code
0501315
0501320
0501325
0501332
0501340
0501350
SANITARY SYSTEMS
DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION
DRV-N – Drukverminderaar
DRV-N – Réducteur de pression
Drukverminderaar met ontlastende zitklep, regelknop voor uitgangsdruk met gegradueerde afleesschaal. Lichaam en koppelingen
in messing. Filterpatroon in rvs. Membraan in NBR. Manometeraansluiting 1/4’’F. Voor water, lucht en neutrale gassen. Voor
toepassingen in grotere installaties, hogere drukken, industrie. Mag
in alle posities geïnstalleerd worden.
- Max. ingangsdruk: 25 bar
- Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 6 bar
- Max. temperatuur: 80°C
Réducteur de pression à clapet compensé, volant pour réglage de la
pression de sortie et échelle graduée. Corps et raccords en laiton.
Cartouche filtre en inox. Membrane en NBR. Prise manomètre 1/4’’F.
Pour eau, air, gaz neutres. Pour applications dans des collectivités,
haute pression, industrie. Montage toutes positions.
- Pression amont maxi.: 25 bar
- Plage de réglage pression aval: 1,5 – 6 bar
- Température maxi.: 80°C
Type
DRV-N 15
DRV-N 20
DRV-N 25
DRV-N 32
DRV-N 40
DRV-N 50
Code
Dn
0502515
0502520
0502525
0502532
0502540
0502550
1/2” MM
3/4” MM
1” MM
5/4” MM
6/4” MM
2” MM
VE/UE
1/20
1/20
1/12
1
1
1
PRECISIO – Drukverminderaar
PRECISIO – Réducteur de pression
-
Max. ingangsdruk: 25 bar
Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5,5 bar
Voorinstelling: 3 bar
Max. temperatuur: 80°C
Réducteur de pression à membrane. Réduit la pression sans réduire
le débit. Corps monobloc en laiton DZR. Clapet attelé par étrier à la
membrane. Clapet et étrier pièce mobile monobloc en laiton DZR.
Ressort et siège du clapet en acier inox. Réglage du tarage par système vis-écrou. Prises latérales pour manomètre, raccords 1/4’’F.
Montage toutes positions. Convient aux installations domestiques et
collectives.
-
Pression amont maxi.: 25 bar
Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5,5 bar
Préréglage: 3 bar
Température maxi.: 80°C
3/4”FF en/et 1/2”FF
3/4”MM en/et 1/2”MM
Type
3/4”FF
1/2”FF
3/4”MM
1/2”MM
3/4”MF
Type
Precisio 15FF
Precisio 20FF
Precisio 15MM
Precisio 20MM
Precisio 20MF
L (mm)
76
76
100
100
104
Drukverlies/Perte de charge (Bar)
Drukverminderaar met membraanregeling. Vermindert de druk zonder het debiet te verminderen. Monobloc lichaam in messing DZR.
Klep wordt door middel van beugel aan het membraan bevestigd.
Klep en beugel uit één stuk in messing DZR. Veer en klepzitting in rvs.
Drukafstelling met behulp van instelvijs. Zijdelingse manometeraansluitingen 1/4’’F. Mag in alle posities geïnstalleerd worden.
Geschikt voor huishoudelijke en grotere installaties.
3/4”MF
A (mm)
30,5
30,5
30,5
30,5
30,5
B (mm)
115
115
115
115
115
Debiet/Débit (l/min)
C (mm)
72
72
72
72
72
Kg
0,975
1,020
1,065
1,065
1,115
Code
Dn
1886201
1886200
1886211
1886210
1886215
1/2” FF
3/4” FF
1/2” MM
3/4” MM
3/4” MF
met losse koppeling / avec écrou tournant
VE/UE
1/20
1/20
1/20
1/20
1/20
55
SANITARY SYSTEMS
DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION
REDUFIX – Drukverminderaar
REDUFIX – Réducteur de pression
56
20 MF
-
Max. ingangsdruk: 15 bar
Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5 bar
Voorinstelling: 4 bar (bij nul debiet)
Max. temperatuur: 70°C
Réducteur de pression à membrane. Corps et tête en laiton DZR
nickelé. Prise manomètre 1/4’’F en facade. Exécution compacte.
Montage toutes positions. Pour la protection des chauffe-eau électriques et des appareils isolés.
-
Pression amont maxi.: 15 bar
Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5 bar
Préréglage: 4 bar (à un débit zéro)
Température maxi.: 70°C
20 MM
Drukverlies/Perte de charge (Bar)
15 FF
Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam en kop in vernikkeld messing DZR. Frontale manometeraansluiting 1/4’’F.
Compacte uitvoering. Montage in alle posities. Uitstekend geschikt
voor bescherming van elektrische waterverwarmers of andere aparte toestellen.
Debiet/Débit (l/min)
1/2”FF
Type
Redufix 15FF
Redufix 20MM
Redufix 20MF
3/4”MM
Code
1882000
1882110
1882210
3/4”MF
Dn
1/2” FF
3/4” MM
3/4” MF
VE/UE
1/25
1/25
1/25
SANITARY SYSTEMS
DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION
REDUPRESS – Drukverminderaar
REDUPRESS – Réducteur de pression
Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam in vernikkeld
messing. Manometeraansluitingen 1/4’’F. Zwaardere uitvoering.
Geschikt voor huishoudelijke installaties. Model LP speciaal voor lage
ingangsdruk tot 8 bar met regelbereik uitgangsdruk van 0,5 tot 2,5
bar.
-
Max. ingangsdruk: 16 bar
Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5 bar
Voorinstelling: 4 bar (bij nul debiet)
Max. temperatuur: 80°C
Réducteur de pression à membrane. Corps en laiton nickelé. Prises
manomètre 1/4’’F. Appareil robuste. Pour installations domestiques.
Modèle LP spécial basse pression amont de maxi. 8 bar avec plage
de réglage pression aval: 0,5 – 2,5 bar.
-
Pression amont maxi.: 16 bar
Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5 bar
Préréglage: 4 bar (à un débit zéro)
Température maxi.: 80°C
Type
Code
Redupress 15FF 1881100
Redupress 20FFLP 1881110
Redupress 20FF 1881116
P
Dn
1,5 - 5,5 bar
0,5 - 2,5 bar
1,5 - 5,5 bar
1/2” FF
3/4” FF
3/4” FF
VE/UE
1/20
1/10
1/20
U5B – Drukverminderaar
U5B – Réducteur de pression
Drukverminderaar met membraanregeling. Lichaam in brons, zitting
in rvs, membraan in nylonversterkte kunststof. Met reinigbare filter
en by-pass. De by-pass zorgt voor een veiligheid bij drukophoping na
de drukverminderaar. Deze drukophoping wordt veroorzaakt door
een elektrische boiler of snelsluitende kranen. Voor toepassing in alle
installaties.
-
Max. ingangsdruk: 20 bar
Regelbereik uitgangsdruk: 1,5 – 5,5 bar
Voorinstelling: 3 bar
Max. temperatuur: 80°C
Réducteur de pression à membrane. Corps en bronze, siège en inox,
membrane en matière synthétique renforcée. Avec filtre incorporé facilement démontable et by-pass. Le by-pass est une protection contre la surpression en aval du réducteur. Cette surpression peut-être
créée par un ballon électrique ou par fermeture rapide de robinets.
Application dans toutes installations..
-
Pression amont maxi.: 20 bar
Plage de réglage pression aval: 1,5 – 5,5 bar
Préréglage: 3 bar
Température maxi.: 80°C
Dn
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
A (mm)
108
114
152
180
200
240
B (mm)
47
50
50
60
80
85
C (mm)
146
162
175
200
240
279
Kg
1,8
2,3
2,7
4,2
6,5
10,4
Drukverlies/Perte de charge (Bar)
Aanbevolen werkgebied / Course de travail conseillée
Debiet / Débit (m3/h)
Type
U5B 15
U5B 20
U5B 25
U5B 32
U5B 40
U5B 50
Code
Dn
0503015
0503020
0503025
0503032
0503040
0503050
1/2”F
3/4”F
1”F
5/4”F
6/4”F
2”F
VE/UE
1
1
1
1
1
1
57
SANITARY SYSTEMS
DRUKVERMINDERAAR / REDUCTEUR DE PRESSION
PR500 – Drukverminderaar
PR500 – Réducteur de pression
58
Drukverminderaar met lichaam in gietijzer en met epoxy coating. De
hydraulisch bediende klep reduceert de hoge voordruk naar een lagere, constante nadruk. Eenvoudig te regelen stuursysteem. Werkt
zeer nauwkeurig, is gemakkelijk te installeren, hoeft niet te worden
gesmeerd, heeft een eenvoudige constructie en vergt daardoor weinig onderhoud. De enige bewegende delen in het regeltoestel zijn het
membraan met klep, die worden geleid door een uitwisselbare lager
in het deksel en de klepzitting. De PR500 is leverbaar met flenzen (DN
50 - DN 600) en schroefdraad (11⁄4" tot en met 3").
- Nominale druk: PN 16
- Maximum temperatuur: 70°C
- Regelbereik uitgangsdruk: 1,4 – 12 bar
Réducteur de pression avec corps en fonte revêtue vernis époxy.
Actionné par l'énergie hydraulique du fluide, le clapet réduit la haute
pression amont à une pression aval inférieure et constante. Circuitpilote facile à régler. Demande très peut d'entretien grâce à son
fonctionnement ultra-exact, son installation facile, son mécanisme
auto-lubrifiant et sa construction simple. Les seules parties mobiles
dans le régulateur sont la membrane à clapet, qui sont guidées par
des roulements interchangeables dans le couvercle et le siège. Le
PR500 est disponible avec brides (DN 50) et avec filetage (1 1/4'' 3'' y compris).
- Pression nominale: PN16
- Température maxi.: 70°C
- Réglage: de 1,4 à 12 bar
1
2
3
4
5
6
basisklep / clapet de base
vaste restrictie / restriction fixe
inline filter / filtre
stuurventiel / circuit pilote
ontluchter / purgeur d’air
flexibele leiding / câbles flexibles
Afmetingen / Dimensions:
Drukverlies / Perte de pression:
Cavitatie / Cavitation:
Voordruk / Pression amont (bar)
Nadruk / Pression avale (bar)
Cavitatie / Cavitation
Cavitatie mogelijk / Cavitation possible
Geen cavitatie / Pas de cavitation
Dn
50
65
80
100
125
150
200
250
A (mm)
230
290
310
350
400
480
600
730
Type
PR500 50
PR500 65
PR500 80
PR500 100
PR500 125
PR500 150
PR500 200
B1 (mm)
160
170
175
190
200
210
235
280
B2 (mm)
85
85
85
120
150
150
200
255
C1 (mm)
165
165
165
210
285
285
360
475
C2 (mm)
85
95
100
110
125
145
170
200
Kg
20
25
30
40
70
90
150
400
Code
Dn
0504550
0504565
0504580
0504600
0504625
0504650
0504700
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
PR600 – Voordrukhandhaaftoestel
PR600 – Réducteur de pression amont
Voordrukhandhaaftoestel met lichaam in gietijzer en met epoxy
coating. De hydraulisch bediende klep handhaaft een vooraf ingestelde minimum voordruk. Eenvoudig te regelen stuursysteem. Werkt
zeer nauwkeurig, is gemakkelijk te installeren, hoeft niet te worden
gesmeerd, heeft een eenvoudige constructie en vergt daardoor
weinig onderhoud. De enige bewegende delen in het regeltoestel zijn
het membraan met klep, die worden geleid door een uitwisselbare
lager in het deksel en de klepzitting. De PR600 is leverbaar met
flenzen (DN 50 - DN 600) en schroefdraad (11⁄4" tot en met 3").
- Maximum temperatuur: 70°C
- Nominale druk: PN 16
Réducteur de pression amont avec corps en fonte revêtue vernis
époxy. Le clapet à fonctionnement hydraulique stabilise une pression
amont à la valeur pré-réglée. Réglage ultra- simple. Circuit-pilote
facile à régler. Demande très peut d'entretien grâce à son
fonctionnement ultra-exact, son installation facile, son mécanisme
auto-lubrifiant et sa construction simple. Les seules parties mobiles
dans le régulateur sont la membrane à clapet, qui sont guidées par
des roulements interchangeables dans le couvercle et le siège. Le
PR600 est disponible avec brides (DN 50) et avec filetage (1 1/4'' 3'' y compris).
- Température maxi.: 70°C
- Pression nominale: PN16
59
Afmetingen / Dimensions:
C1
Drukverlies / Perte de pression:
65
C2
50
10.0
100
80
150
125
Cavitatie / Cavitation:
250
200
350
300 400
Voordruk / Pression amont (bar)
500
600
25.0
20.0
A
A
15.0
1.0
10.0
B
B2
5.0
0.0
0.1
10
100
1000
10000
0
1
2
A
B
Dn
50
65
80
100
125
150
200
250
A (mm)
230
290
310
350
400
480
600
730
Type
PR600 50
PR600 65
PR600 80
PR600 100
PR600 125
PR600 150
PR600 200
B1 (mm)
160
170
175
190
200
210
235
280
B2 (mm)
85
85
85
120
150
150
200
255
3
4
5
6
Nadruk / Pression avale (bar)
B1
C1 (mm)
165
165
165
210
285
285
360
475
C2 (mm)
85
95
100
110
125
145
170
200
Cavitatie / Cavitation
Geen cavitatie / Pas de cavitation
Kg
20
25
30
40
70
90
150
400
Code
Dn
0504905
0504906
0504908
0504910
0504912
0504915
0504920
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
ACV EU100 – Automatisch regeltoestel
60
Het automatische regeltoestel EU100 bestaat uit een basis regeltoestel en een stuurkring.
Het basis regeltoestel wordt bediend door een kamer dat van het
regeltoestel gescheiden wordt door een membraan die de klep
activeert in functie van veranderingen in volume.
stuurventiel
controle eenheid
kamer
membraan
Het regeltoestel en het stuurventiel worden door de hydraulische
energie van het medium bekrachtigd. Dit verzekert de autonome
werking van het toestel.
WERKING
Op nevenstaande schetsen is het toestel uitgerust met een eenvoudig open/dicht stuurventiel, gemonteerd in de stuurleiding aan de uitlaatzijde, en met een vernauwing of naaldventiel in de stuurleiding
aan de inlaatzijde. Het regeltoestel kan drie functies vervullen:
• sluiten
• openen
• regelen
Toestel DICHT
Toestel DICHT
Het stuurventiel voert geen vloeistof af. Alleen via de intrede wordt
vloeistof toegevoerd: de hoofdklep sluit hierdoor progressief.
Toestel OPEN
Het stuurventiel voert meer vloeistof af dan dat via de vernauwing
wordt toegevoerd: de hoofdklep opent hierdoor progressief.
Toestel OPEN
Toestel REGELT
Indien een balans ontstaat tussen toevoer en afvoer van vloeistof dan
wordt de hoofdklep als het ware in de gewenste positie hydraulisch
geregeld.
Voor alle situaties geldt dat de hoofdklep altijd de beweging van het
stuurventiel volgt.
Toestel REGELT
Ieder Watts automatisch regeltoestel is standaard uitgerust met een
EU900 controle eenheid.
Deze controle-eenheid verzorgt drie voorname hydraulische functies:
• Instelling van de sluitingssnelheid van de klep (CS)
• Instelling van de openingssnelheid van de klep (OS)
• Instelling van de reactiegevoeligheid (RS)
De EU900 is vervaardigd uit inox en kan met behulp van een hangslot afgesloten worden.
BOUWTECHNISCHE KENMERKEN
• Lichaam en deksel: GGG40 nodulair gietijzer met integrale epoxy
coating met minimale dikte van 300µ
• Zitting, klep en klepdiscus: roestvrij staal AISI 316
• Regelstang, moer en verbindingsstuk: roestvrijstaal AISI 303
• Membraanring: staal ASTM A36 epoxy bekleed (DN 50/100).
GG25 gietijzer epoxy bekleed (DN 150/600)
• Veer: roestvrijstaal AISI 302
• Bouten, moeren, rondellen: AISI 302
• Dichting “QUAD RING”: rubber NITRIL-BUNA N70° SHORE. O-ring
van de zitting: Viton A.
• Membraan: rubber NITRIL-BUNA N70° SHORE nylon versterkt
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
ACV EU100 – Vanne de régulation automatique
L’appareil de régulation automatique EU100 est constitué d’une
vanne de base à membrane et d’un circuit-pilote.
La vanne de base, simple robinet à soupape modifiée, est commandée par une chambre, isolée du corps de vanne par une membrane, dont les variations de volume actionnent le clapet.
vanne de pilotage
unité de contrôle
chambre
Vanne de base et pilotes sont actionnés par l’énergie hydraulique du
fluide, assurant ainsi l’autonomie de l’appareil.
membrane
FONCTIONNEMENT
Les schémas à côté montrent que l’appareil est équipé d’une vanne
de pilotage simple ouverte/fermée montée dans la sortie du circuit de
pilote et d’une restriction ou vanne aiguille au côté d’admission du
circuit pilote. Le régulateur a 3 fonctions:
• fermer
• ouvrir
• régler
Appareil FERME
Appareil FERME
La vanne de pilotage n’évacue pas de liquide. Il y a une amenée de
liquide uniquement par l’entrée: par conséquent, la vanne principale
se ferme progressivement.
Appareil OUVERT
La vanne de pilotage évacue plus de liquide que la quantité amenée
par la restriction: la vanne principale s’ouvre progressivement.
Appareil OUVERT
Appareil REGLE
S’il y a un équilibre entre l’alimentation et l’évacuation du liquide, le
clapet est réglé hydrauliquement.
Le clapet suit dans toutes situations le mouvement de la vanne de
pilotage.
Appareil REGLE
Chaque vanne de régulation automatique Watts est équipée d’une
unité de contrôle EU900. Cette unité de contrôle a trois fonctions:
• Tarage de la vitesse d’ouverture du clapet (CS)
• Tarage de la vitesse de fermeture du clapet (OS)
• Tarage de la sensibilité de réaction (RS)
L’EU900 est fabriqué en inox et peut être verrouillé par un cadenas.
CONSTRUCTION DES APPAREILS
• Corps et chapeau: fonte ductile GGG40 revêtement époxy
“intégral” par poudrage épaisseur mini. 300µ
• Siège, clapet, rondelle de clapet: acier inoxydable AISI 316
• Tige, écrou de tige, entretoise: acier inoxydable AISI 303
• Rondelles de membrane: Acier ASTM A 36 revêtu d’époxy
(DN 50/100). Fonte GG25 revêtue d’époxy (DN 150/600)
• Ressort: acier inoxydable AISI 302
• Goujons, écrous, rondelles: acier inoxydable AISI 303
• Joint ‘QUAD-RING’: caoutchouc NITRILE-BUNA N70° SHORE. Joint
torique de siège: Viton A.
• Membrane: caoutchouc NITRILE-BUNA N 70° SHORE renforcé de
nylon.
61
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
EU110-10 – Niveauregeltoestel met vlotter
EU110-10 – Vanne altimétrique à flotteur
62
Handhaaft een constant niveau binnen een interval van 10 cm in een
reservoir door middel van vlotterkraan op afstand. Het basistoestel
wordt meestal aan de voet van een reservoir geplaatst, de vlotter binnenin op de gewenste hoogte. Een leiding (niet bijgeleverd) zorgt voor
een hydraulische verbinding tussen de vlotter en het basistoestel.
Contrôle de niveau constant au moyen d’un robinet à flotteur. La
vanne de base est généralement montée au pied du réservoir, le
pilote à flotteur à l’intérieur du réservoir au dessus du niveau max.
Une liaison hydraulique (tubulure non fournie) relie la vanne de base
au pilote/flotteur.
Type
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
EU110-10
Code
1655050
1655065
1655080
1655100
1655125
1655150
1655200
1655250
1655300
Dn
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
EU110-14 – Niveauregeltoestel met vlotter
EU110-14 – Vanne altimétrique à flotteur
Handhaaft een constant niveau in een reservoir op afstand binnen
een interval van 0,5 tot 2 meter (standaard 2 m). Het basistoestel sluit
bij een maximum niveau en opent bij een minimum niveau.
Contrôle de niveau ‘à tranche d’eau’ au moyen d’un pilote à flotteur
monté sur une tige. Ferme l’alimentation au niveau haut, et l’ouvre au
niveau bas. Tranche de réglage: entre 0,5 m et 2 m (tige standard 2 m).
Type
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
EU110-14
Code
Dn
1660050
1660065
1660080
1660100
1660125
1660150
1660200
1660250
1660300
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
EU127-01 – Niveauregeltoestel
EU127-01 – Vanne altimétrique
63
Opent indien het niveau van het reservoir beneden een ingestelde
waarde komt, sluit indien het niveau de ingestelde waarde bereikt.
Het basistoestel wordt meestal aan de voet van een reservoir
geplaatst. De pilootsturing die het niveau meet, wordt op het
basistoestel gemonteerd, een leiding (niet bijgeleverd) zorgt voor een
hydraulische verbinding tussen de vlotter en het basistoestel.
Standaard instelbereik 3-20 mWK (op aanvraag 1-6 mWK of 15-65
mWK).
Régulateur de niveau, controle le niveau haut du réservoir. Le pilote
altimétrique est monté sur la vanne de base et relié au réservoir par
une tubulure de mesure de hauteur d’eau (non fournie). L’appareil est
monté au pied du réservoir. Plage de hauteur d’eau sur le pilote:
3-20 mCE (sur demande 1-6 mCE ou 15-65 mCE).
Type
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
EU127-01
Code
Dn
1654050
1654065
1654080
1654100
1654125
1654150
1654200
1654250
1654300
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
EU113 – Elektrisch gestuurd “open/dicht” toestel
EU113 – Vanne à commande électriques “ouvert/fermé”
Toestel wordt op afstand elektrische open/dicht gestuurd d.m.v. een
normaal gesloten magneetventiel (ook verkrijgbaar met een normaal
open magneetventiel). Toepassingsvoorbeeld: op afstand onderbreking/herstelling van het debiet op een leiding of voeding van een
reservoir.
Vanne de sectionnement à télécommande électrique. Vanne normalement fermée en standard (normalement ouverte également disponible). Exemples d’applications: interruption/rétablissement à distance
du débit sur une conduite ou de l’alimentation d’un réservoir.
Type
EU113
EU113
EU113
EU113
EU113
EU113
EU113
EU113
EU113
Code
Dn
1653050
1653065
1653080
1653100
1653125
1653150
1653200
1653250
1653300
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
EU114 – Capaciteitsbegrenzer
EU114 – Limiteur de débit
64
Voorkomt overschrijding van vooraf ingestelde maximale capaciteit.
Een diafragma voor het meten van het debiet wordt in de ingangs- of
uitgangsflens gemonteerd (volgens toepassing). Standaard regelbereik voor debietcontrole: snelheid tussen 1,0 en 2,5 m/sec.
Contrôle et limite le débit à une valeur maximale de consigne. Un
diaphragme permettant la mesure du débit est monté dans la bride
d’entrée ou de sortie de l’appareil (selon applications). Plage standard de contrôle de débit: vitesse entre 1,0 et 2,5 m/s.
Type
EU114
EU114
EU114
EU114
EU114
EU114
EU114
EU114
EU114
Code
Dn
1651050
1651065
1651080
1651100
1651125
1651150
1651200
1651250
1651300
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
EU115 – Reduceertoestel
EU115 – Stabilisateur aval
Reduceert een te hoge of variabele inlaatdruk naar een lagere
constante uitlaatdruk, zolang de ingangsdruk groter blijft dan de
uitlaatdruk en onafhankelijk van de afname capaciteit. Regelbereik
standaardtoestel: 1,4 - 12 bar.
Réduit la pression d’entrée et maintient la pression aval à la valeur
de consigne tant que la pression d’entrée lui est supérieure et quel
que soit le débit d’écoulement. Plage de réglage du pilote, équipement standard: 1,4 - 12 bar.
Type
EU115
EU115
EU115
EU115
EU115
EU115
EU115
EU115
EU115
Code
Dn
1650050
1650065
1650080
1650100
1650125
1650150
1650200
1650250
1650300
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
SANITARY SYSTEMS
AUTOMATISCHE REGELTOESTELLEN / VANNES DE REGULATION AUTOMATIQUES
EU115-3 – Reduceertoestel
EU115-3 – Stabilisateur aval
65
Idem als EU115 maar met terugslagklepfunctie.
Comme EU115 mais avec fonction clapet anti-retour supplémentaire.
Type
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
EU115-3
Code
1657050
1657065
1657080
1657100
1657125
1657150
1657200
1657250
1657300
Dn
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
EU116 – Voordrukregeltoestel en overstorttoestel
EU116 – Stabilisateurs amont – vannes de décharge
Zorgt voor handhaving van de inlaatdruk op een vooraf ingestelde
waarde en lost aan de uitlaatzijde het overtollige. Regelbereik stuureenheid, standaard toestel: 1,4 – 12 bar. Voorbeeld van toepassingen:
het vullen van een reservoir met handhaving van min. druk op het
verdeelnet. Bescherming van een verdeelnet tegen overdruk door afvoer in leidingen. Pompbescherming bij het starten.
Maintient la pression amont à la valeur minimale de consigne et
décharge à l’aval l’excédent de cette valeur. Plage de réglage du
pilote, équipement standard: 1,4 – 12 bar. Exemples d’applications:
Elévation d’une ligne piézométrique. Alimentation de réservoir avec
maintien d’une pression min. sur la distribution. Protection contre les
surpressions d’un réseau par décharge en dérivation. Protection de
pompe au démarrage.
Type
EU116
EU116
EU116
EU116
EU116
EU116
EU116
EU116
EU116
Code
1656050
1656065
1656080
1656100
1656125
1656150
1656200
1656250
1656300
Dn
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
DN 300
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Verkrijgbaar tot DN 600.
Disponible jusqu’à DN 600.
DN
PN
50
65/60
80
100
125
150
200
250
300
10/16
10/16
10/16
10/16
10/16
10/16
10/16
10/16
10/16
A(mm)
230
290
310
350
400
480
600
730
850
B1(mm)
160
170
175
190
200
210
235
280
305
B2(mm)
85
85
85
120
150
150
200
255
300
C1(mm)
C2(mm)
Kg
265
265
265
310
385
385
460
570
650
85
95
100
110
125
145
170
200
230
20
25
30
40
60
70
130
260
450
B2
B1
C1
C2
A
SANITARY SYSTEMS
ELEKTRONISCHE STUUREENHEID
AUTOBOX – Elektronische stuureenheid
66
De autobox is een elektronische stuureenheid voor pilootgestuurde
automatische regeltoestellen en kan toegepast worden bij controle
op waterverlies, bescherming van water, niveaucontrole, aan/uit
sturing of eender welke applicatie waar opmetingen en/of sturing
wenselijk zijn.
-
Beschermingsklasse: IP 68
Bedrijfstemperatuur: -15°C +70°C
Max. bedrijfsdruk: 20 bar
Gewicht: 2,9 kg
Functies:
• On/Off: het openen en sluiten van het regeltoestel
kan in deze stand geprogrammeerd worden.
• Niveau controle: programeerbaar On-Off niveau controle.
• Druk controle – Tijdsprofiel: het regeltoestel zal volgens een
tijdsprofiel, de stroom opwaartse druk aanpassen in functie
van het verbruik.
• Druk controle – Debietprofiel: het regeltoestel zal volgens een
debietprofiel, de stroom opwaartse druk aanpassen in functie
van het verbruik.
• Druk controle – Vaste referentie: reduceert automatisch een
hogere ingangsdruk tot een constante lagere uitgangsdruk.
• Data Logger: ingebouwde datalogger registreert debiet,
ingangsdruk, uitgangsdruk, niveau en andere gegevens.
De autobox kan dankzij het innovatief Watts Control Network (WCN)
op afstand bediend worden. Het WCN is een exclusief en revolutionair
webondersteunde dienst die registratie en sturing van regeltoestellen mogelijk maakt. Dure software, aparte servers en specialisten zijn
niet vereist. Toegang tot en sturing van een regeltoestel, eender waar
in de wereld, is dankzij Internet en WCN realiteit geworden.
De autobox:
• De enige multifunctionele elektronische stuureenheid voor
regeltoestellen op de markt.
• Ingebouwde GPRS-Modem.
• Andere communicatiemodules
(satelliet, ISDN, Radio, PSTN,….) beschikbaar.
• Het gebruiken van een pilootsturing is niet vereist.
• Ingebouwde datalogger. Meten is weten!
• Laag energieverbruik.
• Levensduur van de batterijen, meer dan 4 jaar.
• Opmetingen en sturing via het Internet.
• Ingebouwd meldingssysteem bij defect.
Type
AUTOBOX
Code
1649100
VE/UE
1
SANITARY SYSTEMS
CENTRALE DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
AUTOBOX – Centrale de commande électronique
L’autobox est une centrale de commande électronique pour vannes
de régulation automatiques. Elle peut être appliquée dans des
contrôles de perte d’eau, dans la protection de l’eau, pour contrôle de
niveau, pour commande marche/arrêt ou dans toutes autres applications de mesure et/ou de commande.
-
Degré de protection: IP 68
Température ambiante: -15°C +70°C
Pression maxi. d’utilisation: 20 bar
Poids: 2,9 kg
Fonctions :
• On/Off: l’ouverture et la fermeture de la vanne peut être
programmée.
• Contrôle niveau: programmation On/Off du contrôle de niveau.
• Contrôle pression selon le temps: la vanne règlera sur base d’un
profil de temps, la pression aval en fonction de la consommation.
• Contrôle pression selon débit: la vanne règlera sur base d’un
profil de débit, la pression aval en fonction de la consommation.
• Contrôle pression selon référence fixe: la vanne réduira
automatiquement une pression amont élevée à une pression
aval plus basse et constante.
• Enregistreur séquentiel de données: saisie de données comme
débit, pression amont, pression aval, niveau,etc
Grâce au système innovatif Watts Control Network (WCN), l’autobox
peut être commandée à distance. Le WCN est un service exclusif et
révolutionnaire par internet qui permet d’enregistrer des données et
de commander une vanne de régulation automatique n’importe ou
dans le monde sans investissements coûteux dans des logiciels,
serveurs ou spécialistes.
L’autobox:
• La seule et unique centrale de commande électronique
pour vannes de régulation automatiques.
• Module GPRS incorporé.
• Autres modules de communication
(satellite, ISDN, Radio, PSTN,….) disponible.
• L’usage d’un circuit-pilote n’est pas obligatoire.
• Enregistreur séquentiel de données. Mesurer pour savoir !
• Basse consommation d’énergie.
• Durée de vie des batteries supérieur à 4 ans.
• Enregistrement et commande par internet.
• Système diagnostique de panne.
Type
AUTOBOX
Code
1649100
VE/UE
1
67
SANITARY SYSTEMS
LEIDINGBREUK BEVEILIGING/ PROTECTION RUPTURE DE TUYAUTERIE
U
NIE UW - NO UV EA
68
Ydrostop
Ydrostop
Als de Ydrostop een grote drukverandering detecteert (leidingbreuk)
dan wordt de watertoevoer onmiddellijk afgesloten. Bij systematisch
waterverlies (open kranen, kleine lekken,…) sluit de Ydrostop na een
vooringestelde tijd (15-120 min.) de waterleiding af. De Ydrostop
werkt zonder elektriciteit (hydraulisch) en wordt geplaatst vlak na de
watermeter. Inclusief keerklep en 3/4” koppelingen. Automatische of
manuele heropening/reset. Voldoet aan de normen voor drinkwaterkwaliteit. Aansluiting 6/4”.
-
Insteltijd: 15 – 120 min
Debiet: 15 – 2800 l/h
Werkdruk: 0,5-6 bar
Temperatuur: 1 – 30°C
Materiaal: PVC
Filter: 45µ
Lengte: 345 mm
Koppelstukken: 3/4”
Si l'Ydrostop détecte un changement de pression (conduite d'eau
cassée), l'alimentation d'eau sera coupée instantanément. En cas de
perte d'eau systématique (robinets ouverts, petites fuites,…),
l'Ydrostop coupe l'alimentation suivant un délai pré-réglé (15 à 120
min.). L'Ydrostop fonctionne sans électricité (hydraulique) et est installé tout de suite après le compteur d'eau. Clapet antipollution et
raccordements 3/4” compris. Réouverture automatique ou manuelle.
Conforme aux normes sur la qualité de l'eau potable. Raccordement:
6/4 ».
-
Réglage du délai: 15-120 min
Débit: 15-2800 l/h
Pression de service: 0,5-6 bar
Température: 1-30°C
Matière: PVC
Filtre: 45µ
Longueur: 345 mm
Raccordement: 3/4”
Type
YDROSTOP
Code
Dn
1450025
DN 40
VE/UE
1
WAS – Waterslot
WAS – Serrure d’eau
Het waterslot berekent de hoeveelheid water die normaal doorstroomt. Die hoeveelheid kan op een maximumwaarde worden ingesteld. Wordt dit maximum bereikt, dan wordt het water automatisch
afgesloten. Het waterslot helpt u ernstige waterschade en/of
waterverbruik te voorkomen.
-
Max. werkdruk: 10 bar
Instelbaar: 4,5 – 45 L/cyclus
Functioneert tussen: 1,5 en 25 L/min
Max. temperatuur: 70°C
Hoogte: 9 cm
La serrure d’eau calcule la quantité d’eau qui s’écoule normalement.
Cette quantité peut être fixer à une valeur maximale. Si cette valeur
maximale est atteinte, l’écoulement d’eau est coupé automatiquement. La serrure d’eau vous protège contre de sérieux dégâts
d’eau.
-
Pression maxi. d’utilisation: 10 bar
Réglage: 4,5 – 45 L/cycle
Fonctionne entre: 1,5 et 25 L/min
Température maxi.: 70°C
Hauteur: 9 cm
Type
WAS
Code
1430016
VE/UE
1/200
SANITARY SYSTEMS
WATERSLAGDEMPERS / ANTI-BELIERS
WMini S150 – Waterslagdemper
WMini S150 – Anti-bélier
69
Pneumatische waterslagdemper voor huishoudelijke installaties of
korte kringen. Rvs-kuip met blauwe epoxy coating. Membraan in elastomeer. Aansluitnippel in messing. Met lucht herlaadbaar. Montage
in alle posities.
-
Max.piek druk: 16 bar
Voordruk: 2 bar
Max. temperatuur: 90°C
Inhoud: 163 cm3
Anti-bélier pneumatique pour installations domestiques ou circuits
de faible longueur. Cuve acier inox revêtu vernis époxy bleu.
Membrane élastomère. Raccord en laiton. Rechargeable à l’air.
Montage toutes positions.
-
Pression de pointe maxi.: 16 bar
Pré-gonflage: 2 bar
Température maxi.: 90°C
Capacité: 163 cm3
Veiligheidsklep ter bescherming van het ventiel
Bouchon de sécurité pour la protection de la valve de gonflage
Vlotte toegang tot het ventiel om snel druk bij te steken.
Facilité d’acces à la valve pour un gonflage aisé
Ruim bemeten bovenkamer voor
maximale opname van drukstoten
Cuve supérieure largement dimensionnée
pour une totale absorption des chocs
Permanente luchtkamer onder druk, onafhankelijk van
de waterkringen
Chambre d’air permanente pré-gonflée et indépendante
du réseau d’eau
Dik gevormde membraan voor een hoge
weerstand tegen druk en water
Epaisse membrane surmoulée assurant une
grande résistance aux chocs et à l’eau
Kuip in rvs met blauwe epoxy coating
Cuve acier inox revêtu vernis époxy
Eenvoudig te installeren. Aansluiting 1/2’’M
Facilité d’installation. Raccord 1/2’’M
SELECTIETABEL AANTAL TOESTEL(LEN)
TABLEAU DE SÉLECTION NOMBRE D’APPAREIL(S)
Leiding
Ø
Canalisation
Leiding
l(m)
Canalisation
15 m
22,5 m
30 m
7,5 m
15 m
22,5 m
7,5 m
15 m
22,5 m
7,5 m
15 x 21
20 x 27
26 x 34
33 x 42
Werkdruk in bar ter plaatse van de waterslagdemper
Pression de service en bar à l'emplacement de l'anti-bélier
2 bar
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
3 bar
1
1
1
1
1
2
1
2
2
2
Berekende waarde op basis van een
vloeistofsnelheid van 3 m/sec.
3,5 bar
1
1
2
1
2
2
1
2
2
2
4 bar
1
1
2
1
2
2
1
2
2
2
5 bar
1
2
2
1
2
2
2
2
2
2
6 bar
1
2
2
1
2
2
2
2
2
2
6,5 bar
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
7 bar
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Aantal toestel(len) / Nombre d’appareil(s)
Valeurs calculées sur la base d’une vitesse
de circulation du fluide de 3 m/sec.
Type
WMini S150
Code
Dn
0612015
1/2”M
VE/UE
1
T150 WMini – Aansluitstuk
T150 WMini – Té de raccordement
T-adaptor specifiek ontworpen voor aansluiting van waterslagdempers op kranen van wasmachines. Verchroomde afwerking. Losse
moer 3/4’’F.
Spécialement étudié pour montage des anti-béliers sur robinets de
machine à laver. Finition chromée. Ecrous tournant 3/4’’F.
Type
T150 WMini
Code
Dn
0615015
1/2”F - 3/4”M
VE/UE
1
€
29,20
SANITARY SYSTEMS
WATERSLAGDEMPERS / ANTI-BELIERS
WS15 – Waterslagdemper
WS15 – Anti-bélier
70
Pneumatisch cilindrische waterslagdemper voor commerciële,
collectieve of industriële installaties. Lichaam in koper. Dubbele
dichtheid door middel van O-ringen. Aansluitingen M in messing.
Uitstekende demping van drukstoten. Kan zowel op warm- of koudwaterkringen geïnstalleerd worden. Montage in alle posities.
-
Max. piekdruk: 20 bar
Voordruk: 4 bar
Werkdruk: 10 bar
Max. temperatuur: 110°C
Anti-bélier pneumatique à piston pour installations commerciales,
collectives ou industrielles. Corps en cuivre. Double étanchéité par
joints toriques. Raccord M en laiton. Excellent amortissement des
coups de bélier. Se monte indifféremment sur circuits eau chaude ou
eau froide. Montage toutes positions.
-
Pression de pointe maxi.: 20 bar
Pré-charge: 4 bar
Pression de service: 10 bar
Température maxi.: 110°C
Type
WS 1515
WS 1520
WS 1525
WS 1532
WS 1540
WS 1550
Dn
H (mm)
L (mm)
Code
0613015
0613020
0613025
0613032
0613040
0613050
1/2”
152
37
3/4”
200
48
Dn
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
1”
216
56
5/4”
275
68
6/4”
292
84
2”
378
84
H
Dn
1/2”
L
15 x 21
Code
Type
0613015
A
3/4”
20 x 27
0613020
B
1”
26 x 34
0613025
C
5/4”
33 x 42
0613032
D
6/4”
40 x 49
0613040
E
2”
50 x 60
0613050
F
VE/UE
1
1
1
1
1
1
NB: Alle informatie m.b.t. het selectioneren
van het type van waterslagdemper werd
berekend op basis van een vloeistofsnelheid van 3 m/sec.
NB: Toutes les informations concernant
la taille et le choix de I'anti-bélier à
sélectionner ont été calculées sur la base
d'une vitesse de circulation du fluide de
3 m/sec.
SERIE WS15 - voor een werkdruk tot 4,5 bar
SERIE WS15 - pour une pression de service jusqu'à 4,5 bar
leiding
leiding Ø canalisation
l/m
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
Canalisation
15x21
20x27
26x34
33x42
40x49
2”
50x60
7,5 m
A
A
B
C
D
E
15 m
A
B
C
D
E
F
22,5 m
B
C
D
AE
F
EF
30 m
C
D
E
F
CF
FF
38 m
C
D
F
AF
EF
EFF
40 m
D
E
F
DF
FF
FFF
Een waterslag, is de naam die gegeven wordt aan een hydraulische drukgolf die ontstaat als een
niet samendrukbare vloeistof zoals water abrupt in een leiding gestopt wordt. Met andere
woorden, het is het bruusk onderbreken van de watercirculatie als een kraan (of ander toestel) zich
sluit. Dankzij hun grote samendrukbaarheid zijn lucht en gas (in tegenstelling tot veren) de enige
geschikte middelen om de intensiteit van deze schok te dempen en de schadelijke gevolgen ervan
te onderbreken.
Un coup de bélier, c’est le nom que l’on donne à une onde de choc hydraulique, lorsqu’un liquide
non compressible comme l’eau, est stoppé net dans une canalisation. Autrement dit, c’est l’arrêt
brutal de la circulation de l’eau lorsqu’un robinet (ou tout autre appareil) se ferme.
Pour réduire l’intensité du choc et stopper son action néfaste, l’air ou le gaz sont les seuls moyens
qui conviennent (contrairement aux ressort), puisque très compressibles, ils offrent un déplacement
maximum pour amortir et dissiper l’énergie.
Afsluiten debiet / Arrêt du débit
Debiet / Débit
Waterslag / Coup de bélier
SANITARY SYSTEMS
VATEN / RESERVOIRS
WP – Sanitair warmwaterexpansievat
WP – Vase d’expansion eau chaude sanitaire
Expansievat voor sanitair warm water. Lichaam in staal – wit epoxy
gelakt. Vast membraan in butyl. Aansluiting in roestvrijstaal. Alle oppervlakken die met het water in contact komen, hebben een binnenbekleding geschikt voor voedingsgebruik.
- Voorduk: 3 bar
- Max. werkdruk: 10 bar
- Temperaturen: -10°C + 99°C
Vase d’expansion pour eau chaude sanitaire. Réservoir en acier –
revêtement époxy blanc. Raccord en acier inoxydable. Toutes les surfaces qui entrent en contact avec l’eau, ont un revêtement interne de
qualité usage alimentaire.
- Précharge: 3 bar
- Pression maxi.d’utilisation: 10 bar
- Température: -10°C + 99°C
Type
WP 5
WP 8
WP 12
Code
6100521
6100833
6101101
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
5l
160
270
8l
200
280
12 l
270
264
Dn
3/4”M
3/4”M
3/4”M
VE/UE
210
144
72
HP – Drukvat voor water
HP – Réservoir sous pression pour eau
Drukvat voor toepassing in drinkwatersystemen en pomptoepassingen. Vat in staal – epoxy blauw gelakt. Vast membraan in butyl. Alle
oppervlakken die met het water in contact komen hebben een
binnenbekleding geschikt voor voedingsgebruik.
- Voorduk: 2 bar
- Max. werkdruk: 10 bar
- Max. werktemperatuur: 70°C
Réservoir sous pression pour application dans des systèmes d’eau
potable et applications de pompe. Réservoir en acier – revêtement
époxy bleu. Membrane fixe en butyl. Toutes les surfaces qui entrent
en contact avec l’eau, ont un revêtement interne de qualité usage
alimentaire.
- Précharge: 2 bar
- Pression maxi.d’utilisation: 10 bar
- Température maxi. d’utilisation: 70°C
Type
HP 5
HP 8
HP 12
HP 18
HP 24
HP 35
Code
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
6100520
5l
160
270
6100832
8l
200
280
6101200 12 l
270
264
6101831 18 l
270
349
6102435 24 l
300
392
6103508 35 l
380
370
Dn
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
1”M
1”M
VE/UE
1
144
66
48
48
1
UP – Drukvat voor water
UP – Réservoir sous pression pour eau
UP H
Drukvat voor diverse sanitaire toepassingen. Vat in staal – epoxy
blauw gelakt. Vervangbaar membraan in butyl (EPDM voor 24 L).
Flenzen in verzinkt staal
- Voorduk: 2 bar
- Max. werkdruk: 10 bar
- Temperaturen: -10°C + 99°C
Réservoir sous pression pour multi-usage sanitair. Réservoir en
acier-revêtement époxy bleu. Membrane interchangeable en butyl
(EPDM pour 24 L). Brides en acier traité.
- Précharge: 2 bar
- Pression maxi.d’utilisation: 10 bar
- Température: -10°C + 99°C
Horizontaal met pompsteunen
Horizontal avec support pompe
Type
UP H 24
UP H 50
UP H 60
UP H 100
UP H 200
UP H 300
Code
6102429
6105040
6106054
6110057
6120054
6130052
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
24 l
270
290
50 l
380
410
60 l
380
410
100 l
450
480
200 l
550
580
300 l
630
660
Dn
1”M
1”M
1”M
1”M
6/4”M
6/4”M
VE/UE
30
20
15
9
1
1
71
SANITARY SYSTEMS
TOEBEHOREN / ACCESSOIRES
Verticaal op poten
Vertical sur pieds
72
UP V
Type
UP V 60
UP V 100
UP V 200
UP V 300
UP V 500
UP V 750
Code
6106053
6110056
6120053
6130051
6150040
6175064
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
60 l
380
860
100 l
450
910
200 l
550
1250
300 l
630
1365
500 l
750
1560
750 l
750
2075
Dn
VE/UE
15
9
1
1
1
1
1”M
1”M
6/4”M
6/4”M
6/4”M
6/4”M
MAV 6 – Proefmanometer
MAV 6 – Manomètre de contrôle
Voor expansievaten 0-6 bar, Ø 50 mm, flexibele slang met snelkoppeling voor vataansluiting en aflaatkraan.
Pour vases d’expansion 0-6 bar, Ø 50 mm, flexible avec raccord
d’isolement pour raccordement de vase et robinet d’écoulement.
Type
MAV 6
Code
0615106
VE/UE
1
IGD – Vlotterschakelaar
IGD – Contacteur à flotteur
Voor schakelen van pompen, kranen,… in functie van een vloeistofniveau. Met omschakelcontact voor vullen of ledigen. Geleverd met
kabel en tegengewicht.
-
Onderbrekingsvermogen: 16 (4)A – 230V
Beschermingsklasse: IP 67
Kabel: 4 x 1 mm
Schakelhoek: -45° + 48°
Max. gebruikstemperatuur: 80 °C
Conform CEE 89/336, CEE 73/23
Pour commande de pompe, vanne,… en fonction d’un niveau de
liquide. Contact inverseur pour remplissage ou vidange. Livré avec
câble et contre poids..
-
Pouvoir de coupure: 16 (4)A – 230V
Degré de protection: IP 67
Câble: 4 x 1 mm
Angle de coupure: -45° + 48°
Température maxi.: 80 °C
Conforme CEE 89/336, CEE 73/23
IGD
129
91
Type
IGD 3
IGD 5
IGD 10
CP/NSD(*)
40
Code
Kabel L Câble
3m
5m
10 m
0420203
0420205
0420210
0499020
VE/UE
1
1
1
1
(*) Tegengewicht voor instellen van schakelafstand.
De afstand tussen tegengewicht en vlotterschakelaar bepaalt het schakelpunt.
(*) Contrepoids pour fixer la distance de coupure.
La distance entre le contrepoids et le flotteur détermine le point de coupure.
Aansluitschema - Schémas de raccordement
Ledigen / Vidange
Vullen / Remplissage
Gebruik de draden
ZWART, BRUIN
Gebruik de draden
ZWART, BLAUW
Utiliser les fils
NOIR, MARRON
Utiliser les fils
NOIR, BLEU
LEDIGEN
Vlotter boven:
gesloten contact
VULLEN
Vlotter beneden:
gesloten contact
VIDANGE
Flotteur position haute:
contact fermé
REMPLISSAGE
Flotteur position basse:
contact fermé
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
73
HVAC
Gastoebehoren
Accessoires Gaz
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
FG/K – Gasfilter
FG/K – Filtre Gaz
74
Compacte gasfilter voor wandketel. Filter met groot filtratieoppervlak
en klein drukverlies. Lichaam uit aluminium, afdekplaat uit gegalvaniseerd staal. Vervangbaar filterelement met lange levensduur
(vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan gebruikt worden
voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen.
- Max. ingangsdruk: 500 mbar
(getest op 1 bar)
- Filtratiegraad: ≤ 50 µm
- Werkingstemperatuur: -10°C +80°C
Filtre à gaz compact pour chaudière murale. Filtre à grande surface
filtrante et basse perte de charge. Corps en aluminium, couvercle en
acier galvanisé. Cartouche filtrante remplaçable pour une longue
durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut être
utilisé pour le méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs.
- Pression d’entrée maxi.: 500 mbar
(testé à 1 bar)
- Degré de filtration: ≤ 50 µm
- Température de fonctionnement:
-10°C +80°C
Type
FG 15/K
FG 20/K
Code
Dn
0901116
0901121
1/2”
3/4”
VE/UE
1/36
1/36
FG – Gasfilter
FG – Filtre Gaz
Filter met groot filtratieoppervlak en klein drukverlies. Lichaam en
afdekplaat uit aluminium. Vervangbaar filterelement met lange
levensduur (vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan
gebruikt worden voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen.
Filtre à grande surface filtrante et basse perte de charge. Corps et
couvercle en aluminium. Cartouche filtrante remplaçable pour une
longue durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut
être utilisé pour méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs.
Type
FG 15
FG 20
FG 25
FG 32
FG 40
FG 50
Code
Dn
0901115
0901120
0901125
0901132
0901140
0901150
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
- Max. ingangsdruk: 1 bar
(getest op 2 bar)
- Filtratiegraad: ≤ 50 µm
- Werkingstemperatuur: -10°C +80°C
- Pression d’entrée maxi.: 1 bar
(testé à 2 bar)
- Degré de filtration: ≤ 50 µm
- Température de fonctionnement:
-10°C +80°C
VE/UE
1/24
1/24
1/12
1/12
1/12
1
Ook beschikbaar met max. ingangsdruk tot 6 bar. Gelieve ons te raadplegen.
Egalement disponible avec pression d’entrée maxi. jusqu’à 6 bar. Veuillez nous consulter.
FG – Gasfilter
FG – Filtre Gaz
Filter met groot filtratieoppervlak en klein drukverlies. Lichaam en
afdekplaat uit aluminium. Vervangbaar filterelement met lange
levensduur (vervaardigd uit Viledon P15/500S). Deze filter kan gebruikt worden voor methaan, LPG en andere niet-agressieve gassen.
Flensaansluiting DN 40 tot DN 150.
- Max. ingangsdruk: 4 bar
(getest op 6 bar)
- Filtratiegraad: ≤ 50 µm
- Werkingstemperatuur: -10°C +80°C
Filtre à grande surface filtrante et basse perte de charge. Corps et
couvercle en aluminium. Cartouche filtrante remplaçable pour une
longue durée de vie (fabriquée en Viledon P15/500S). Ce filtre peut
être utilisé pour méthane, GPL et d’autres gaz non-agressifs.
Raccords à brides de DN 40 à DN 150.
- Pression d’entrée maxi.: 4 bar
(testé à 6 bar)
- Degré de filtration: ≤ 50 µm
- Température de fonctionnement:
-10°C +80°C
Type
FG 40/F
FG 50/F
FG 65/F
FG 80/F
FG 100/F
FG 125/F
FG 150/F
Code
Dn
0901141
0901151
0901165
0901180
0901200
0901225
0901250
DN 40
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
FSDR – Gasdrukregelaar
FSDR – Régulateur de pression gaz
Met ingebouwde, vervangbare filter en dubbele membraan.
Gecontroleerde sluiting. Standaard regelbereik: 10-30 mbar.
Aansluitingen: 1/2’’-2’’. Geschikt voor methaan, LPG en andere nietagressieve gassen.
Avec filtre incorporé, remplaçable et avec double membrane.
Fermeture contrôlée. Plage de réglage standard: 10-30 mbar.
Raccords: 1/2’’-2’’. Ce régulateur peut être utilisé pour le méthane,
GPL et d’autres gaz non-agressifs.
Type
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
E(mm)
FSDR 15
1/2”
90
55
45
105
35
FSDR 20
3/4”
90
55
45
105
35
FSDR 25
1”
105
65
50
125
40
FSDR 32
5/4”
185
100
75
170
50
FSDR 40
6/4”
185
100
75
170
50
FSDR 50
2”
260
135
85
250
65
Type
FSDR 15
FSDR 20
FSDR 25
FSDR 32
FSDR 40
FSDR 50
Code
P out (mbar)
10-25
10-25
12-24
14-30
14-30
12-30
0903315
0903320
0903325
0903332
0903340
0903350
Dn
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
- Max. ingangsdruk: 500 mbar
- Werkingstemperatuur: -10°C +60°C
- Pression d’entrée maxi.: 500 mbar
- Température de fonctionnement:
-10°C +60°C
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Andere regelbereiken tussen 6 en 150 mbar op aanvraag verkrijgbaar. Hiervoor dient een bijkomende veer te worden voorzien.
Autres plages de réglage entre 6 et 150 mbar disponible sur demande. Pour cela il faut prévoir un ressort en plus.
FSDR met flenzen
FSDR à brides
Flensaansluitingen: DN 65 en DN 80.
Raccordements à brides: DN 65 et DN 80.
Type
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
E(mm)
FSDR 65
DN 65
65
185
320
315
340
FSDR 80
DN 80
80
200
320
315
340
Type
FSDR 65
FSDR 80
Code
0903365
0903380
P out (mbar)
9-25
9-25
Andere regelbereiken tussen 6 en 150 mbar op aanvraag verkrijgbaar.
Autres plages de réglage entre 6 et 150 mbar disponible sur demande.
Dn
DN 65
DN 80
VE/UE
1
1
75
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
FR 260 – Manometer voor gas
FR 260 – Manomètre pour gaz
76
Lagedrukmanometer voor het meten van gasvormige droge media
die niet agressief zijn voor koperlegeringen. Behuizing in staal,
wijzerplaat in witte aluminium, ruit in helder kunststof. Uitvoering
volgens EN 837-3. Meet systeem: doosveer in Cu-legering.
Aanwijssysteem: Cu-legering. Verkrijgbaar in DN 63 en DN 100.
-
Omgevingstemperatuur: -20°C +60°C
Temperatuur medium: +60°C max.
Nauwkeurigheid: klasse 1,6
Beschermingsklasse: IP 32
Manomètre basse pression pour mesure de média gazeux secs qui
ne corrodent pas les alliages de cuivre. Boîtier en acier, cadran en
aluminium blanc, vitre en plastique clair. Exécution selon EN 837-3.
Elément sensible: capsule en alliage cuivreux. Indicateur: alliage
cuivreux. Disponible en DN 63 et DN 100.
-
Température ambiante: -20°C +60°C
Température medium: +60°C maxi.
Précision: classe 1,6
Degré de protection: IP 32
Type
0 - 60 mbar
0 - 100 mbar
0 - 250 mbar
0 - 60 mbar
0 - 100 mbar
0 - 250 mbar
Code
0910000
0910001
0910002
0912000
0912001
0912002
DN
63
63
63
100
100
100
Dn
G 1/4”B
G 1/4”B
G 1/4”B
G 1/2”B
G 1/2”B
G 1/2”B
VE/UE
1
1
1
1
1
1
RMD 15 – Manometer drukknopkraan
RMD 15 – Robinet poussoir pour manomètre
Vernikkeld messing, DIN – DVGW getest, PN 25.
Laiton nickelé, homologué DIN – DVGW, PN 25.
Type
RMD 15
Code
Dn
0936315
1/2”FF
VE/UE
1
EVO/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten
EVO/6b – Electrovanne gaz normalement fermée
Lichaam uit messing, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en dient manueel gereset te worden.
Geschikt voor niet agressieve gassen.
-
Maximum druk: 6 bar
Omgevingstemperatuur: -10°C +60°C
Veiligheidsklasse: IP 65
Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz
Corps en laiton, éléments intérieurs en inox. Cette électrovanne est
normalement fermée et doit être réamorcée à la main. Elle peut être
utilisée pour tous gaz non agressifs.
-
Pression maxi.: 6 bar
Température ambiante: -10°C +60°C
Degré de protection: IP 65
Alimentation: 230 V / 50 Hz
Type
EVO 15/6b
EVO 20/6b
Code
Dn
0905500
0905510
1/2”FF
3/4”FF
Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 V / 50 Hz.
Egalement disponible en 12 Vdc en 24 V / 50 Hz.
VE/UE
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
EV/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten
EV/6b – Electrovanne gaz normalement fermée
Lichaam uit aluminium, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en dient manueel gereset te worden.
Geschikt voor niet-agressieve gassen.
-
Maximum druk: 6 bar
Omgevingstemperatuur: -10°C +60°C
Veiligheidsklasse: IP 65
Voedingsspanning: 230 V / 50 Hz
Corps en aluminium, éléments intérieurs en inox. Cette électrovanne
est normalement fermée et doit être réamorcée à la main. Elle peut
être utilisée pour tous gaz non agressifs.
-
Pression maxi.: 6 bar
Température ambiante: -10°C +60°C
Degré de protection: IP 65
Alimentation: 230 V / 50 Hz
Type
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
EV 15/6b
1/2”
1/2”
120
15
76
EV 20/6b
3/4”
3/4”
140
25
96
EV 25/6b
1”
1”
140
25
96
EV 32/6b
5/4”
5/4”
170
31
154
EV 40/6b
6/4”
6/4”
170
31
154
EV 50/6b
2”
2”
170
39
173
Type
EV 15/6b
EV 20/6b
EV 25/6b
EV 32/6b
EV 40/6b
EV 50/6b
Code
0905350
0905360
0905370
0905380
0905390
0905400
Dn
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
VE/UE
1
1
1
1
1
1
Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 V / 50 Hz.
Egalement disponible en 12 Vdc en 24 V / 50 Hz.
EV/6b – Gasmagneetklep normaal gesloten
EV/6b – Electrovanne gaz normalement fermée
Flensaansluitingen: DN 65 tot DN 150
Raccordements à brides: DN 65 à DN 150.
Type
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
EV 65/6b
DN 65
DN 65
230
100
300
EV 80/6b
DN 80
DN 80
230
100
300
EV 100/6b
DN 100
DN 100
230
115
360
EV 125/6b
DN 125
DN 125
390
170
480
EV 150/6b
DN 150
DN 150
390
170
480
Type
EV 65/6b
EV 80/6b
EV 100/6b
EV 125/6b
EV 150/6b
Code
0905410
0905420
0905430
0905440
0905450
Dn
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
VE/UE
1
1
1
1
1
77
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
U
NIE UW - NO UV EA
78
GSAV - Automatische gasmagneetklep normaal gesloten
GSAV - Electrovanne automatique normalement fermée
Lichaam in aluminium, inwendige onderdelen uit rvs. Deze magneetklep is “normaal” gesloten en met automatische herbewapening.
Geschikt voor niet-agressieve gassen.
-
Corps en aluminium, parties intérieures inox. L'électrovanne est
normalement fermée et à réarmement automatique. Elle peut être
utlisée pour tous gaz non agressifs.
- Pression maxi.: 0,5 bar
- Temp. de fonctionnement: -10°C à
+60°C
- Protection: IP 65
- Alimentation: 230V/50 Hz
- Débit réglable: 0% - 100%
- Cycles de connexion: max 1000 cycles/h
Type
GSAV 15R
GSAV 20R
GSAV 25R
GSAV 32R
GSAV 40R
GSAV 50R
Code
Dn
0906215
0906220
0906225
0906232
0906240
0906250
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
Maximum druk: 0,5bar
Omgevingstemperatuur:-10°C +60°C
Veiligheidsklasse: IP 65
Voedingsspanning: 230 V/50 Hz
Regelbaar debiet: 0% tot 100%
Schakelcycli: max. 1000 cycli/h
VE/UE
1
1
1
1
1
1
GA – Compensatoren voor gasleidingen
GA – Compensateurs pour les conduites d’alimentation de gaz
Absorbeert trillingen in gasleidingen. Volledig vervaardigd uit roestvrij
staal.
- Max. leidingsdruk: 3 bar
- Temperatuur: -10°C +450°C
Absorbe les vibrations dans les conduites d’alimentation de gaz.
Fabriqué complètement en acier inoxydable.
- Pression conduite maxi.: 3 bar
- Température: -10°C +450°C
Type
GA 1556
GA 1544
GA 1545
GA 1546
GA 1547
GA 1548
Code
Dn
0906015
0906020
0906025
0906032
0906040
0906050
1/2”MM
3/4”MM
1”MM
5/4”MM
6/4”MM
2”MM
VE/UE
1
1
1
1
1
1
GAF – Compensatoren voor gasleidingen
GAF – Compensateurs pour les conduites d’alimentation de gaz
Idem als GA maar met flensaansluitingen: DN 65 tot DN 150 – PN 16.
Comme GA mais raccordements à brides: DN 65 à DN 150 – PN 16.
Type
GAF 212
GAF 300
GAF 400
GAF 500
GAF 600
Code
Dn
0906065
0906080
0906100
0906125
0906150
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
VE/UE
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
U
NIE UW - NO UV EA
GSX/MET Gas Sentinel – Gasalarmtoestel
GSX/MET Gas Sentinel – Détecteur de gaz
Gasalarmtoestel met ingebouwde sensor. Visueel en auditief alarm.
Met relais voor de besturing van één of meerdere magneetkleppen
NC (of NO). De GSX kan werken als aparte eenheid maar laat ook
toe tot 11 verschillende ruimtes de detecteren, het netwerk wordt
dan geprogrammeerd volgens het systeem MASTER-SLAVE. 2 alarmniveau’s (10% LEL en 15% LEL). 2 modellen: “MET” (methaan,
natuurlijk gas) en “LPG” (LPG, propaan, butaan).
-
Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C
Voedingsspanning: 230V – 50Hz
Contactvermogen: 550 VA
Opgeslorpt vermogen: 3W
Veiligheidsklasse toestel: IP 42
Conform: EN 50194
Afmetingen: 125 x 82 x 47 mm
Isolatie class II
Centrale de détection de fuites de gaz avec détecteur incorporé,
alarme sonore et lumineuse. Avec relais pour la commande d'une ou
plusieurs électrovannes normalement fermées (ou normalement
ouvertes). La centrale GSX peut fonctionner en tant qu'unité simple
et indépendente ou avec de 1 à 10 autres centrales GSX esclaves,
selon le principe de fonctionnement dit ''MAITRE-ESCLAVE''. 2 seuils
d'intervention (10% LIE et 15% LIE). 2 modèles : MET (méthane, gaz
naturel) et GPL (GPL, propane, butane).
-
Temp. de service: -10°C à + 50°C
Alimentation: 230V - 50Hz
Contact simple libre de tension: 550 VA
Puissance absorbée maxi.: 3W
Degré de protection: IP 42
Conforme aux normes EN 50194
Dimension: 125 x 82 x 47 mm
Isolation class II
GSX/LPG - Gas Sentinel – Gasalarmtoestel
GSX/GPL - Gas Sentinel – Détecteur de gaz
Model “LPG’’: propaan, butaan, LPG.
Modèle “GPL’’: propane, butane, GPL.
Type
GSX/MET
GSX/LPG
Code
VE/UE
1
1
0941010
0941510
EVO
of / ou
EVO
of / ou
GSX
slave
GSX
slave
GSX
master
Magneetklep
Electrovanne
Gasaansluiting
Arrivée de gaz
SLAVE
MASTER
SLAVE
SLAVE
MASTER
Magneetklep
Electrovanne
Gasaansluiting
Arrivée de gaz
SLAVE
79
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
ECT 2 – Gasalarmtoestel
ECT 2 – Détecteur de gaz
80
Elektronisch gasalarmtoestel voor toepassing in collectiviteiten of in
zones met explosiegevaar. (Voorbeeld: ketels met vermogen > 35
kW). De centrale is niet voorzien van een ingebouwde sensor. Er
moeten 1 of 2 sensoren CIVR aangekoppeld worden. Akoestisch en
visueel alarm. Met relais voor besturing van één of meerdere
magneetkleppen NC (of NO). Mogelijkheid om alarm op afstand te
activeren door gebruik te maken van extern relais (niet meegeleverd).
Voorzien van reset drukknop. Transformator en relais verzegeld met
tin IP 67. Toestel met intrinsieke veiligheid.
-
Centrale de détection pour installations collectives ou zones à risques
d’explosion (par exemple: chaudières d’une puissance > 35 kW).
L’unité centrale ne comporte pas de capteur et doit obligatoirement
être raccordée à une ou deux sondes CIVR. Alarme sonore et lumineuse. Avec relais pour commande d’un ou plusieurs électrovannes
NC (ou NO). Possibilité d’activer une alarme à distance en utilisant un
relais externe du commerce (non livré avec l’appareil). Equipée d’un
bouton reset. Transformateur et relais scellés étanches IP 67.
Appareil à sécurité intrinsèque.
- Température de fonctionnement:
-10°C +50°C
- Alimentation: 230 V – 50 Hz
- Contact simple libre de tension: 550 VA
- Degré de protection: IP 55
- Classe de température: T3
- Buzzer: 85 dB(A) à 1 mètre
- Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336
Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C
Voedingsspanning: 230 V – 50 Hz
Contactvermogen: 550 VA
Veiligheidsklasse toestel: IP 55
Temperatuurklasse: T3
Buzzer: 85 dB(A) op 1 meter
Conform CEE 73/23 et CEE 89/336
230V
ECT 2
(CIVIC 2)
EVO
CIVR
of/ou
EV
CIVR
Type
ECT 2
Code
0940502
VE/UE
1
CIVR/MET – Sensor voor zones met explosiegevaar
CIVR/MET – Sonde pour zones à risques d’explosion
Sensor voor methaan en aardgas in zones met explosiegevaar. Het
detectie-element bevindt zich in een explosiebestendig metalen omhulsel. Wordt aan centrale gasalarmtoestel ECT 2 (Civic 2) gekoppeld.
Toestel met intrinsieke veiligheid.
-
Sonde pour méthane et gaz naturel à installer dans les zones à
risques. Le capteur est logé dans une enveloppe métallique antidéflagrante. A connecter à la centrale ECT 2 (Civic 2). Appareil à
sécurité intrinsèque.
- Alimentation: 12 V (par ECT 2)
- Température de fonctionnement:
-10°C +50°C
- Classe de température: T3
- Degré de protection: IP 55
- Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336
CIVR/GPL
CIVR/GPL
Voedingsspanning: 12 V (via ECT 2)
Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C
Temperatuurklasse: T3
Veiligheidsklasse toestel: IP 55
Conform CEE 73/23 et CEE 89/336
230V
ECT 2
Voeler voor propaangas en butaan in explosievrije ruimtes.
Sonde pour gaz propane et butane dans zones à risques d’explosion.
CIVR
EVO
of/ou
EV
Type
CIVR/MET
CIVR/GPL
Code
0940550
0945550
CIVR
VE/UE
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
GASTOEBEHOREN / ACCESSOIRES GAZ
CIVIC 6 – Gasalarmtoestel
CIVIC 6 – Détecteur de gaz
Elektronisch gasalarmtoestel voor inbouw in elektrische schakelkasten (rail DIN 35 mm). Met akoestisch en visueel alarm, besturing van
magneetkleppen NC (of NO) en alarm op afstand (in optie). De centrale is niet voorzien van een ingebouwde sensor. Er moet een CIVR
sensor (max. 6 sensoren) aangekoppeld worden. Toestel is voorzien
van reset drukknop. Transformator en relais verzegeld met tin IP 67.
-
Centrale de détection à installer dans une armoire électrique (rail DIN
35 mm). Alarme sonore et lumineuse, commande pour électrovanne
NC (ou NO) et alarme à distance (en option). La centrale ne comporte pas de capteur et doit obligatoirement être raccordée à une sonde
CIVR (max. 6 sondes). Equipée d’un bouton reset. Transformateur et
relais scellés étanches IP 67.
- Température de fonctionnement:
-10°C +50°C
- Alimentation: 230 V – 50 Hz
- Contact simple libre de tension: 550 VA
- Degré de protection: IP 20
- Buzzer: 85 dB(A) à 1 mètre
- Conforme CEE 73/23 et CEE 89/336
Bedrijfstemperatuur: -10°C +50°C
Voedingsspanning: 230 V – 50 HZ
Contactvermogen: 550 VA
Veiligheidsklasse toestel: IP 20
Buzzer: 85 dB(A) op 1 meter
Conform CEE 73/23 et CEE 89/336
230V
CIVIC 6
EVO
of/ou
CIVR
CIVR
EV
CIVR
Type
CIVIC 6
Code
0940506
VE/UE
1
DFG 400 – Lekzoekspray
DFG 400 – Détecteur de fuite de gaz
Laat toe gaslekken op te sporen door vorming van een schuimmassa. In alle posities bruikbaar. Volume 400 ml. Drijfgas:
stikstofoxide. Dit product is biologisch afbreekbaar.
Permet de détecter des fuites de gaz par une formation de mousse
abondante et stable. Utilisable dans toutes les positions. Volume net
400 ml. Gaz propulseur: protoxyde d’azote. Produit biodégradable.
Type
DFG 400
Code
0992500
VE/UE
1/12
TE-UNI-900 – Universeel thermokoppel
TE-UNI-900 – Thermocouple universel
Met behulp van zijn koppelstukken kan het op bijna elke gasbrander
aangesloten worden.
- Thermokoppelspanning: 30 mV
- Reactietijd: 30 sec
- Lengte: 900 mm
Grâce à ses raccords, adaptable sur presque tous les brûleurs à gaz.
- Voltage thermo-électrique: 30 mV
- Temps de réponse: 30 sec
- Longueur: 900 mm
Type
TE-UNI-900
Code
0950100
VE/UE
1/50
81
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
NOTITIES / NOTES
82
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
83
HVAC
Stookolietoebehoren
Accessoires Mazout
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
TELEVAR TLM 3 – Pneumatische peilmeter
TELEVAR TLM 3 – Jauge pneumatique
40
Pour réservoirs de 0,9 à 3 m H. Distance entre jauge et réservoir de
maxi. 50 m. Cadran en %. Précision: ± 2%. Raccord universel pour
tube 6 x 1 mm. Corps en plastique antichoc.
6
TELEVAR TLM 5 – Pneumatische peilmeter
TELEVAR TLM 5 – Jauge pneumatique
Idem als Televar TLM 3 maar voor tanks van 3 tot 5 m H.
Comme Televar TLM 3 mais pour réservoirs de 3 à 5 m H.
Type
Code
TELEVAR TLM 3 0101103
TELEVAR TLM 5 0101105
VE/UE
1/10
1/10
Q 200 V – Verticale mechanische peilmeter
Q 200 V – Jauge mécanique verticale
Voor tanks tot 2 m H. Schaal in cm. Tankkoppeling 6/4”M.
Pour réservoirs de 2 m H. Echelle en cm. Raccord du réservoir
6/4’’M.
Type
Q 200 V
Code
Dn
0103500
6/4”M
VE/UE
1/70
95
Type
Code
MECA M 200 V 0103100
0
Dn
6/4”M
ca. 270
VE/UE
1/20
MECA M 200 H – Horizontale mechanische peilmeter
MECA M 200 H – Jauge mécanique horizontale
Idem als Meca M 200 V maar met horizontale afleesschaal.
Comme Meca M 200 V mais avec cadrant à lecture horizontale.
Type
Code
MECA M 200 H 0103200
Dn
6/4”M
00
Pour réservoirs de 2 m H. Echelle en cm. Raccord du réservoir 6/4”M.
0 180 2
Voor tanks tot 2 m H. Schaal in cm. Tankkoppeling 6/4’’M.
100 12
0
0 16
20 40 6
0
80
14
MECA M 200 V – Verticale mechanische peilmeter
MECA M 200 V – Jauge mécanique verticale
VE/UE
1/20
100
160
96
Voor tanks van 0,9 tot 3 m H. Max. afstand van peilmeter tot tank 50
m. Schaal in %. Nauwkeurigheid: ± 2%. Universele koppeling: 6 x 1
mm. Lichaam uit slagvaste kunststof.
176
84
170
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
DC – Mechanische peilmeter met elektronische inhoudsaanduiding
DC – Jauge mécanique avec lecture électronique
85
Mechanische peilmeter met 2 afleesschalen. 1 wijzerplaat bevindt
zich bovenaan het reservoir. Afleesschaal van de wijzerplaat: 0-200
cm. Maximale reservoirhoogte: 2 m. De elektronische inhoudsaanduiding kan zich op een afstand van max. 50 meter bevinden.
De weergave gebeurt d.m.v. 10 LED’s. Voedingsspanning: 9 Volt DC.
Geleverd met: 9 Volt batterij, 2 x 5 meter aansluitkabel en alle
montagetoebehoren.
Jauge mécanique avec 2 échelles de lecture. 1 cadran se trouve en
haut du réservoir. Echelle de lecture du cadran: 0-200 cm. Hauteur
maximale du réservoir: 2 m. La lecture électronique peut se trouver
à une distance maxi. de 50 mètres. L’affichage s’effectue à l’aide de
10 LED’s. Tension d’alimentation: 9 Volt DC. Livré avec batterie 9 Volt,
câble de connexion de 2 x 5 mètres et tous les accessoires de montage.
Type
DC 40
DC 50
Code
0103340
0103350
Dn
6/4”M
2”M
VE/UE
1
1
PE 50 – PE Meetleiding
PE 50 – Tube PE
Soepele meetleiding om pneumatische peilmeter met tankaansluiting te verbinden. ø 6 x 1 mm, L = 50 m.
Pour raccordement de la jauge pneumatique au combiné multibloc
du réservoir.
ø 6 x 1 mm, L = 50 m
Type
PE 50
Code
0105150
VE/UE
1/10
Tankmeetleiding
Plongeur souple
Voor koppeling pneumatische peilmeter aan tank, uit verzinkt staal
1’’M en verbindingsnippel 6 x 1 mm. Meetleiding Perbunan, met voetstuk.
Pour raccordement de la jauge pneumatique au réservoir, acier
galvanisé 1”M et raccord pour tube ø 6 x 1 mm. Plongeur lesté en
Perbunan.
Type
G 220
G 320
Code
0104120
0104130
Lengte/Longueur (cm)
220
320
Dn
1”M
1”M
VE/UE
1/10
1/10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
MULTIBLOC MB 220 – Tankcombinatie
MULTIBLOC MB 220 – Combiné multibloc
86
Tankkoppeling 1’’M in messing voorzien van oriënteerbare afsluithendel op de aanzuigleiding. Terugslagklep langs boven bereikbaar.
Koppeling aanzuig- en retourleiding 3/8’’F met kunststof klemringen
van 8, 10, 12 mm. Aansluiting voor pneumatische peilmeter van Ø 6
x 1 mm. Aanzuigleiding en voetstuk in Perbunan, L = 2,2 m.
MB 220
MB 220/GP
Corps en laiton matricé 1’’M avec vanne de police à fermeture
rapide et orientable sur aspiration. Clapet anti-retour accessible par
le haut. Raccords aspiration et retour 3/8’’F avec bagues souples 8,
10, 12 mm. Raccord jauge avec joint torique pour tube Ø 6 x 1 mm.
Canne d’aspiration et plongeur lesté en Perbunan, L = 2,2 m.
MBS 220
MBS 220
MBO 220
MBO 220
Idem als MB 220 maar met ster.
Idem als MB 220 maar zonder aansluiting pneumatische peilmeter.
Comme MB 220 mais avec
entretoise (étoile).
76
2200
Comme MB 220 mais sans
raccord jauge pneumatique.
MBO 220/G
MBO 220/G
MB 220/GP
MB 220/GP
Idem als MB 220 maar met vlotter. Idem als MBO 220 maar met
vlotter.
Comme MB 220 mais avec
MBS 220
Comme MBO 220 mais avec
flotteur.
flotteur.
Type
MB 220
MBS 220
MB 220/GP
MBO 220
MBO 220/G
Code
0108100
0108104
0108110
0108300
0108310
L
220 cm
220 cm
220 cm
220 cm
220 cm
Dn
1”M x 3/8”F
1”M x 3/8”F
1”M x 3/8”F
1”M x 3/8”F
1”M x 3/8”F
VE/UE
1/25
1/10
1/25
1/50
1/50
RDA – Tankkoppeling
RDA – Raccord à bourrage
In messing 1’’M, 2 koppelingen 3/8’’F voor aanzuig- en terugloopleiding met kunststof klemringen van 8, 10, 12 mm.
En laiton 1”M, 2 raccords aspiration et retour de 3/8”F avec bagues
souples de 8, 10, 12 mm.
Type
RDA
Code
Dn
0120120
1”M x 3/8”F
VE/UE
1/20
Verloopstuk uit kunsthars
Réduction en résine renforcée
Type
R 25/40
R 40/50
R 25/50
Code
Dn
0119010
0119011
0119012
1”F - 6/4”M
6/4”F - 2”M
1”F - 6/4”M - 2”M
VE/UE
1/50
1/50
1/50
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
VRU – Terugslagklep
VRU – Clapet anti-retour
87
In messing, koppelingen 3/8’’FF met kunststof klemringen.
En laiton avec raccords 3/8’’FF et bagues souples.
Type
VRU
Code
0120140
Dn
3/8”FF
VE/UE
1/50
Dn
3/8”FF
VE/UE
1/50
VFU – Voetklep
VFU – Clapet de pied
In messing, koppelingen 3/8’’FF met kunststof klemringen.
En laiton avec raccords 3/8’’FF et bagues souples.
Type
VFU
Code
0120160
TS 50/50 MS - DG – Vulkap
TS 50/50 MS - DG – Bouchon de remplissage
Vlakdichtende afsluiter met ketting en ogen voor hangslot. Met groen
deksel. In messing. Aansluitingen: 2’’– 2’’.
Bouchon à joint plat avec chaînette, pourvue d’anneaux pour cadenas. Avec capuchon vert. En laiton. Connexions: 2’’– 2’’.
TS 50/50 MS - DG
TS 50/50
TS 50/50
Vlakdichtende afsluiter met ketting en ogen voor hangslot. In zamac.
Aansluitingen: 2’’– 2’’.
Bouchon à joint plat avec chaînette, pourvue d’anneaux pour cadenas. En zamac. Connexions: 2’’– 2’’.
Type
Code
TS 50/50 MS-DG 0155141
TS 50/50
0155146
VE/UE
1/70
1/70
D-TS 50/50 – Deksel vulkap
D-TS 50/50 – Capuchon pour bouchon de remplissage
Gekleurd deksel voor vulkap TS 50/50.
Capuchon coloré pour bouchon de remplissage TS 50/50.
DG - TS 50/50
Type
DG - TS 50/50
DR - TS 50/50
DO - TS 50/50
Code
0155160
0155161
0155162
Kleur / Couleur
groen / vert
rood / rouge
oranje / orange
VE/UE
1/170
1/170
1/170
CZ – Ontluchtingskap
CZ – Chapeau d’évent
Uit Zamac.
En Zamac.
Type
CZ 25
CZ 32
CZ 40
CZ 50
Code
0160025
0160032
0160040
0160050
Dn
1”
5/4”
6/4”
2”
VE/UE
1/200
1/200
1/150
1/150
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
Ontluchtingskap
Chapeau d’évent
88
Uit kunsthars met metaalgaas en bevestigingsschroef.
En résine renforcée avec tamis métallique et vis de blocage.
C 25/32
C 25/32
C 40/50
C 40/50
Voor buis van 1” en 5/4”.
Voor buis van 6/4” en 2”.
Pour tube 1” et 5/4”.
Pour tube 6/4” et 2”.
Type
C 25/32
C 40/50
Code
VE/UE
1/10
1/10
0160125
0160140
MULTIPACK MP 1 – Tankset
MULTIPACK MP 1 – Set de réservoir
Bestaande uit:
• 1 multibloc MB 220
• 1 verloopstuk R 25/50
• 1 oliefilter RG-CN
• 1 vulkap TS 50/50 MS-DG
• 1 ontluchtingskap C 25/32
Composé de:
• 1 multibloc MB 220
• 1 réduction R 25/50
• 1 filtre à mazout RG-CN
• 1 bouchon de remplissage
TS 50/50 MS-DG
• 1 chapeau d’évent C 25/32
Type
Code
MULTIPACK MP 1 0165100
VE/UE
1
LAG 2000 – Lekdetectietoestel
LAG 2000 – Détecteur de fuite
Lekdetectietoestel op basis van systeem met antivriesvloeistof in de
tussenruimte. Toepassen bij dubbelwandige, boven- en ondergrondse tanks waarin brandbare vloeistoffen van klasse A I, II, III en B of
niet-brandbare milieuvervuilende vloeistoffen opgeslagen worden.
Bij detectie van lek, wordt een akoestisch en visueel signaal gegenereerd. Ingebouwd relais voor extern alarm beschikbaar.
-
Détecteur de fuite avec liquide antigel dans la double paroi des réservoirs enterrés ou en charge. A utiliser là ou des liquides inflammables
de classe A I, II, III et B ou des liquides ininflammables polluants sont
stockés. En cas de fuite, signal sonore et visuel est déclenché. Un
relais est incorporé pour alarme à distance.
-
Type
LAG 2000
Code
0190100
Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz
Opgeslorpt vermogen: 2,5 VA
Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A)
Veiligheidsklasse toestel:
IP 30 volgens EN 60529
- Nominale inhoud reservoir: 10,4 L
- Nuttige inhoud reservoir: 4,5 L
- Temperatuur: -20°C +60°C
Alimentation: 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée: 2,5 VA
Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A)
Degré de protection de l’appareil:
IP 30 selon EN 60529
- Contenance nominale réservoir: 10,4 L
- Contenance utile réservoir: 4,5 L
- Température: -20°C +60°C
VE/UE
1/50
LAG/N-MS – Montageset voor LAG
LAG/N-MS – Set de montage pour LAG
Bestaande uit:
• flenspijp R 1’’, L = 200 mm
• ontluchtingsklep
• kniestuk
• flenspijp R 1’’, L = 100 mm
• 2 aansluitkoppelingen
• 2 bevestigingsklemmen
• 1,5 m PVC-slang 20 x 2,5 mm
• waterdichte verbindingsdoos
Type
LAG/N-MS
Code
0196100
Composé de:
• bride de tuyau R 1’’, L = 200 mm
• purgeur
• coude
• bride de tuyau R 1’’, L = 100 mm
• 2 raccords
• 2 pinces
• 1,5 m tube PVC 20 x 2,5 mm
• boîte de connexion étanche
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
LWG 2000 – Vloeistofdetectietoestel
LWG 2000 – Détecteur de liquides
Conform klasse III volgens DIN EN 13160-1. Voor bewaking van:
• De bodem van tanks met vlak opgelegde bodem
• Opvangbakken van tanks en tankopstellingen
Meldinrichting bij olie-opvangschalen van pompen. Meldinrichting in
domschachten van ondergrondse tanks. Controle-inrichting in
vloeistofdichte leidingen. Bewakingsinrichting in stookplaatsen of
wateraansluitvertrekken. Meldinrichting voor een ingesteld vloeistofniveau.
Conforme au classement III d’après DIN EN 13160-1. Pour contrôler:
• Le fond des réservoirs reposant sur fond plat
• Les collecteurs des réservoirs et des arrangements de réservoirs
Dispositif d’avertissement pour les plateaux de récupération d’huile
de pompes. Dispositif de contrôle pour conduites étanches. Dispositif
de surveillance dans les chaufferies ou dans les locaux de connexions de circuits d’eau. Dispositif d’avertissement pour un niveau
de liquide ajusté.
Type
LWG 2000
-
Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz
Opgeslorpt vermogen: 2,5 VA
Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A)
Veiligheidsklasse toestel:
IP 30 volgens EN 60529
- Spanning sonde: 12 Vdc
- Sondelengte: 2 m
- Temperatuur: -20°C +60°C
-
Alimentation: 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée: 2,5 VA
Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A)
Degré de protection de l’appareil:
IP 30 selon EN 60529
- Tension sonde: 12 Vdc
- Longueur sonde: 2 m
- Température: -20°C +60°C
Code
VE/UE
1
0190300
LC1 – Elektronische inhoudsmeter
LC1 – Jauge électronique
Elektronische inhoudsmeter met digitale aflezing en minimummelder. De meting gebeurt m.b.v. een hydrostatische meetsonde.
Permanente meting. Geschikt voor verschillende vloeistoffen
(brandstof, water,….). 4-cijferige display. Geschikt voor reservoirs
met een hoogte tot 2,9 meter. Afstand tussen sonde en display kan
200 meter bedragen. Compleet met montage toebehoren. 1% nauwkeurig.
-
Jauge électronique avec lecture digitale et indicateur de minimum.
Le jaugeage s’effectue à l’aide d’une sonde de mesure hydrostatique. Mesurage permanent. Approprié à plusieurs sortes de liquides
différents (carburants, eau,…). Display à quatre chiffres.
Pour réservoirs d’une hauteur maxi. de 2,9 mètres. Distance entre
sonde et le display de maxi. 200 mètres. Complet avec les accessoires de montage. 1% précise.
-
Voedingsspanning: 230 V - 50 Hz
Opgeslorpt vermogen: max. 2 VA
Geluidsniveau alarm: ≥70 dB(A)
Veiligheidsklasse toestel:
IP 30 volgens IEC 529
Spanning sonde: 15 Vdc
Sondelengte: 131 mm
Sondelengte met kabel: 6,25 m
Veiligheidsklasse sonde:
IP 68 volgens IEC 529
Temperatuur: 0°C +45°C
Alimentation: 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée: max. 2 VA
Niveau sonore alarme: ≥70 dB(A)
Degré de protection de l’appareil:
IP 30 selon IEC 529
Tension sonde: 15 Vdc
Longueur sonde: 131 mm
Longueur sonde avec câble: 6,25 m
Degré de protection sonde:
IP 68 selon IEC 529
Température: 0°C +45°C
LC2 – Elektronische inhoudsmeter
LC2 – Jauge électronique
Meet nauwkeurig de inhoud van de tanks en vult deze automatisch
bij wanneer een minimumniveau bereikt wordt. Verder idem als LC 1
maar voorzien van een extra relais om een magneetklep aan te
sturen (magneetklep niet meegeleverd).
Mesure précisément le contenu des réservoirs et les remplit automatiquement si le niveau minimal est atteint. Autres caractéristiques
comme LC 1, mais équipé d’un relais supplémentaire afin d’activer
une électrovanne (électrovanne non comprise).
Type
LC 1
LC 2
Code
0190400
0190500
VE/UE
1
1
89
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
SAF – Alarmfluit
SAF – Sifflet d’alarme
90
Metalen uitvoering.
Aansluitingen 5/4’’M en 6/4’’M, uitgang 5/4’’F.
Exécution métallique.
Raccords 5/4’’M et 6/4’’M, sortie 5/4’’F.
SAF
SAF 2
SAF 2
SAF 3
SAF 3
Aluminium uitvoering.
Aansluitingen 5/4’’M en
2’’M, uitgang 5/4’’F.
Aluminium uitvoering.
Aansluiting 2’’M,
uitgang 2’’ F.
Exécution aluminium.
Raccords 5/4’’M et 2’’M,
sortie 5/4’’F.
Exécution aluminium.
Raccord 2’’M,
sortie 2’’F.
Type
SAF
SAF 2
SAF 3
Code
0158010
0158050
0158055
VE/UE
1/50
1/100
1/18
TG 1 – Testapparaat
TG 1 – Appareil de contrôle
Controleert de goede werking van elektrische niveauschakelaars. Dit
toestel werd zodanig ontworpen dat het in staat is de meest gangbare merken van niveauschakelaars te testen. Geleverd met 2 x 9 Volt
batterijen en transportkoffer.
Contrôle le bon fonctionnement des commutateurs de niveau électriques. Cet appareil a été conçu pour tester la pluspart des marques
d’interrupteurs de niveau. Livré avec des batteries 2 x 9 Volt et coffret
de transport.
Type
TG 1
Code
0170990
VE/UE
1
VECOM – Waterdetectie
VECOM – Détection d’eau
Pasta voor het detecteren van water. 70 gr.
Pâte pour détecter l’eau. 70 gr.
Type
VECOM
Code
0180001
VE/UE
1/20
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
GWS – Sonde voor overvulbeveiliging
GWS – Limiteur de remplissage
91
De sonde voor overvulbeveiliging verhindert het overvullen van
boven- en ondergrondse tanks bij opslag van stookolie en diesel. De
sonde wordt bovenop het reservoir gemonteerd, is in verschillende
standaardlengtes verkrijgbaar en is in hoogte verstelbaar.
Tankaansluiting 1’’M in metaal met klemring. De sonde is bovenaan
voorzien van een stekker voor aansluiting van de vulbeveiliging aan
de tankwagen.
Le limiteur de remplissage empêche le débordement de mazout ou
diesel pendant le remplissage des réservoirs enterrés ou en charge.
La sonde se monte sur le réservoir. Elle est disponible en plusieurs
longueurs et elle est adaptable en hauteur. Raccord 1’’M en métal. La
sonde est équipée d’une prise pour raccordement de la sécurité de
remplissage du camion citerne.
Type
GWS/125
GWS/250
GWS/400
GWS/700
GWS/1000
GWS/1250
Code
L
0171012
0171025
0171040
0171070
0171100
0171125
125 mm
250 mm
400 mm
700 mm
1000 mm
1250 mm
VE/UE
1/10
1/10
1/10
1/10
1
1
GWD – Sonde voor overvulbeveiliging
GWD – Limiteur de remplissage
De sonde voor overvulbeveiliging GWD vervult dezelfde functie als de
sonde GWS maar wordt geleverd met een losse stekker. De insteeklengte van de sonde kan aangepast worden tussen 65 mm en 227
mm. De sonde heeft een tankaansluiting van 1”M en is voorzien van
een kabel. Model GWD/ZS wordt geleverd zonder stekker.
La sonde de sécurité de remplissage GWD remplie la même fonction
que la sonde GWS mais elle est livrée avec une prise séparée. La
longueur d’insertion de la sonde peut être adaptée de 65 mm à 227
mm. La sonde a un raccord 1’’M et elle est munie d’un câble. Modèle
GWD/ZS est livré sans prise.
Type
GWD/150 ZS
GWD/150
GWD/500
Code
0173100
0170100
0170105
met / avec 1,5 m kabel / câble
met / avec 1,5 m kabel / câble
met / avec 5 m kabel / câble
VE/UE
1/25
1/25
1/25
A/GWG K – Stekker
A/GWG K – Prise
Stekker voor GWD.
Prise de courant pour GWD.
Type
A/GWG K
Code
0170110
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
7
92
3
4
5
6
1
2
1
Filter
Filter
Ontluchter
Ontluchter met filter
RG-CN
RG-CN/S
TON
TPN
Filtre
Filtre
Désaerateur
Désaerateur avec filtre
Aluminium buis
Klemkoppeling
TECAL
DI/DF/DM
Tube aluminium
Raccord à bague
2
3
Membraanventiel
SICUREX
Magneetklep
Terugslagklep
Voetklep
Membrane antisyphonage
SV
VRU
VFU
Electrovanne
Clapet anti-retour
Clapet de pied
Tankcombinatie
Tankmeetleiding
Meetleiding
Tankkoppeling
MB 220
G 220
PE 50
RDA
Combiné multibloc
Plongeur souple
Tube polyéthylène
Raccord à bourrage
4
Mechanische peilmeter met elektronische aanduiding
5
Pneumatische
peilmeter
Mechanische
peilmeter
TLM 3/5
MECA M 200 V/H
Jauge pneumatique
Jauge mécanique
DC 40/50
Jauge mécanique
avec lecture
électronique
6
Vulkap
TS 50/50 MS-DG
Ontluchtingskap
Bouchon de
remplissage
C 25/32 - 40/50
Bouchon d’event
7
Vloeistofdetectietoestel
Overvulbeveiliging
GWS/GWD
Lekdetectietoestel
LWG 2000
Limitateur
de remplissage
LAG 2000
Détecteur de
liquides
Détecteur de fuite
Elektronische
inhoudsmeter
LC 1/2
Jauge électronique
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
TECAL AR – Aluminiumbuis
TECAL AR – Tube aluminium
93
Aluminiumbuis, mantel in witte kunststof met dikte van 0,75 mm,
proefdruk 30 bar.
Tube aluminium, sous gaine PVC blanche de 0,75 mm d’épaisseur,
pression d’essai 30 bar.
Type
Code
TECAL AR 8/10 0701210
TECAL AR 10/12 0701212
Dn
VE/UE
10 x 1,5 mm
12 x 1,5 mm
50 m/1.500 m
50 m/1.500 m
DM – Rechte klemkoppeling
DM – Raccord droite à bague
Lichaam en moer uit messing, kunststof klemring. Dubbele mannelijke draad.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Corps et écrou en laiton, anneau de serrage en plastique. Fileté mâle/
bicône.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
Type
DM 3/8” x 10
DM 3/8” x 12
DM 1/2” x 10
DM 1/2” x 12
Code
Dn
0702210
0702212
0702310
0702312
3/8” x 10 mm
3/8” x 12 mm
1/2” x 10 mm
1/2” x 12 mm
VE/UE
10
10
10
10
Dn
3/8” x 10 mm
3/8” x 12 mm
VE/UE
10
10
DF – Rechte klemkoppeling
DF – Raccord droite à bague
Idem als DM, maar inwendige koppeling.
Comme DM, mais raccord femelle.
Type
DF 3/8” x 10
DF 3/8” x 12
Code
0704210
0704212
DI – Dubbele rechte klemkoppeling
DI – Raccord double à bague
Tussenkoppeling met zelfde kenmerken als DM.
Raccord intermédiaire avec les mêmes caractéristiques que DM.
Type
DI 10 x 10
DI 12 x 12
Code
Dn
0703010
0703012
10 x 10 mm
12 x 12 mm
VE/UE
10
10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
TON 110A – Tigerloop Original
TON 110A – Tigerloop Original
94
Automatische ontluchter voor stookolie-installaties. Geschikt voor
éénpijpssystemen. Pompaansluiting: 3/8’’M. Reservoiraansluiting:
1/4’’F. Toepasbaar zowel op ondergrondse als bovengrondse tanks.
Geen schuimvorming.
Désaérateur automatique pour installation à mazout. Idéal pour
installations monotubulaires. Raccord pompe: 3/8’’M. Raccord réservoir: 1/4’’F. Application citernes souterraines et de surface. Pas de
formation d'écume.
Type
TON 110A
Code
0139129
- Max. ontluchtingscapaciteit: 8 L/h
- Max. nominale druk: 1 bar
- Max. werkingstemperatuur: 60°C
- Capacité de dégazage maxi.: 8 L/h
- Pression nominale maxi.: 1 bar
- Température de fonctionnement maxi.:
60°C
VE/UE
1/24
TON 110A FLEX – Tigerloop Original
TON 110A FLEX – Tigerloop Original
Idem als TON 110A maar geleverd met flexibel van 30 cm.
Identique au TON 110A mais livré avec flexible de 30 cm.
Type
Code
TON 110A FLEX 0139128
VE/UE
1/24
TCN 110A – Tigerloop Combi
TCN 110A – Tigerloop Combi
Idem als TON 110A maar met ingebouwde filter en afsluitkraan.
- Filtratiegraad: 50 µm
Identique au TON 110A mais avec filtre incorporé et vanne d’arrêt.
- Degré de filtration: 50 µm
Type
TCN 110A
Code
0139127
VE/UE
1/10
TPN 110A – Tigerloop Plus
TPN 110A – Tigerloop Plus
Idem als TON maar uitgerust met een filterpatroon, manometer en
afsluitkraan. Patroon wordt rechtstreeks op ontluchter gemonteerd.
Aanbevolen op installaties met lage NOx branders. Filterpatroon als
wisselstuk verkrijgbaar.
- Filtratiegraad: 20 µm
- Filteroppervlakte: 1.850 cm2
Comme TON mais équipé d’un filtre à cartouche, un manomètre et
une vanne d’arrêt. Le filtre à cartouche se monte directement sur le
désaérateur. Recommandé sur installations équipées de brûleurs bas
NOx. Filtre disponible en pièce détachée.
- Degré de filtration: 20 µm
- Surface de filtration: 1.850 cm2
Type
TPN 110A
FILTER TPN
Code
0139126
0139990
VE/UE
1/4
1
RG/F – SIKU Filterelement geel
RG/F – SIKU Elément filtrant jaune
Filterelement (25 st/bak) voor RG-filter en Tigerloop Combi TCN 110A.
Elément filtrant pour filtre (25pcs/bac) RG et Tigerloop Combi TCN
110A.
Type
RG/F
Code
0199026
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
RG-CN – Dubbele filter
RG-CN – Filtre bitube
52
In messing. Debiet 500 L/h. Filterbeker makralon met mofkoppeling,
rvs-filterelement. Terugslagklep, afsluitkraan, 4 aansluitingen 3/8’’F,
bevestigingsbeugel. Met keuzekoppelingen 3/8”FF of 3/8”MF en met
aansluitset voor leidingen.
95
3/8"
135
En laiton. Débit 500 L/h. Godet transparent en macralon avec raccord
à manchon fileté, élément filtrant en inox. Clapet anti-retour, vanne
d’arrêt, 4 raccords 3/8’’F, équerre de fixation. Avec connexions au
choix 3/8’’FF ou 3/8’’MF. Avec kit de raccordement pour conduites.
Type
RG-CN
Code
Ø 71
VE/UE
1/32
0130153
RGZ-CN – Filter met teruglooptoevoer
RGZ-CN – Filtre à recyclage
Idem als RG-CN maar met by-pass aan terugloop. Maakt terugloopleiding overbodig. Ontluchtingsnippel. 3 aansluitingen 3/8’’F
(2 branderzijde, 1 tankzijde). Met keuzekoppelingen 3/8’’FF of
3/8’’MF. Met aansluitset voor leidingen.
Comme RG-CN mais avec by-pass au retour. Permet la suppression
de la conduite de retour. Purgeur d’air, 3 raccords 3/8’’F (2 côté
brûleur, 1 côté réservoir). Avec connexions au choix 3/8’’FF ou
3/8’’MF. Avec kit de raccordement pour conduites.
Type
RGZ-CN
Code
VE/UE
1/32
0132153
RG/SS – Onderdelen voor filters
RG/SS – Pièces de rechange pour filtres
Rvs-filterelement.
Cartouche filtrante inox.
Type
RG/SS
Code
µ
0199010
260
VE/UE
1/50
RG/TK – Onderdelen voor filters
RG/TK – Pièces de rechange pour filtres
Makralon filterbeker.
Godet en macralon.
Type
RG/TK
Code
0199012
VE/UE
1/50
RG/OR – Onderdelen voor filters
RG/OR – Pièces de rechange pour filtres
O-ring.
Joint torique.
Type
RG/OR
Code
0199013
3/8"
VE/UE
1/100
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
60
RV1-CN – Eénpijpsfilter
RV1-CN – Filtre monotube
3/8"
96
3/8"
Idem als RG-CN maar filterbeker met schroefdraad en 2 aansluitingen 3/8’’F. Met aansluitset voor leidingen.
130
Comme RG-CN mais avec godet fileté et 2 raccords 3/8’’F. Avec kit de
raccordement pour conduites.
Type
RV1-CN
Code
0135153
51
VE/UE
1/50
V1-CN – Eenvoudige filter
V1-CN – Filtre simple
Idem als RV1-CN maar zonder afsluitkraan.
Comme RV1-CN mais sans vanne d’arrêt.
Type
V1-CN
Code
VE/UE
1/50
0138153
RV/SS – Onderdelen voor filters
RV/SS – Pièces de rechange pour filtres
Rvs-filterelement.
Cartouche filtrante inox.
Type
RV/SS
Code
0199016
µ
140
VE/UE
1/50
RV/TK – Onderdelen voor filters
RV/TK – Pièces de rechange pour filtres
Makralon filterbeker.
Godet en macralon.
Type
RV/TK
Code
0199018
VE/UE
1/50
RV/OR – Onderdelen voor filters
RV/OR – Pièces de rechange pour filtres
O-ring.
Joint torique.
Type
RV/OR
Code
0199020
VE/UE
1/100
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
RG-CN/S – Dubbele filter
RG-CN/S – Filtre bitube
97
Idem als RG-CN, met geel SIKU filterelement.
Comme RG-CN, mais avec élément filtrant jaune SIKU.
Type
RG-CN/S
Code
0130154
VE/UE
1/32
RGZ-CN/S – Filter met teruglooptoevoer
RGZ-CN/S – Filtre à recyclage
Idem als RGZ-CN, met geel SIKU filterelement.
Comme RGZ-CN, mais avec élément filtrant jaune SIKU.
Type
RGZ-CN/S
Code
0132154
VE/UE
1/32
S 2.8 – Aansluitset
S 2.8 – Kit de raccordement
Aansluitset voor leidingen. Bevat koppelstukken voor Ø 6 x 8, Ø 8 x 10
en Ø 10 x 12.
Kit de raccordement pour conduites. Comprend des raccords pour
Ø 6 x 8, Ø 8 x 10 et Ø 10 x 12.
Type
S2.8
Code
0199005
VE/UE
1
RV/N – Dubbele nippel
RV/N – Nipple double
Dubbele nippel 3/8’’M.
Nipple double 3/8’’M.
Type
RV/N
Code
0199023
VE/UE
1
SICUREX - SIC10 – Membraanventiel
SICUREX - SIC10 – Membrane anti-siphonage
Zorgt voor het automatisch afsluiten van de mazouttoevoer wanneer
brander stopt. Vermijdt overheveling van de ene tank naar de andere
wanneer ze in serie geplaatst zijn. Aansluiting 3/8”F. Lichaam in
aluminium. Minimale onderdruk bij opening: 50 mbar.
Type
SIC 10
Code
0150110
3/8"
27,5
3/8"
36
A l'arrêt du brûleur, la vanne ferme automatiquement le passage du
fuel. Evite le transvasement d'une citerne à l'autre en cas de
montage en série. Raccords 3/8''F. Corps en alu injecté. Dépression
à l'ouverture: 50 mbar.
66
ø68
VE/UE
1/20
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
STOOKOLIETOEBEHOREN / ACCESSOIRES MAZOUT
SV – Magneetklep voor stookolie
SV – Electrovanne pour mazout
98
Lichaam uit aluminium, onderdelen uit rvs en messing. Normaal
gesloten. Aansluitingen FF.
-
Corps en aluminium, composants en inox et laiton. Normalement
fermé. Raccords FF.
- Pression maxi.: 8 bar.
- Température ambiante: -10°C +60°C
- Température maxi. du combustible:
+80°C
- Alimentation: 220 V
- Degré de protection: IP 65
Type
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
SV20
3/4”
96
25
160
70
SV25
1”
96
25
160
70
SV32
5/4”
154
31
188
105
SV40
6/4”
154
31
188
105
SV50
2”
173
39
191
127
Type
SV20
SV25
SV32
SV40
SV50
D(mm)
Code
Dn
0161020
0161025
0161032
0161040
0161050
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
Ook verkrijgbaar in 12 Vdc en 24 Vac/dc.
Egalement disponible en 12 Vdc et 24 Vac/dc.
Max. druk: 8 bar
Omgevingstemperatuur: -10°C + 60°C
Max. temperatuur brandstof: +80°C
Voedingsspanning: 220 V
Veiligheidsklasse: IP 65
VE/UE
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
99
HVAC
Verwarmingstoebehoren
Accessoires Chauffage
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
SVH/E – Veiligheidsklep verwarming
SVH/E – Soupape de sécurité chauffage
100
Veiligheidsklep voor verwarmingsinstallaties volgens DIN 4751/2.
Vergrote uitgang. Lichaam in messing, veer in rvs. Rode draaiknop
uit slagvaste kunststof. Membraan en pakking warmwaterbestendig
tot max. 140°C. Vaste aanspreekdruk. Proefnummer TUV 624.
Soupape pour installations de chauffage centrale selon DIN 4751/2.
Sortie majorée. Corps et couvre ressort en laiton, ressort en inox. Tête
tournant en résine renforcée rouge. Membrane et siège résistants à
l’eau de maxi. 140°C. Tarage fixe. Homologation TUV 624.
Type
SVH/E25
SVH/E30
SVH/E25
SVH/E30
SVH/E25
SVH/E30
SVH/E25
SVH/E30
Code
0215125
0215130
0217625
0217630
0218325
0218330
0219425
0219430
bar
2,5
3,0
2,5
3,0
2,5
3,0
2,5
3,0
kW
Dn
84,2
95,6
104,9
119,1
272,5
309,2
357,6
405,9
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
3/4”F - 1”F
3/4”F - 1”F
1”F - 5/4”F
1”F - 5/4”F
5/4”F - 6/4”F
5/4”F - 6/4”F
VE/UE
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
1/15
1/12
1/12
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
SVM/E – Veiligheidsklep verwarming
SVM/E – Soupape de sécurité chauffage
Idem als SVH/E, met manometer 1/4’’, 0-4 bar.
Comme SVH/E, avec manomètre 1/4’’, 0-4 bar.
SVM/E-OM
SVM/E-OM
SVM/E
Idem als SVH/E maar voorzien van manometeraansluiting 1/4’’
(manometer in optie).
Comme SVH/E mais avec raccord manomètre 1/4’’ (manomètre
en option).
Type
SVM/E25
SVM/E30
SVM/E25-OM
SVM/E30-OM
Code
0215725
0215730
0215726
0215731
MSL - MSV
Dn
H(mm)
h(mm)
L(mm)
1/2” x 3/4”
3/4” x 1”
1” x 5/4”
5/4” x 6/4”
75
86,5
189
204
24,5
34
40
43
34
37
55
60
bar
2,5
3,0
2,5
3,0
kW
Dn
84,2
84,2
95,6
95,6
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
MSM
VE/UE
1/70
1/70
1/100
1/100
SVH - SVW
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
MSL – Veiligheidsklep
MSL – Soupape de sécurité
101
Veiligheidsklep met uniforme dimensionering van de aansluitingen.
Lichaam in messing, veer in rvs. Zwarte draaiknop uit slagvaste
kunststof. Membraan en pakking warmwaterbestendig tot max.
140°C. Vaste aanspreekdruk.
Soupape de sécurité avec dimension uniforme des raccords. Corps et
couvre ressort en laiton, ressort en inox. Tête tournante en résine
renforcée noire. Membrane et siège résistant à l’eau de maxi. 140°C.
Tarage fixe.
Type
MSL/E30
MSL60
MSL70
MSL80
MSL100
Code
0206530
0206160
0206170
0206180
0206199
bar
3
6
7
8
10
kW
Dn
95,6
166,8
191,2
212,7
265,9
1/2”MF
1/2”MF
1/2”MF
1/2”MF
1/2”MF
VE/UE
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
kW
95,6
95,6
Dn
1/2”FF
1/2”MF
VE/UE
1/60
1/60
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
MSM – Veiligheidsklep
MSM – Soupape de sécurité
Idem als MSL, met manometer 1/4’’, 0-4 bar.
Comme MSL, avec manomètre 1/4’’, 0-4 bar.
MSM/E30
Type
MSM/E30
MSML/E30
Code
0210130
0210430
bar
3
3
SVW – Veiligheidsklep sanitair
SVW – Soupape de sécurité sanitaire
Idem als SVH, maar voor warmwaterinstallaties volgens DIN 4753.
Blauwe draaiknop in slagvaste kunststof. Proefnummer TUV 615.
Comme SVH, mais pour installation d’eau sanitaires selon DIN 4753.
Tête tournante en résine renforcée bleue. Homologation TUV 615.
Type
SVW4.1/2”
SVW6.1/2”
SVW8.1/2”
SVW10.1/2”
SVW4.3/4”
SVW6.3/4”
SVW8.3/4”
SVW10.3/4”
SVW4.1”
SVW6.1”
SVW8.1”
SVW10.1”
SVW4.5/4”
SVW6.5/4”
SVW8.5/4”
SVW10.5/4”
Code
0215104
0216106
0216108
0216110
0217204
0217206
0217208
0217210
0218304
0218306
0218308
0218310
0219404
0219406
0219408
0219410
bar
4
6
8
10
4
6
8
10
4
6
8
10
4
6
8
10
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
kW
119,8
166,8
212,7
265,9
149,2
207,8
264,9
331,1
387,6
539,6
688,0
860,0
508,7
708,3
903,0
1.128,8
Dn
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
3/4”F - 1”F
3/4”F - 1”F
3/4”F - 1”F
3/4”F - 1”F
1”F - 5/4”F
1”F - 5/4”F
1”F - 5/4”F
1”F - 5/4”F
5/4”F - 6/4”F
5/4”F - 6/4”F
5/4”F - 6/4”F
5/4”F - 6/4”F
VE/UE
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
1/30
1/15
1/15
1/15
1/15
1/12
1/12
1/12
1/12
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
SV/E-SOL – Veiligheidsklep
SV/E-SOL – Soupape de sécurité
102
Veiligheidsklep voor installaties met zonnepanelen volgens DIN
4757. Lichaam in messing, veer in rvs. Groene draaiknop uit slagvaste UV-bestendige kunststof. Membraan en pakking bestendig tot
max. 180°C. Vaste aanspreekdruk. Geschikt voor 50% water/50%
glycol mengeling. TUV SOLAR gekeurd.
- Max. gebruikstemperatuur: +160°C
Soupape de sécurité pour installations à panneaux solaires selon la
DIN 4757. Corps et couvre ressort en laiton. Tête tournante verte en
résine renforcée résistante aux rayons UV. Membrane et siège
résistants à maxi. 180°C. Tarage fixe. Approprié au mélange 50%
eau/50% glycol. Approbation TUV SOLAR.
- Température maxi. d’utilisation: +160°C
Type
SV/E 35.1/2”SOL
SV/E 40.1/2”SOL
SV/E 60.1/2”SOL
SV/E 80.1/2”SOL
SV/E 100.1/2”SOL
Code
0215835
0215840
0215860
0215880
0215899
bar
3,5
4
6
8
10
Dn
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
VE/UE
10
10
10
10
10
740 – Veiligheidsklep verwarming
740 – Soupape de sécurité chauffage
Veiligheidsklep voor middelgrote en grote verwarmingsinstallaties.
Lichaam in gietijzer. Groene kenplaat. Instant opening met “POP’’
effect. Membraan in EPDM-rubber (t°max 140°C). Manuele ontlastingshendel. Ruim bemeten ontlastingskamer en vergrote uitgangsopening. Vaste aanspreekdruk.
- Max. gebruikstemperatuur: +110°C
Soupape pour installations de chauffage de moyenne et grosse puissance. Corps en fonte. Plaquette d’identification de couleur verte.
Ouverture instantanée à effet “POP’’. Clapet élastomère haute
température (t°maxi. 140°C). Levier manuel de chasse. Large
chambre de détente et orifices de vidange surdimensionnés. Tarage
fixe.
- Température maxi. d’utilisation: +110°C
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
Kg
95
184
222
235
295
58
89
118
133
171
28
45
71
62
71
36
54
67
76
98
0,3
1,4
2,8
3,4
7,5
3/4” x 1”
1” x 5/4”
5/4” x 6/4”
6/4” x 2”
2” x 2 1/2”
Type
740/40
740/40
740/40
740/40
740/40
740/50
740/50
740/50
740/50
740/50
Code
0220525
0220530
0220535
0220540
0220550
0221625
0221630
0221635
0221640
0221650
bar
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
kW
Dn
930
1.093
1.231
1.366
1.628
1.686
1.977
2.229
2.471
2.907
6/4”F-2”F
6/4”F-2”F
6/4”F-2”F
6/4”F-2”F
6/4”F-2”F
2”F-2 1/2”F
2”F-2 1/2”F
2”F-2 1/2”F
2”F-2 1/2”F
2”F-2 1/2”F
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
174 A – Veiligheidsklep sanitair
174 A – Soupape de sécurité sanitaire
103
Veiligheidsklep voor middelgrote en grote sanitair warmwaterinstallaties. Lichaam in brons. Rode kenplaat. Instant opening met
“POP’’ effect. Membraan in EPDM-rubber (t°max. 140°C). Manuele
ontlastingshendel. Ruim bemeten ontlastingskamer. Aansluitingen
van zelfde diameter. Vaste aanspreekdruk.
- Max. gebruikstemperatuur: +120°C
Soupape pour installations de production d’eau chaude sanitaire.
Corps en bronze. Plaquette d’identification de couleur rouge. Modèle
à ouverture instantanée à effet “POP’’. Clapet élastomère haute
température (t°maxi. 140°C). Levier manuel de chasse. Large chambre de détente. Entrée et sortie de même dimensions. Tarage fixe.
- Température maxi. d’utilisation: +120°C
Dn
A(mm)
B(mm)
C(mm)
D(mm)
Kg
130
146
213
229
295
64
76
121
124
159
31
37
53
62
74
41
48
62
69
86
0,7
1,4
2,8
3,3
6,2
3/4” x 3/4”
1” x 1”
5/4” x 5/4”
6/4” x 6/4”
2” x 2”
Type
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/40
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
174 A/50
Code
0220602
0220603
0220604
0220605
0220606
0220607
0220608
0220609
0220610
0221602
0221603
0221604
0221605
0221606
0221607
0221608
0221609
0221610
bar
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2
3
4
5
6
7
8
9
10
kW
Dn
560
764
953
1.143
1.336
1.537
1.721
1.914
2.147
920
1.253
1.546
1.876
2.192
2.521
2.823
3.140
3.522
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
6/4”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
2”FF
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
P&T – Druk- en temperatuurventielen
P&T – Soupape pression et température
Ventiel voor elektrisch of gas gestookte boilers. Dubbele veiligheid:
opent bij ingestelde druk (3 bar) en bij temperatuur van 92°C. Bij
defecte aquastaat, zal de ontlasting van de boiler plaatsvinden vooraleer er stoom geproduceerd wordt.
Type
P&T
Code
0237030
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
Bar
3,0
Dn
3/4”MF
90
3/4”
172
Soupape pour ballon électrique ou gaz de production d’eau chaude.
Double sécurité: s’ouvre au tarage indiqué (3 bar) et s’ouvre à une
température de 92°C. En cas de défaillance de l’aquastat, alors que
la pression est encore largement inférieure au tarage de la soupape
la fonction température libère l’eau avant son état de vaporisation.
M/F 3/4”
3/4”
36
VE/UE
1/50
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
STS 20 – Thermisch veiligheidsventiel
STS 20 – Soupape thermique
104
Vermijdt oververhitting van ketels gestookt met vaste brandstoffen
(kolen, hout,…). Test drukknop, 2 voelers. Lichaam in verchroomd
messing. Voeler kabel 1300 mm, dompelvoeler 145 mm – 1/2’’ M.
-
Max. debiet: 6.500L/u bij 107°C en 8 bar
Max. bedrijfsdruk: 10 bar
Openingstemperatuur: 97°C
Max. temperatuur: 130°C
Protège contre la surchauffe les chaudières à combustible solide
(charbon, bois,..). poussoir pour test de fonctionnement, 2 éléments
sensibles. Corps en laiton nickelé. Tube capillaire 1300 mm, sonde
145 mm – 1/2’’ M.
-
Débit maxi.: 6.500 L/h à 107°C et 8 bar
Pression maxi. de service: 10 bar
Température d’ouverture: 97°C
Température maxi.: 130°C
1300
133
145
60
Type
STS 20
Code
Dn
0232120
3/4”FF
1/2"
VE/UE
1/20
RT 20 – Vuurregelaar
RT 20 – Régulateur de tirage
Voor ketel met vaste brandstof. Bedient de luchtklep i.f.v. de watertemperatuur. Dubbele voeler. Lichaam in messing. Huls in verchroomd messing. Vervanging van toestel zonder installatie te laten
leeglopen is mogelijk. Regelknop in slagvaste kunststof. Hefstang en
ketting in verzinkt staal.
- Instelbereik: 40°C - 100°C
- Max. hefafstand: 80 mm
Pour chaudière à combustible solide. Commande la fermeture du
clapet d’air en fonction de la température de l’eau. Double élément
sensible. Corps en laiton. Doigt de gant en laiton chromé, permettant
le changement de l’appareil sans vidanger l’installation. Poignée en
résine anti-choc. Tringle et chaînette en acier zingué.
- Echelle de réglage: 40°C - 100°C
- Course maxi. du levier: 80 mm
RT 10
RT 10
Idem als RT 20, maar vast en enkele voeler. Max. hefafstand 60 mm.
- Max. hefafstand: 60 mm
Comme RT 20, mais fixe et à simple sécurité. Course max. du levier
60 mm.
- Course maxi. du levier: 60 mm
Type
RT 20
RT 10
Code
Dn
0234100
0234200
3/4”M
3/4”M
VE/UE
1/10
1/10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
DUOVENT MVD – Automatische ontluchter (gepatenteerd model)
DUOVENT MVD – Purgeur d’air automatique (modèle brevetée)
MVD
MVDR
105
Automatische verticale vlotterontluchter met mogelijkheid tot manuele ontluchting. Manuele ontluchting biedt volgende voordelen:
• Controle goede werking van automatische ontluchting.
• Bevordert het reinigen van het ontluchtingssysteem door
gedwongen doorlaat van water.
• Uitzonderlijke tijdwinst bij het vullen van verwarmingsinstallaties.
Lichaam uit messing. Vlotter en hefboom uit kunststof. Type MVDR:
met automatische afsluiter RIA.
- Nominale druk: 12 bar
- Max. gebruiksdruk: 8 bar
- Max. temperatuur: 115°C
Purgeur d'air automatique à flotteur verticale avec fonction supplémentaire qui permet l'échappement manuel de l'air. Cette fonction
offre les avantages suivants:
• Possibilité de contrôler le bon fonctionnement de la purge
automatique
• Favorise le nettoyage du dispositif de purge en forçant le passage
de l’eau.
• Gain de temps exceptionnel pendant le remplissage des
installation de chauffage.
Corps en laiton. Flotteur et levier en resine anti-choc résistante à la
corrosion. Type MVDR: avec valve d’isolement RIA.
- Pression nominale: 12 bar
- Pression de fonctionnement maxi.: 8 bar
- Température maxi.: 115°C
Ontluchtingsdebiet (Nl/min.)
Débit d'échappement de l'air (Nl/min.)
ø49
Manuele ontluchting
Echappement Manuel
77
Automatische ontluchting
Echappement Automatique
8
3/8"
19
ø43
Werkdruk (Bar)
Pression de service (Ba
Type
MVD 10
MVD 10R
Code
0250610
0250710
Dn
3/8”M
3/8”M
VE/UE
10/120
10/120
MINIVENT MV – Automatische ontluchter
MINIVENT MV – Purgeur d’air automatique
Idem als MVD, maar zonder manuele ontluchter.
Comme MVD, mais sans purgeur manuel.
Ontluchtingsdebiet (Nl/min.)
Débit d'échappement de l'air (Nl/min.)
MV
MVR
77
8
Dn
19/22
Werkdruk (Bar)
Pression de service (Bar)
Type
MV 8
MV 10
MV 10R
MV 15
Code
Dn
VE/UE
0250008
0250010
0250110
0250215
1/4”M
3/8”M
3/8”M
1/2”M
10/120
10/120
10/120
10/120
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
MICROVENT MKL/N – Automatische ontluchter
MICROVENT MKL/N – Purgeur d’air automatique
106
MKV/N
MKL/N
Automatische verticale vlotter ontluchter met zijdelingse ontluchting.
Onderhoudsvrij. Compact model. Lichaam in messing. Model MKL
R/N met automatische afsluiter RIA.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Purgeur d’air automatique à flotteur vertical et sortie latérale. Ne
nécessite aucune maintenance. Modèle compact. Corps en laiton.
Type MKL R/N avec valve d’isolement RIA.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
MKV/N
MKV/N
Idem als MKL/N, maar met verticale ontluchting.
Comme MKL/N, mais avec sortie d’air verticale.
MKV/N
Ontluchtingsdebiet (Nl/min.)
Débit d'échappement de l'air (Nl/min.)
MKL/N
MKV/N
MKL/N
Werkdruk (Bar)
Pression de service (Bar)
Type
MKV 10/N
MKV 10 R/N
MKL 10/N
MKL 10 R/N
Code
0251210
0251310
0252210
0252310
Dn
3/8”M
3/8”M
3/8”M
3/8”M
VE/UE
10/120
10/120
10/120
10/120
MINIVENT MV SOL – Automatische ontluchter
MINIVENT MV SOL – Purgeur d’air automatique
Automatische vlotterontluchter voor installaties met zonnepanelen.
Lichaam in messing. Vlotter in rvs.
- Max. bedrijfsdruk: 12 bar
- Max. gebruikstemperatuur: 160°C
Purgeur d’air automatique pour installation à panneaux solaires.
Corps en laiton. Flotteur inox.
- Pression maxi. de fonctionennement:
12 bar
- Température maxi.: 160°C
Type
MV SOL 10
MV SOL 15
Code
0249110
0249115
Dn
3/8”M
1/2”M
VE/UE
10
10
RIA – Automatische afsluiter
RIA – Valve d’isolement automatique
Automatische afsluitklep voor ontluchters Minivent, Microvent en
Duovent. Met O-ring.
Valve d’isolement automatique pour purgeur d’air. Corps en laiton.
Système d’étanchéité en matière synthétique. Avec joint torique.
Type
RIA 8
RIA 10
RIA 15
Code
0259008
0259010
0259015
Dn
1/4”MF
3/8”MF
1/2”MF
VE/UE
10
10
10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
Maxivent MXV – Automatische ontluchter
Maxivent MXV – Purgeur d’air automatique
Automatische ontluchter voor grotere installaties. Groot ontluchtingsvolume. Lichaam en demonteerbaar deksel in gietijzer met epoxy
coating. Voorzien van manuele ontluchter. Vlotter in polyethyleen.
Ontluchtingsopening 3/8’’F.
- Max. werkdruk: 12 bar
- Max. temperatuur: 115°C
Purgeur automatique pour installations de moyennes et grosses
puissances. Pour débit d’air très élevé. Corps et couvercle démontable en fonte avec revêtement époxy. Equipé d’un purgeur de
contrôle. Flotteur polyéthylène. Sortie d’air en 3/8’’F.
- Pression maxi. de service: 12 bar
- Température maxi.: 115°C
MXR
MXR
Terugslagklep (tegen luchtinlaat).
Clapet de retenue (contre l’entrée d’air).
Ontluchtingsdebiet (Nl/min.)
Débit d'échappement de l'air (Nl/min.)
Werkdruk (Bar)
Pression de service (Bar
Type
MXV 20
MXV 25
MXV 32
MXR
Code
Dn
0253020
0253025
0253032
0253100
3/4”F
1”F
5/4”F
VE/UE
1
1
1
1
EUROVENT ERD – Microbel ontluchter
EUROVENT ERD – Dégazeur d’air
Luchtafscheider in verzinkt staal. Waarborgt dankzij ingebouwd
“turbo” effect een perfecte afscheiding tussen lucht en water. Een
nauwkeurig bemeten spiraalvormig rvs-gaas veroorzaakt een
snelheidsval en creëert turbulenties zodat elke microbel naar boven
afgevoerd wordt. De ERD luchtafscheider is bovenaan uitgerust met
het gebreveteerd ontluchtingssysteem van de Duovent.
- Max. testdruk: 12 bar
- Max. werkdruk: 8 bar
- Max. gebruikstemperatuur: 115°C
Dégazeur d’air en acier galvanisé. Il assure par un effet ‘turbo’ la
parfaite séparation air/eau. Un serpentin bien défini en acier inox créé
une réduction de vitesse et des turbulences afin que chaque micro
bulle d’air soit dirigée en point haut. Le dégazeur ERD est équipé en
point haut du système breveté du purgeur d’air Duovent.
- Pression maxi.: 12 bar
- Pression maxi. de service: 8 bar
- Température maxi. de service: 115°C
Ø
1”
6/4”
A (mm)
50x50
60x60
Vloeistofsnelheid (m/s)
Vitesse du fluide (m/s)
Type
ERD 25
ERD 40
H (mm)
153
191
h (mm)
26
32
Débit (m3/
ERD40
Ontluchtingsdebiet
Débit d'échappement d'air
Luchtdebiet Kg/u
Débit d'air Kg/h
Luchtdebiet Kg/u
Débit d'air Kg/h
ERD25
Ontluchtingsdebiet
Débit d'échappement d'air
Debiet (l/min)
Type
ERD 25
ERD 40
L (mm)
94
104
Druk (Bar)
Pression (Bar)
Druk (Bar)
Pression (Bar)
Code
Dn
0253625
0253640
1”FF
6/4”FF
VE/UE
1/20
1/12
107
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
N 36 – Vacuümklep
N 36 – Clapet casse vide
108
34 mm
51 mm
Vacuümklep met hoge luchtinlaatcapaciteit. Bij het ontstaan van een
vacuüm, opent zich automatisch voor contact met atmosfeer. Wordt
op hoogste punt van een installatie geïnstalleerd of rechtstreeks op
hoogste punt van een boiler. Lichaam en klep in messing. Veer in rvs.
Ontluchtingskap in schokbestendig PVC.
- Max. druk: 14 bar
- Max. temperatuur: 120°C
Casse vide à forte capacité d’entrée d’air. S’ouvre automatiquement
à l’atmosphère quand un vide est créé. S’installe au point le plus haut
de l’installation ou directement sur le haut du réservoir. Corps en
laiton, clapet en POM, ressort en acier inox, chapeau d’évent en PVC
haute résistance.
- Pression maxi.: 14 bar
- Température maxi.: 120°C
Type
N 36 15
N 36 20
Code
0246015
0246020
Dn
1/2”M
3/4”M
VE/UE
1/24
1/24
RDF – Flow valve terugslagklep met afsluiter
RDF – Vanne d’arret flow valve avec blocage manuel
Terugslagklep voor verwarmingsinstallaties met gedwongen circulatie. Montage in willekeurige stand. Lichaam in messing. Klep in
slagvast kunststof. Dichting in NBR. Veer in rvs. Draaiknop met 3
standen: N = normaal (sluiting van de klep als circulatiepomp stilvalt), A = permanent open, F = permanent dicht.
-
Max. druk: 10 bar
Max. gebruikstemperatuur: 105°C
Max. temperatuur: 130°C
Openingsdruk: 25-26 mbar
Clapet anti-thermosiphon pour installations avec pompe de circulation commandée par thermostat. Montage toutes positions. Corps
en laiton. Clapet en résine anti-choc résistante à la corrosion. Joint
en NBR. Ressort en inox. Boutons 3 positions: N = normal (fermeture
du clapet lorsque la pompe s’arrête), A = ouverture permanente,
F = fermeture permanente.
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi. d’utilisation: 105°C
Température maxi.: 130°C
Pression d’ouverture: 25-26 mbar
Type
RDF 25
RDF 32
RDF 40
Type
RDF 25
RDF 32
RDF 40
Ø
1”
5/4”
6/4”
L (mm)
83,5
83,5
116,5
H (mm)
59
59
67
Code
Dn
0262125
0262132
0262140
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
VE/UE
1/20
1/20
1/10
USV – Verschildrukregelklep
USV – Soupape de pression différentielle
Kleine uitvoering voor huishoudelijke installaties. Verschildrukregelklep wordt na de circulatiepomp in by-pass tussen vertrek- en
retourleiding gemonteerd. Werkt stabiliserend en houdt de statische
druk van de pomp constant. Voorkomt hierdoor geruis in de leidingen
als de thermostatische kranen gesloten zijn. Lichaam in messing.
Regelknop en schaal in slagvaste kunststof. Veer in rvs.
- Max. gebruikstemperatuur: 110°C.
- Inregelbereik: 0,03 - 0,7 bar
Petite exécution pour installations domestiques. La soupape de
pression différentielle se monte en by-pass, entre le départ et le retour
de la chaudière, après l’accélérateur. Elle protège la pompe lorsque les
robinets thermostatiques sont fermés, en lui permettant de conserver
sa pression statique constante. Elle évite les bruits en déchargeant le
trop plein de pression vers le by-pass. Corps en laiton. Bouton de
réglage en résine anti-choc. Ressort en inox.
- Température maxi. d’utilisation: 110°C
- Réglage: 0,03 - 0,7 bar
Type
USV 16
Code
Dn
0265116
3/4”FF
VE/UE
1/75
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
USV L-S – Verschildrukregelklep
USV L-S – Soupape de pression différentielle
109
Idem als USV maar in rechte uitvoering. Met snelkoppelingen.
Comme USV mais en modèle droit. Avec raccords unions.
Type
USV L-S
Code
0265119
Dn
3/4”FF
VE/UE
1/60
USV R – Verschildrukregelklep
USV R – Soupape de pression différentielle
Idem als USV maar met koppelstuk uitwendige M uitgang. Modellen
20/25/32: voor grotere installaties.
Comme USV mais avec pièce de raccordement M en sortie. Modèles
20/25/32: pour installations de plus grande puissance.
USV R16
Type
USV-16
USV R20
USV R25
USV R32
USV R20
Type
USV R16
USV R20
USV R25
USV R32
Ø
3/4”
3/4”
1”
5/4”
L (mm)
32
70
83,5
100
Code
0265216
0265220
0265225
0265232
H (mm)
88
120
138
148
h (mm)
22
26
33
39
P (bar)
0,03-0,70
0,03-0,50
0,02-0,55
0,06-0,46
Dn
3/4”FM
3/4”FM
1”FM
5/4”FM
VE/UE
1/60
1/30
1/20
1/15
FLU 25 – Stromingswachter
FLU 25 – Flussostat
Stromingswachter voor horizontale leidingen met Ø 1’’ tot 8’’.
Lichaam in aluminium, peddels in rvs. Omschakelcontact: onderbrekingsvermogen 6A – 220V. Niet toepassen in installaties met fuel
of ijswater.
-
Max. druk: 10 bar
Max. temperatuur: 110°C
Max. omgevingstemperatuur: 60°C
Veiligheidsklasse: IP 64 (IP 67 op aanvraag)
Contrôleur de débit à palette. Se monte sur canalisation horizontale
de Ø 1’’ à 8’’. Corps en aluminium. Palettes en inox. Contact
inverseur: pouvoir de coupure 6A – 220V. Ne pas utiliser sur fuel ou
eau glacée.
-
Pression maxi.: 10 bar
Température maxi.: 110°C
Température maxi. ambiante: 60°C
Degré de protection: IP 64
Type
FLU 25
(IP 67 sur demande)
Code
VE/UE
1/10
0401125
PA 5 – Drukwachter
PA 5 – Pressostat
Drukwachter voor automatische sturing van pompen. Werking: circuit
wordt onderbroken wanneer de waarde van de ingestelde druk overschreden wordt. Manuele reset.
-
Druk regelbereik: 1 - 5 bar
∆P min.: 0,5 bar
∆P max.: 2,5 bar
Max. temperatuur: 90°C
Max. omgevingstemperatuur: 55°C
Veiligheidsklasse: IP 44
Pressostat pour contrôle automatique de pompes. Fonctionnement :
circuit sera interrompu quand la valeur de la pression pré-réglée est
surpassée.
-
Plage de réglage: 1 - 5 bar
∆P mini.: 0,5 bar
∆P maxi.: 2,5 bar
Température maxi.: 90°C
Température d'ambiance : 55°C
Degré de protection: IP 44
Type
PA 5
Code
0402202
Andere uitvoeringen op aanvraag beschikbaar.
Autres exécutions disponible sur demande.
Dn
1/4”F
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
KFE-SD – Aflaatkraan
KFE-SD – Robinet de vidange
110
Robuste uitvoering. In messing. Met dichting. Volle doorgang. PN 20.
Rood handvat. Slangkoppeling 1/2’’.
Exécution robuste. En laiton. Avec joint. Passage intégral. PN 20.
Poignée rouge. Raccord tuyau 1/2’’.
Type
KFE 15 SD
KFE 15 SD/N
Code
VE/UE
0553115
0553215
10/100
10/100
verchroomde uitvoering / exécution chromé
ALIMAT AL – Automatische vularmatuur
ALIMAT AL – Alimentateur automatique
ALIMAT - ALM
Vularmatuur voor verwarmingsinstallaties. Lichaam in messing,
veerkoker in stootvaste kunststof. Is samengesteld uit drukverminderaar, anti-terugloopklep, afsluitklep, rvs-filter, schroef voor controle
terugloop, manometeraansluitng 1/4’’F.
- Ingangsdruk: tot 10 bar
- Uitgangsdruk: regelbaar tussen 0,3
en 4 bar
- Max. debiet: 1.800 L/u
Destiné notamment à l’alimentation des installations de chauffage.
Corps en laiton, calotte en résine renforcée. Comprends un réducteur
de pression, clapet anti-retour, vanne d’arrêt, filtre en acier inox,
vanne de contrôle refoulements, raccord manomètre 1/4’’F.
- Pression d’entrée: jusqu’à 10 bar
- Pression de sortie: réglable de 0,3
à 4 bar.
- Débit maxi.: 1.800 L/h
ALIMAT ALM
ALIMAT ALM
Idem als AL maar met manometer 0 – 4 bar.
Comme AL mais avec manomètre 0 – 4 bar.
Type
AL
ALM
Code
Dn
0240105
0240205
1/2”MF
1/2”MF
VE/UE
1/30
1/30
CP – Expansievat verwarming
CP – Vase d’expansion chauffage
Drukexpansievat voor verwarming. Vat in staal – epoxy rood geverfd.
Vaste membraan in SBR (volgens DIN 4807).
- Gebruikstemperatuur: 0 tot 99°C
- Voordruk: 1,5 bar
- Gebruiksdruk: 4 bar
Vase d’expansion pour chauffage. Vase en acier – revêtement epoxy
rouge. Membrane fixe en SBR (selon DIN 4807).
- Température d’utilisation: 0 à 99°C
- Précharge: 1,5 bar
- Pression de service: 4 bar
Vat met verhaking - Vase à coque agrafée
Type
CP 8
CP 12
CP 18
CP 25
CP 35
CP 50
Code
6300814
6301210
6301812
6302410
6303511
6305011
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
8l
220
295
12 l
294
281
18 l
290
400
25 l
324
415
35 l
404
408
50 l
407
530
Dn
VE/UE
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
84
60
48
35
20
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
Vat met voetjes - Vase à pieds
Type
CP 35 feet
CP 50 feet
Code
6303510
6305010
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
35 l
404
408
50 l
407
530
Dn
3/4”M
3/4”M
VE/UE
35
20
- Voordruk: 2 bar (2,5 bar vanaf 300 L)
- Gebruiksdruk: 6 bar
- Précharge: 2 bar (2,5 bar à partir de 300 L)
- Pression de service: 6 bar
Gelast vat op sokkel - Vase à coque soudée sur socle
Type
CP 80
CP 105
CP 150
CP 200
CP 250
CP 300
CP 400
CP 500
CP 600
CP 700
Code
6308005
6310504
6315004
6320005
6325007
6330007
6340007
6350007
6360006
6370003
Cap.(l) ø (mm) H (mm)
80 l
450
608
105 l
500
665
150 l
500
897
200 l
600
812
250 l
630
957
300 l
630
1105
400 l
630
1450
500 l
750
1340
600 l
750
1555
700 l
750
1755
Dn
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
3/4”M
1”M
1”M
1”M
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
FIX/B – Bevestigingsbeugel
FIX/B – Support de fixation
Bevestigingsbeugel met spanband (Ø 390 mm).
Support de fixation avec collier de serrage (Ø 390 mm).
Type
FIX/B
Code
6399002
VE/UE
1/10
FIX/V – Bevestigingsbeugel
FIX/V – Support de fixation
Bevestigingsbeugel met klemschroeven voor CP expansievaten tot
25 L.
Support de fixation avec vise de serrage pour vase d’expansion
jusqu’à 25 L.
Type
FIX/V
Code
6399001
VE/UE
10
111
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
GAG/INT – Expansievatconsole
GAG/INT – Console support pour vase
112
Console in verzinkt staal voor aansluiting van expansievat centrale
verwarming van 8 L tot 25 L. Uitgerust met:
• Automatische snelontluchter met afsluiter
• Veiligheidsklep 3 bar
• Manometer DN 63, 0-4 bar met afsluiter
• Automatische afsluitkoppeling voor expansievat
Console en acier bichromaté pour raccorder un vase d’expansion
chauffage de 8 L à 25 L. Equipée d’:
• Un purgeur d’air automatique avec valve d’isolement
• Une soupape de sécurité 3 bar
• Un manomètre DN 63, 0-4 bar avec valve d’isolement
• Un raccord d’isolement pour vase d’expansion
Type
GAG/INT
Code
VE/UE
1/208
0606106
GAG/MVD – Expansievatconsole
GAG/MVD – Console support pour vase
Idem als GAG/INT maar met:
• DUOVENT, automatische verticale vlotterontluchter met manuele
ontluchter
Comme console GAG/INT mais avec:
• DUOVENT, purgeur d’air automatique à flotteur verticale, équipé
d’un purgeur manuel de contrôle.
Type
GAG/MVD
Code
VE/UE
1/208
0606152
SK 20 – Afsluitkoppeling
SK 20 – Raccord d’isolement
Voor het testen en verwisselen van expansievaten zonder de installatie te ledigen. Lichaam en moer in messing. Klep in versterkt kunststof. Dichtingsring in NBR. Veer in rvs.
Permet de tester et changer le vase d’expansion sans vidanger l’installation. Corps et écrou en laiton. Clapet en résine renforcée. Bague
d’étanchéité en NBR. Ressort en acier inoxydable.
Type
SK 20
Code
0608100
Dn
3/4”M
VE/UE
1/50
KAV – Afsluitkoppeling
KAV – Raccord d’isolement
Voor het testen en verwisselen van expansievaten zonder de installatie te ledigen. In messing. Met ontluchtingskraan.
- Druk: PN 10
- Max. bedrijfstemperatuur: 130°C
Permet de tester et changer le vase d’expansion sans vidanger
l’installation. En laiton. Avec robinet de purgeur.
- Pression: PN 10
- Température maxi. de service: 130°C
Type
KAV 20
KAV 25
Code
Dn
0608120
0608125
3/4”FF
1”FF
VE/UE
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
W – Trekregelaar
W – Régulateur de tirage
113
Trekregelaar met korte schoorsteenbuis. Regelbare openingsdruk
d.m.v. instelschroef. Regelklep met geluidsdemping, diameter 150
mm. Schoorsteenbuis: 60 mm diepte.
Régulateur de tirage avec tube de cheminée. Pression d’ouverture
réglable par vis. Clapet du régulateur avec isolation acoustique,
diamètre 150 mm. Tube de cheminée: 60 mm de profondeur.
Type
W 150
Code
0805155
VE/UE
1/25
KRH – Schoorsteenbuis
KRH – Tube pour cheminée
Uit elektrolytisch verzinkt metaal. L= 130 mm, Ø= 150 mm.
En métal électrolytique galvanisé. L=130 mm. Ø= 150 mm.
Type
KRH 130
Code
0807130
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
SFR – Veiligheidsgroep
SFR – Groupe de sécurité
114
BELGAQUA
Veiligheidsgroep met groot opvuldebiet. Minder belastingverlies,
beter comfort voor de gebruiker. Ontwerp van de afsluitknop garandeert een perfecte handgreep. Nieuwe klepzitting die de risico’s op
lekken verhindert door een betere afvoer van onzuiverheden. Klep
demonteerbaar voor inspectie en reiniging van de zitting. Ingenomen
ruimte maakt onderlinge verwisselbaarheid met belangrijkste veiligheidsgroepen in de markt mogelijk.
Groupe de sécurité avec grand débit de remplissage. Moins de pertes de charges, meilleur confort pour l’utilisateur. Design de bouton
de soupape assurant une excellente prise en main. Nouveau siège de
soupape limitant les risques de fuites par un meilleur dégagement
des impuretés. Siège de soupape démontable pour inspection et
nettoyage. Encombrement permettant l’interchangeabilité avec les
principaux groupes de sécurité du marché.
- Openingsdruk: 7 bar
- Opvuldebiet: > 4000 l/u
- Conform EN 1487
- Pression d’ouverture: 7 bar
- Débit de remplissage: > 4000 l/h
- Conforme EN 1487
SFR/R
SFR/R
Idem als SFR maar met reductie 1/2’’.
Comme SFR mais avec réduction 1/2’’
Type
SFR
SFR/R
CL/SFR
Code
1852550
1852555
1851950
Dn
3/4” MF
3/4” - 1/2” MF
VE/UE
1/25
1/25
1/25
Inspectiesleutel / Clé d’inspection
SFR INOX – Inox veiligheidsgroep
SFR INOX – Groupe de sécurité inox
BELGAQUA
Comme SFR mais particulièrement recommandé dans les cas d’eaux
agressives, dures et calcaires. Groupe de sécurité haut de gamme.
Contrairement au siège teflon, le siège inox supprime tous risques de
corrosion qui peuvent nuire à l’étanchéité de la soupape.
Type
SFR INOX
Code
Dn
1852570
3/4” MF
réf.: 1852550 / 1852570
Druk (bar)
Pression (bar)
Idem als SFR maar voor toepassing in kalkrijk, hard en agressief
water. Veiligheidsgroep van topkwaliteit. In tegenstelling tot de
teflon zitting, sluit de inox zitting elk risico van corrosie uit, wat de
dichtheid van de klep zou kunnen aantasten.
Debiet / Débit (l/min.
VE/UE
1/25
SFR COUDE – Inox veiligheidsgroep met gebogen uitloop
SFR COUDE – Groupe de sécurité coudé inox
Idem als SFR Inox maar veiligheidsgroep met gebogen draaibare
uitloop.
Comme SFR Inox mais groupe de sécurité avec coude de vidange
orientable.
BELGAQUA
Type
SFR COUDE
Code
Dn
1852571
3/4”MF
VE/UE
1/25
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
NA 52 – Veiligheidsgroep
NA 52 – Groupe de sécurité
Compacte veiligheidsgroep voor waterverwarmers.
- Openingsdruk: 7 bar
Groupe de sécurité compact pour chauffe-eau.
- Pression d’ouverture: 7 bar
Type
NA 52
Code
1854210
Dn
1/2”MF
VE/UE
1/50
BELGAQUA
U
NIE UW - NO UV EA
GSE 3000 – Veiligheidsgroep
GSE 3000 – Groupe de sécurité
Compacte veiligheidsgroep voor waterverwarmers. Minimale stromingsweerstand door rechte, doorgaande uitvoering en speciaal
geïntegreerde stopkraan. Standaard uitgerust met trechterset 22
mm, conform EN 1488. In alle standen te monteren.
BELGAQUA
- Openingsdruk: 8 bar
- Max. temperatuur: 95°C
- Pression d’ouverture: 8 bar
- Température maxi.: 95°C
Groupe de sécurité compact pour chauffe-eau. Résistance à
l'écoulement minimale grâce à une exécution droite et continue et à
un robinet spécialement intégré. Livrée avec siphon kit 22 mm,
conforme EN1488. Montage toutes positions.
Type
GSE 3000
Code
Dn
1852552
1/2”MM
VE/UE
1/25
bar
Drukverlies (beneden 4 bar)
Perte de pression (en dessous de 4bar)
U
NIE UW - NO UV EA
KIT GSE 3000 – Veiligheidsgroep
KIT GSE 3000 – Groupe de sécurité
Idem als GSE 3000 maar met bijhorende haakse koppeling.
Comme le GSE 3000 mais avec raccords équerres livrés en même
temps.
BELGAQUA
Type
KIT GSE 3000
Code
Dn
1852553
1/2”MF
Capaciteit / Capacité (l/min)
VE/UE
1/25
GSM – Veiligheidsgroep met gebogen uitloop
GSM – Groupe de sécurité coudé
Veiligheidsgroep met grote capaciteit en gebogen draaibare uitloop.
Opvuldebiet van 5.000 L/h.
- Openingsdruk: 7 bar
- Opvuldebiet: 5.000 l/u
Groupe de sécurité à grande capacité et coude de vidange orientable. Débit de remplissage de 5.000 L/h.
- Pression d’ouverture: 7 bar
- Débit de remplissage: 5.000 l/h
Type
GSM
Code
Dn
1854555
1”MF
VE/UE
1/25
115
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
KIT SFR UNI – Beveiligingskit
KIT SFR UNI – Kit de sécurité
116
Complete aansluitkit ter beveiliging van waterverwarmers. Samengesteld uit veiligheidsgroep, hevelset, drukverminderaar, ontluchter
en reducties.
BELGAQUA
Kit de sécurité complet pour protection de chauffe-eau. Composé
d’un groupe de sécurité, kit siphon, réducteur de pression, purgeur et
réductions.
Type
Kit SFR UNI
Code
1854424
VE/UE
1/15
Trechter NA 52
Entonnoir NA 52
Trechter bruikbaar voor het compacte model NA 52.
Entonnoir utilisable pour le modèle compact NA 52.
Type
Code
TRECHTER NA 52 1892102
VE/UE
1/50
HEV – Hevelset
HEV – Kit siphon
Overloop voor veiligheidsgroep.
Kit siphon pour groupe de sécurité.
Type
HEV
HEV/R
Code
1892315
1892304
Dn
1”F
1”F en/of 3/4”F
VE/UE
1/50
1/50
RID Type 3015 – Isolatiekoppelingen
RID Type 3015 – Raccords isolants diélectriques
Koppeling in staal (F) x messing (M) met 3-voudige functie:
• driedelige ontkoppelbare verbinding.
• isolerende dichting in GA 1425 tegen elektrische zwerfstromen
• vermijdt elektrolyse tussen 2 verschillende metalen die met elkaar
in een installatie in contact staan.
- Max. druk: 16 bar
- Temperatuur: 110°C bij 10 bar
- Elektrische isolatie: tot 600 Volt
Raccord en acier (F) x laiton (M) à triple fonction:
• raccord union démontable
• joint isolants en GA 1425 pour courants vagabonds
• évite la galvanisation entre 2 métaux de natures différentes
qui sont en contact dans une même installation
- Pression max.: 16 bar
- Température: 110°C à 10 bar
- Isolement électrique: jusqu’à 600 Volts
Type
3015/15
3015/20
3015/17
Code
Dn
1824331
1824332
1824347
1/2”FM
3/4”FM
1/2”F x 3/4”M
VE/UE
1/50
1/50
1/50
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
RID Type 3003 – Isolatiekoppelingen
RID Type 3003 – Raccords isolants diélectriques
117
Idem als Type 3015 maar staal (F) x messing (F).
Comme Type 3015 mais acier (F) x laiton (F).
Type
3003/15
3003/20
3003/25
3003/32
3003/40
3003/50
Code
Dn
1824311
1824312
1824313
1824314
1824315
1824316
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
VE/UE
1/24
1/12
1/12
1/12
1/6
1/6
RID Type 3005 – Isolatiekoppelingen
RID Type 3005 – Raccords isolants diélectriques
Idem als Type 3015 maar staal (M) x capillair messing (lasverbinding).
Comme Type 3015 mais acier (M) x laiton capillaire (raccord à
souder).
Type
3005/15
3005/20
Code
Dn
1824321
1824322
1/2”M x 15mm
3/4”M x 22mm
VE/UE
1/12
1/12
RID Type 3001 – Isolatiekoppelingen
RID Type 3001 – Raccords isolants diélectriques
Idem als Type 3015 maar staal (F) x capillair messing (lasverbinding).
Comme Type 3015 mais acier (F) x laiton capillaire (raccord à souder).
Type
3001/15
3001/16
3001/20A
3001/20B
3001/20C
3001/25
3001/32
3001/35
Code
Dn
1824348
1824302
1824303
1824304
1824349
1824305
1824306
1824307
1/2”F x 15mm
1/2”F x 16mm
3/4”F x 16mm
3/4”F x 22mm
3/4”F x 15mm
1”F x 28mm
5/4”F x 32mm
6/4”F x 35mm
VE/UE
1/24
1/24
1/50
1/50
1/50
1/12
1/24
1/12
RID Type 3004 – Isolatiekoppelingen
RID Type 3004 – Raccords isolants diélectriques
Idem als Type 3015 maar staal x staal.
Koppeling 1/2’’ tot 2”FF. DN 65 tot DN 100 met flenzen.
Comme Type 3015 mais acier x acier.
Raccord 1/2’’ à 2’’ FF. DN 65 à DN 100 à brides.
Type
3004/15
3004/20
3004/25
3004/32
3004/40
3004/50
Code
Dn
1824415
1824420
1824425
1824432
1824440
1824450
1/2” FF
3/4” FF
1” FF
5/4” FF
6/4” FF
2” FF
VE/UE
1
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
UBK – Universele boiler aansluitkit
UBK – Kit universel d’installation chauffe-eau
118
Deze kit bevat alle onderdelen om een kleine boiler aan te sluiten op
het waternet, alsook alle aansluitingen voor de keukenkraan.
Ce kit comprend tous les accessoires pour raccorder un petit
chauffe-eau ainsi que tous flexibles et raccords pour le mélangeur.
Type
UBK
Code
VE/UE
1
1854220
koud water
eau froide
BOILER
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
Checklist voor het aansluiten
van een elektrische boiler
1 De Veiligheidsgroep
2 De Drukbegrenzer
De plaatsing van deze hoofdveiligheidsinrichting is verplicht.
Dit apparaat heeft 4 functies:
• Het vat beschermen
tegen overdruk: wanneer de temperatuur
van het water stijgt,
stijgt ook de druk in het
vat (uitzetting van het
water). Om veiligheidsredenen moet deze
druk beperkt worden tot
een waarde die lager ligt dan de waarde van de veiligheidsdruk van het vat.
Dit wordt verzekerd door een veiligheidsklep die afgesteld
is op 7 bar.
• Het vat isoleren van de
toevoerleiding van koud
water:
deze
functie
wordt verzekerd door de
afsluitkraan (ook in de
veiligheidsgroep geïntegreerd).
• De terugloop van warm
water in de toevoerleiding van koud water verhinderen: Van zodra de
druk van het vat groter
wordt dan de druk van de
toevoerleiding van koud
water, verhindert een terugslagklep de terugloop
van warm water (dat in het vat
onder druk staat) in de toevoerleiding
van koud water.
• Het vat aftappen: het vat wordt afgetapt
via de veiligheidsklep die manueel
bediend wordt. Van zodra ze geopend
is, wordt het water dat in de boiler onder
druk staat, afgevoerd (opgelet: zorg
ervoor dat u eerst de elektrische
voeding van het vat losgekoppeld heeft;
kijk ook goed uit voor brandwonden
tijdens het aftappen van warm water).
De aftapopening van de veiligheidsgroep, dat een luchtslot heeft, dat verhindert dat afgetapt water terugloopt,
moet aangesloten worden op de afvoer.
De
drukbegrenzer
verlaagt de druk van
het water dat erdoor
stroomt en garandeert, aan de uitgang,
een vooraf afgestelde
en constante waarde.
Het model REDUFIX, dat in de fabriek
afgesteld werd, beschermt in het
bijzonder het drukvat, ook ’s nachts,
wanneer de druk van het net stijgt. De
drukbegrenzer beschermt het drukvat
tegen overdruk en verhindert ook dat de
klep van de veiligheidsgroep opengaat.
119
te creëeren.Deze verbindingsaansluiting
kan gedemonteerd worden, wat de
plaatsing ervan vergemakkelijkt. Wij raden ook aan, de uitgang van het warme
water van het vat ook te beveiligen met
een diëlektrische isolerende koppeling.
4 De Sifonkit
Zoals de naam al aangeeft, dient dit stuk als
sifon. Het schroefgedeelte moet rechtstreeks op
de veiligheidsgroep geplaatst worden, op de
mannelijke uitgang met
draad van 1” (26x34). Het gladde gedeelte, dat vastgekleefd moet
worden, sluit aan op de
afvoer. De sifon heeft zowel een luchtslot als een
voldoende groot waterslot.
5 De
Thermostatische
Mengkraan
3 De diëlektrische
isolerende koppeling
In een installatie kan het contact tussen
twee verschillende metalen, bijvoorbeeld koper
en staal, leiden tot corrosie. Het koper en zijn
legeringen (zoals messing) zijn kathodisch;
in verbinding met andere metalen,
bevorderen ze “batterijfenomenen”, dus
de versnelling van corrosie en de circulatie van zwerfstromen. De diëlektrische
isolerende koppeling laat toe, de vulbuis
van het koude water (staal) van het drukvat aan te sluiten op de veiligheidsgroep
(messing), zonder een “batterijfenomeen”
Dit toestel mengt automatisch het warme water
uit het vat met het koude
water dat toegevoerd
wordt. Het heeft meerdere functies.
Veiligheid:
het levert
en stelt automatisch water
af op de gewenste temperatuur (bereik van 25 tot 60 °C).
Bespaart warm water:
door de warmwaterleidingen stroomt alleen gemengd water.
Er blijft dus een grote reserve warm water
beschikbaar. De leidingen en kranen zijn
goed beschermd tegen kalkaanslag.
De afstelling van het toestel (slechts eenmalig bij de plaatsing) wordt vergemakkelijkt dankzij de bedieningsknop: lagere
temperatuur door met de wijzers van de
klok mee te draaien, hogere temperatuur
door tegen de wijzers van de klok in te
draaien. Het toestel is uitgerust met
geïntegreerde terugslagkleppen.
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
VERWARMINGSTOEBEHOREN / ACCESSOIRES CHAUFFAGE
120
Check-list pour raccorder
un ballon électrique
1 Le Groupe de Sécurité
2 Le Réducteur de Pression
4 Le Kit Siphon
Principal dispositif de sécurité, son installation est obligatoire.
Cet appareil regroupe 4 fonctions:
• Protéger le ballon contre
les excès de pression: avec
la température de l’eau qui
augmente, la pression elle
aussi augmente à l’intérieur
du balon (dilatation de
l’eau). Pour des raisons de
sécurité cette pression doit
être limitée à une valeur inférieure à la pression de
sécurité de la cuve. Cette fonction est
assurée par la soupape de sécurité qui
est réglée à 7 bar.
• Isoler le ballon du circuit d’alimentation
d’eau froide: cette fonction est assurée
par le robinet d’arrêt (lui
aussi intégré au Groupe de
Sécurité).
• Interdire le retour d’eau
chaude dans le circuit d’alimentation eau froide: un
clapet anti-retour empêche
tout retour d’eau chaude
(qui est sous pression dans
le ballon) dans le circuit
d’alimentation d’eau froide,
dès que la pression du ballon devient supérieure à
celle du circuit d’alimentation en eau froide.
• Vidanger le ballon: la
vidange du ballon est
assurée par la soupape de
sûreté qui peut-être actionnée manuellement. Une fois
ouverte, l’eau sous pression contenue
dans le ballon, est évacuée (attention:
bien veiller à avoir débranché préalablement le raccordement électrique du
ballon, méfiez-vous également des risques de brûlures lors de la vidange de
l’eau chaude). L’orifice de vidange du
Groupe de Sécurité, qui comporte une
garde d’air évitant toute remontée d’eau
de vidange, doit être raccordée à
l’évacuation.
Il réduit la pression de l’eau
qui le traverse, et permet
d’obtenir à sa sortie une
valeur préréglée et constante. Préréglé en usine,
le modèle REDUFIX protège particulièrement le ballon électrique la nuit lorsque
la
pression
du
réseau
augmente.
Le réducteur de pression protège le ballon
d’un excès de pression, évitant également
l’ouverture de la soupape du Groupe
de Sécurité.
Comme son nom l’indique
cette pièce sert de siphon. La partie à visser se
place directement sous le
Groupe de Sécurité à la
sortie fileté mâle en
1" (26X34). La partie lisse
à coller se raccorde à l’évacuation. Ce siphon à une garde d’air et une garde d’eau
suffisamment dimensionnée, protégeant
des phénomènes de mauvaises odeurs dus
à l’évaporation.
3 Le Raccord Isolant
Diélectrique
5 Le Régulateur Limiteur
de Température
Dans une installation le contact de deux mé- Cet appareil mélange automatiquement
taux différents, cuivre et acier par exemple, l’eau chaude du ballon à l’eau froide de
entraîne un risque de corrosion. Le cuivre et l’alimentation. Il assure plusieurs fonctions.
Sécurité: il fournit et stabilise automatiquement une
eau mitigée à la température choisie (plage de 25° à
60°C).
Economise l’eau chaude:
les canalisations d’eau
chaude ne sont remplies
que d’eau mitigée. Une
grande réserve d’eau chaude reste donc disponible.
Les tuyauteries et robinets
sont fortement protégés
contre l’entartrement. Le
réglage de l’appareil (à ne
faire qu’une fois au moment de l’installation) est
facilité grâce
au bouton de
ses alliages (comme le manœuvre: abaissement de
laiton) sont cathodiques. la température en tournant
Associés à d’autres mé- dans le sens des aiguilles
taux, ils favorisent les d’une montre, augmentation
phénomènes de "pile" de la température en tournant
donc l’accélération de la dans le sens inverse des aiguilles. L’appareil
corrosion et la circulation est équipé de clapets anti-retour intégrés.
de courants vagabonds. Le Raccord Isolant
Diélectrique (RID) permet de raccorder la
tubulure eau froide (en acier) du ballon au
Groupe de Sécurité (en laiton) sans créer de
phénomène de "pile". Ce raccord-union est
démontable ce qui facilite son installation.
Nous vous conseillons également de protéger la sortie eau chaude du ballon avec un
Raccords Isolants Diélectrique.
121
HVAC
Solar Toepassingen
Applications Solar
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR
SV/E-SOL – Veiligheidsklep
SV/E-SOL – Soupape de sécurité
122
Veiligheidsklep voor installaties met zonnepanelen volgens DIN
4757. Lichaam in messing, veer in rvs. Groene draaiknop uit slagvaste UV-bestendige kunststof. Membraan en pakking bestendig tot
max. 180°C. Vaste aanspreekdruk. Geschikt voor 50% water/50%
glycol mengeling. TUV SOLAR gekeurd.
- Max. gebruikstemperatuur: +160°C
Soupape de sécurité pour installations à panneaux solaires selon la
DIN 4757. Corps et couvre ressort en laiton. Tête tournante verte en
résine renforcée résistante aux rayons UV. Membrane et siège
résistants à maxi. 180°C. Tarage fixe. Approprié au mélange 50%
eau/50% glycol. Approbation TUV SOLAR.
- Température maxi. d’utilisation: +160°C
Type
SV/E 35.1/2”SOL
SV/E 40.1/2”SOL
SV/E 60.1/2”SOL
SV/E 80.1/2”SOL
SV/E 100.1/2”SOL
Code
0215835
0215840
0215860
0215880
0215899
bar
3,5
4
6
8
10
Dn
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
1/2”F - 3/4”F
VE/UE
10
10
10
10
10
MINIVENT MV SOL – Automatische ontluchter
MINIVENT MV SOL – Purgeur d’air automatique
Automatische vlotterontluchter voor installaties met zonnepanelen.
Lichaam in messing. Vlotter in rvs.
- Max. bedrijfsdruk: 12 bar
- Max. gebruikstemperatuur: 160°C
Purgeur d’air automatique pour installation à panneaux solaires.
Corps en laiton. Flotteur inox.
- Pression maxi. de fonctionennement:
12 bar
- Température maxi.: 160°C
Type
MV SOL 10
MV SOL 15
Code
Dn
0249110
0249115
3/8”M
1/2”M
VE/UE
10
10
Automatische afsluiter
Valve d'isolement automatique
Automatische afsluitklep voor ontluchter Minivent MV SOL. Lichaam
in messing. Met O-ring.
Valve d'isolement automatique pour purgeur Minivent MV SOL.
Corps laiton. Avec joint torique.
Type
RIA 10 - SOL
Code
Dn
0259310
3/8”
VE/UE
10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR
koud water
eau froide
C
H
warm water
eau chaude
M
gemengd water
eau mitigée
MMV-C – Thermostatische mengkraan
MMV-C – Mitigeur thermostatique
Compacte thermostatische mengkraan voor aanzienlijke debieten en
een verhoogde veiligheid. Vergrendelbare en gegradueerde knop (5
standen). Kan in elke positie worden geïnstalleerd.
Brandwondveiligheid: in geval van onderbreking van de toevoer koud
water, zal de mengkraan ogenblikkelijk afgesloten worden zodat er
niet meer afgetapt kan worden. 2 ingebouwde keerkleppen.
Vernikkeld lichaam in corrosiebestendig messing (DZR). Geschikt
voor: particuliere omgeving, scholen, hotels, restaurants, laboratoria,
commerciële gebouwen,…
-
Werkdruk: 0,2 – 5 bar
Max. drukveranderingen aan ingang: 1 bar
Max. temperatuur: 85°C
Regelbereik: 30°C – 65°C
Debiet bij 3 bar: 57 L/min
Conform EN 1111 – EN 1287
Mitigeur thermostatique compact hautes performances autorisant
des débits importants et une sécurité accrue. Bouton de manœuvre
blocable avec échelle graduée (5 positions). Peut être installé dans
toutes les positions. Sécurité anti-brûlure: en cas de coupure de l'eau
froide, le mitigeur est immédiatement fermé et n'autorise aucun
puisage. 2 clapets anti-retour intégrés. Corps en laiton nickelé
anticorrosion (DZR). Idéal pour des applications à installations
multiples: maisons, écoles, restaurants, hôtels, laboratoires, immeubles commerciaux,…
-
Pression de service: 0,2 – 5 bar
Pression différentielle maxi. aux entrées: 1 bar
Température maxi.: 85°C
Réglage: 30°C – 65°C
Débit à 3 bar: 57 L/min
Conforme EN 1111 - EN 1287
Type
MMV 1/2”
MMV 3/4”
MMV 1”
Code
1897134
1897136
1897138
DN15
debiet / débit (L/min)
U
NIE UW - NO UV EA
drukverlies / perte de pression (bar)
Dn
1/2”MMM
3/4”MMM
1”MMM
DN20
VE/UE
1
1
1
DN25
123
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR
FBS 8000 - Zonnemodule
FBS 8000 - Module solair
124
Compacte pompgroep, klaar voor installatie.
Bevat:
- Circulatiepomp (lengte 130 mm)
- Strangregelventiel (Type Wattflow)
- Vul- en aflaatkraan
- Veiligheidsklep (6 bar) met manometer
- Wandbevestiging
- Anti thermo-siphon door hendel te plaatsen onder 45°
- 2 geïntegreerde thermometers ( op vertrek en retour leiding)
- Isolatie uit EPP
- Totale hoogte slechts 308 mm
Module de pompe compact, prêt à poser.
Contient:
- Pompe de circulation (longueur 130 mm)
- Vanne de réglage (Type Wattflow)
- Robinet de remplissage et de vidange
- Soupape de sécurité (6 bar) avec manomètre
- Fixation murale
- Siphon anti-thermique à monter sous angle de 45°
- 2 thermomètres intégrés ( dans l'armature de départ et de retour)
- Coquille isolante en EPP
- Hauteur tot. de 308 mm
Type
FBS 8000
FBS 8000
FBS 8000
Code
3504215
3504225
3504235
0,5 - 6 L/min Grundfos UPS 15-60
2 - 16 L/min Grundfos UPS 15-60
4 - 36 L/min Grundfos UPS 15-60
VE/UE
1
1
1
FBS 8000-E - Zonnemodule met ingebouwde ontluchter
FBS 8000-E - Module solair à purgeur intégré
Idem als FBS 8000. Inclusief ingebouwde ontluchter.
Comme le FBS 8000. Purgeur d’air inclus.
Type
FBS 8000
FBS 8000
FBS 8000
Code
3504250
3504265
3504275
0,5 - 6 L/min Grundfos UPS 15-60
2 - 16 L/min Grundfos UPS 15-60
4 - 36 L/min Grundfos UPS 15-60
Installatievoorbeeld / Installation Type:
VE/UE
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR
Quickfill - Spoel- en vulinstallatie
Quickfill - Installation de nettoyage et remplissage
125
Voor het snel reinigen, vullen en ledigen van circuits. Lichaam uit
messing, korte inbouwlengte. Mag in elke positie geïnstalleerd
worden.
Pour un nettoyage, remplissage et vidange rapide de circuits. Corps
laiton, longueur d'encastrement minime. Possibilité de montage
dans différentes positions.
Type
QUICKFILL 10
QUICKFILL 12
QUICKFILL 15
QUICKFILL 20
Code
3499610
3499615
3499620
3499625
Dn
10
12
15
20
VE/UE
1
1
1
1
Solar aflaatkraan
Robinet de vidange à boisseau Solar
Lichaam uit messing MS58. Zelfdichtende connectie 1/2”.
Volle doorgang. Maximale temperatuur 160°C.
Lichaam uit messing MS58. Zelfdichtende connectie 1/2”.
Passage total. Température max. 160°C.
Type
KFE 15 SD UNI
Code
VE/UE
0553615
10/100
Snelkoppeling voor expansievaten
Valve d'isolement pour vases d'expansion
Voor het testen en vervangen van expansievaten zonder het ledigen
van de leidingen. Maximale temperatuur 160°C.
Permet de tester et de remplacer le vase d'expansion sans vidanger
l'installation. Température max. 160°C.
Type
SK20/160-SOL
Code
VE/UE
0608102
10/100
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
SOLAR TOEPASSINGEN / APPLICATIONS SOLAR
Kappenventiel volgens DIN EN 12828 (DIN4751)
Valve d'isolement conforme DIN EN 12828 (DIN4751)
126
Voor het testen van expansievaten (type membraan) zonder het
ledigen van de leidingen en zonder loskoppelen van het expansievat.
Vervaardigd uit messing MS58, met aflaatkraan en verzegeling uit
lood. Nominale druk 10 bar, maximale temperatuur 130°C.
Permet de tester le vase d'expansion (à membrane) sans vidanger le
circuit ou détacher le vase. Corps laiton MS58, avec robinet de
vidange et plombage. Pression nominale 10 bar, température max.
130°C.
Type
KAV 20
KAV 25
KAV 32
Code
Dn
0608120
0608125
0608132
3/4”
1”
1 1/4”
VE/UE
5
5
1/5
Solar expansievat
Vase d'expansion Solar
Diafragma uit Nitril. Primaire druk 2,5 bar, maximale temperatuur
99°C. Aansluiting 3/4”. Maximale positieve werkingsdruk 8 bar.
Membrane en Nitrile. Pression primaire 2,5 bar, température max.
99°C. Raccordement 3/4". Pression de service positive max. 8 bar.
Type
EG12-SOL
EG19-SOL
EG25-SOL
EG40-SOL
Code
0602012
0602019
0602025
0602040
Inhoud/Contenu
12L
19L
25L
40L
VE/UE
1
1
1
1
Solar expansievat console
Console support complète pour vase Solar
Console in verzinkt staal voor aansluiting van expansievat. Inclusief
veiligheisklep 6 bar, manometer 0 - 10 bar en automatische snelontluchter.
Console en acier revêtu de zinc prête à raccorder avec le vase
d'expansion. Equipée avec soupape de sécurité 6 bar, manomètre
0-10 bar et purgeur d'air automatique.
Type
SSG - SV 6 bar
Code
Dn
3500560
3/4”
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
127
HVAC
Zoneregeling
Régulation de Zone
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
2131 – Zoneventielen fan coil
2131 – Vannes de zone fan coil
128
Tweewegzoneventiel voor fan coil. Lichaam in messing. Voor water
met max. 30% glycol. Sturing on/off door motor 22C.
- Nominale druk: 16 bar
- Max. gebruikstemperatuur: 100°C
- Klepslag: 2,5 mm
Vanne deux voies pour fan coil. Corps en laiton. Pour eau avec maxi.
30% glycol. Actionnement on/off par moteur 22C.
- Pression nominale: 16 bar
- Température d’utilisation maxi.: 100°C
- Longueur de course du clapet: 2,5 mm
Type
213112C
213134C
21311C
Code
3722015
3722020
3722025
Kvs
1,7
2,8
5,2
Dn
1/2”MM
3/4”MM
1”MM
VE/UE
1/10
1/10
1/10
3131 – Zoneventielen fan coil
3131 – Vannes de zone fan coil
Idem als 2131 maar driewegventiel. Kan toegepast worden voor
menging of verdeling (opgepast: model 31311, enkel verdeling).
Comme 3121 mais vanne trois voies. Pour application en mélange ou
en dérivation (attention: modèle 31311, seulement dérivation).
Type
313112C
313134C
31311C
Code
Kvs
3723015
1,7
3723020 2,5 (Mx) 2,8 (Dv)
3723025
5,2
Kvs(by-pass) Dn
1,3
1/2”MM
1,8
3/4”MM
3,3
1”MM
VE/UE
1/10
1/10
1/10
4131 – Zoneventielen fan coil
4131 – Vannes de zone fan coil
Idem als 2131 maar driewegventiel met vier aansluitingen. Kan
toegepast worden voor menging en verdeling.
Comme 2131 mais vanne trois voies avec quatre raccords. Pour
application en mélange ou en dérivation.
Type
413112C
413134C
Code
Kvs
3724015
1,7
3724020 2,5 (Mx) 2,8 (Dv)
Kvs(by-pass) Dn
1,3
1/2”MM
1,8
3/4”MM
VE/UE
1/10
1/10
840 – Koppelingen voor zoneventielen
840 – Raccords pour vannes de zone
Koppelingen voor zoneventiel 2131, 3131 en 4131.
Raccords pour vannes de zone 2131, 3131 et 4131.
Type
8401212GAS
8403434GAS
84011GAS
Code
Dn
VE/UE
3726015
3726020
3726025
1/2” x 1/2”
3/4” x 3/4”
1” x 1”
10/250
10/100
10/50
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
22C – Motor
22C – Moteur
Elektrothermische motor geschikt voor zoneventielen 2131, 3131,
4131 of voor het uitrusten van afsluitkranen op verwarmingscollectoren. Afdekkap in zelfdovend kunststof. Voorzien van een transparante zone ter controle van de loopstand van de motor. Aansluiting in
gechromeerd messing M30 x 1,5. Thermostatisch voelerelement in
was. Verkrijgbaar in ‘normaal open’ (NA) of ‘normaal gesloten’(NC)
uitvoering. Types NC4 en NA4 zijn voorzien van een extra microswitch
(4 draadsuitvoering).
-
Moteur électrothermique pour vannes 2131, 3131 et 4131 ou pour
équiper les robinets des collecteurs de circuits de chauffage. Calotte
en matière plastique non inflammable. Pourvue d’une zone transparente pour visualiser la course du moteur. Raccord en laiton chromé
M30 x 1,5. Elément sensible thermostatique en cire. Disponible en
versions ‘normalement ouvert’ (NA) ou ‘normalement fermé’ (NC).
Types NC4 et NA4 sont pourvus d’un contact supplémentaire (réalisation à 4 fils).
-
Type
22C230NA2
22C230NC2
22C230NA4
22C230NC4
-
-
Klepslag: 3,5 mm
Kabellengte: 1 meter
Voedingsspanning: 230 V
Kracht op de afsluiter: 140N (NC-type)
of 80N (NA-type)
Vermogen: 2,5 W
Openingstijd: 90 sec.
Sluitingstijd: 3 minuten
Beschermingsklasse: IP 44
Vermogen hulpcontact: 700 mA
Longueur de course du clapet: 3,5 mm
Longueur de cable: 1 mètre
Alimentation: 230 V
Puissance sur le dispositif de fermeture:
140N (type NC) ou 80N (type NA)
Puissance: 2,5 W
Temps d’ouverture: 90 sec.
Temps de fermeture: 3 minutes
Degré de protection: IP 44
Puissance contact auxiliaire: 700 mA
Code
3507001
3507002
3507003
3507004
VE/UE
1
1
1
1
Alle modellen ook verkrijgbaar in 24 V. Gelieve ons te raadplegen.
Tous les modèles sont disponibles en 24 V. Veuillez nous consulter.
VSFK 25 – Staafverdeler
VSFK 25 – Collecteur
Staafverdeler in messing, eindkoppeling 1’’F, uitgangen 1/2’’F,
tussenafstand 50 mm.
Collecteur en laiton 1’’F, sorties 1/2’’F, entraxe 50 mm.
Type
VSFK 25/2
VSFK 25/3
VSFK 25/4
VSFK 25/5
VSFK 25/6
VSFK 25/7
VSFK 25/8
VSFK 25/9
Code
Dn
1120002
1120003
1120004
1120005
1120006
1120007
1120008
1120009
1”FF - 2 uitg. / sort.
1”FF - 3 uitg. / sort.
1”FF - 4 uitg. / sort.
1”FF - 5 uitg. / sort.
1”FF - 6 uitg. / sort.
1”FF - 7 uitg. / sort.
1”FF - 8 uitg. / sort.
1”FF - 9 uitg. / sort.
VE/UE
1/8
1/6
1/6
1/4
1/4
1
1
1
Dn
1”M
VE/UE
1/10
VS/VSFK 25 – Verdelerstop
VS/VSFK 25 – Bouchon
Verdelerstop in messing voor staafverdeler VSFK.
Bouchon en laiton pour collecteur VSFK.
Type
VS/VSFK 25
Code
1120015
129
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
VE/VSFK 25 – Verdelereindstuk
VE/VSFK 25 – Bouchon de tête
130
Verdelereindstuk in messing, 1’’M. Met koppeling 1/2’’F en 3/8’’F.
Bouchon de tête en laiton, 1’’M. Avec raccords 1/2’’F et 3/8’’F.
Type
VE/VSFK 25
Code
1120215
VE/UE
1/15
NIP/VSFK 25 – Nippel
NIP/VSFK 25 – Nipple
Nippel in messing, 1’’M.
Nipple en laiton, 1’’M.
Type
NIP/VSFK 25
Code
VE/UE
1/100
1120225
RSDO 25 D – Dubbele wandbeugel
RSDO 25 D – Support mural double
1 paar dubbele montagebeugels voor montage van staafverdeler
VSFK, met schroeven en dempingrubbers. Afstand 200 mm.
1 set de support double pour montage des collecteurs VSFK, avec vis
de montage et caoutchoucs d’absorption. Distance 200 mm.
Type
RSDO 25 D
Code
VE/UE
1
1110625
805 M – Verdeler
805 M – Collecteur
In messing, voorgemonteerde dichting met tegenmoer, kringuitgangen 1/2’’M, tussenafstand 35 mm.
En laiton, montage avec O-ring et contre-écrou, sorties circuit 1/2’’M,
entraxe 35 mm.
Type
805M1TMN2
805M1TMN3
805M1TMN4
Code
Dn
3980522
3980523
3980524
1”MF - 2 uitg./sort.
1”MF - 3 uitg./sort.
1”MF - 4 uitg./sort.
VE/UE
1/18
1/12
1/10
844 M – Dubbele wandbeugel
844 M – Support mural double
1 paar dubbele montagebeugels voor montage van staafverdeler
805M 1’’. Met dempingrubbers.
1 set de support double pour montage des collecteurs 805M 1’’. Avec
caoutchoucs d’absorption.
Type
844M
Code
3941844
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
HKV 510 – Voorgemonteerde collector
HKV 510 – Collecteur prémonté
Collector voor verwarming. Bevestigd op gegalvaniseerde beugels.
Lichaam in messing. Aansluiting: 1’’ aan beide uiteinden. Elke zone
heeft een 3/4’’ aansluiting met vlakke dichtingen (euroconus).
Tussenafstand: 50 mm. Regelkranen bevinden zich op de retourcollector (M30 x 1,5 aansluiting voor elektrothermische motor 22C).
Totale diepte is slechts 90 mm. Verkrijgbaar van 2 tot 12 zones.
- Max. druk: 6 bar
- Max. temperatuur: 90°C
Collecteur pour chauffage. Monté sur supports galvanisés. Corps en
laiton. Raccordement: 1’’ aux deux extrémités. Chaque zone a un
raccord 3/4’’ fermetures plates (euroconus). Entraxe: 50 mm. Les
robinets régulateur se trouvent sur le collecteur retour (M30 x 1,5
raccord pour moteur électrothermique 22C). La profondeur totale ne
dépasse pas les 90 mm. Disponible de 2 à 12 zones.
- Pression maxi.: 6 bar
- Température maxi.: 90°C
Type
HKV 510-2
HKV 510-3
HKV 510-4
HKV 510-5
HKV 510-6
HKV 510-7
HKV 510-8
HKV 510-9
HKV 510-10
HKV 510-11
HKV 510-12
Code
1742002
1742003
1742004
1742005
1742006
1742007
1742008
1742009
1742010
1742011
1742012
Dn
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
VE/UE
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
HKV 513 – Voorgemonteerde collector
HKV 513 – Collecteur prémonté
Idem als HKV 513 maar met ingebouwde debietmeters (0-4 L/min) op
de vertrekcollector.
Comme HKV 513 mais ave lecteurs de débit (0-4 L/min) montés sur
le collecteur de départ.
Type
HKV 513-2
HKV 513-3
HKV 513-4
HKV 513-5
HKV 513-6
HKV 513-7
HKV 513-8
HKV 513-9
HKV 513-10
HKV 513-11
HKV 513-12
Code
1743002
1743003
1743004
1743005
1743006
1743007
1743008
1743009
1743010
1743011
1743012
Dn
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
1”
VE/UE
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
1/10
131
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
ISOTHERM – Kring regeleenheid
ISOTHERM – Unité de régulation de circuit
132
Compleet voorgebouwde lage temperatuur regeleenheid. Wordt op
collector verwarmingskringen aangesloten. Aansluitingen 1’’F. De
eenheid is o.a. samengesteld uit: driewegmengkraan voor temperatuursregeling van 30°C - 50°C, circulatiepomp, veiligheidsaquastaat
en thermometer.
- Max. vermogen verwarmingskring: 10 kW
- Max. gebruiksdruk: 10 bar
- Max. gebruikstemperatuur: 90°C
Unité de régulation basse température complète et prémontée.
A raccorder au collecteur du chauffage. Raccords 1’’F. L’unité est e.a.
composée de: vanne trois voies pour réglage de température entre
30°C - 50°C, circulateur, aquastat de sécurité et thermomètre.
- Puissance maxi. circuit chauffage: 10 kW
- Pression d’utilisation maxi.: 10 bar.
- Température maxi.: 90°C
Type
ISOTHERM
Code
1735900
VE/UE
1
HV – Kringverdeler
HV – Collecteur de circuit
Geïsoleerde verdeler voor twee of drie verwarmingskringen.
Aansluiting 1’’M. Hartafstand van 150 mm.
Collecteur isolé pour deux ou trois circuits. Raccords 1’’M avec
entraxe de 150 mm.
H/HV
H/HV
Ophangbeugel voor kringverdeler (2 stuks).
Support pour collecteur (2 pièces).
Type
HV 2
HV 3
HV 4
HV 5
HV 6
H/HV
Code
0280002
0280003
0280004
0280005
0280006
0280100
VE/UE
1
1
1
1
1
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
PM 5000 WP – Pompmodule serie 5000
PM 5000 WP – Module de pompe serie 5000
PM 5000 WP
Compacte en aansluitklare pompmodule voor verwarmingskringen.
Aanvoer- en terugloopleiding met kogelkraan. Verschildrukregelaar. 2
thermometers 0-120°C. Isolatie met bevestigingen. Aansluitingen
6/4’’M. Ook verkrijgbaar zonder verschildrukregelaar maar met stabilisator.
- Max. bedrijfsdruk: 6 bar
- Max. bedrijfstemperatuur: 110°C
Module de pompe compact et prémonté pour circuits de chauffage.
Tubulures de départ et de retour avec robinet à bille. Soupape
différentielle. 2 thermomètres 0-120°C. Isolation avec attaches de
fixation. Raccords 6/4’’M. Egalement disponible sans soupape
différentielle mais avec stabilisateur.
- Pression maxi.d’utilisation: 6 bar
- Température maxi. d’utilisation: 110°C
PM 5000 P
PM 5000 P
Idem als PM 5000 WP maar met pomp.
Comme PM 5000 WP mais avec pompe.
PM 5000 P
Type
PM 5000 WP
PM 5000 P
Code
VE/UE
1/10
1/10
1710027
1710031
MM 5000 – Mengmodule
MM 5000 – Module de mélange
Mengmodule met driewegmengkraan en motor. Met isolatie.
Aansluitingen ketelzijde 6/4’’M, zijde verwarmingskring 6/4’’F (mof).
Diverse looptijden i.f.v. keuze motor (ons raadplegen).
- Max. bedrijfsdruk: 6 bar
- Max. bedrijfstemperatuur: 110°C
Module de mélange avec vanne trois voies motorisée. Avec isolation.
Raccords côté chaudière 6/4”M, côté circuit de chauffage
6/4”F(manchons). Durée de course en fonction du choix du moteur
(nous consulter).
- Pression maxi. d’utilisation: 6 bar
- Température maxi. d’utilisation: 110°C
Type
MM 5000
Code
1710510
Kvs
6,3
VE/UE
1/10
SM 5000 – Spatiemodule
SM 5000 – Module d’espace
Buisaansluitstukken in isolatie. Aansluitingen ketelzijde 6/4’’M, zijde
verwarmingskring 6/4’’F (mof).
Tubulures de raccordement isolées. Raccords côté chaudière 6/4’’M,
côté circuit de chauffage 6/4”F (manchon).
Type
SM 5000
Code
VE/UE
1/10
1710530
VM 5000 – Kringverdeler
VM 5000 – Collecteur de circuits
Kringverdeler in messing met isolatie. Aansluitingen ketelzijde 6/4’’,
zijde verwarmingskringen 6/4’’F (mof). Tussenafstand aan- en terugvoer: 125 mm.
- Max. bedrijsdruk: 6 bar
- Max. bedrijfstemperatuur: 110°C
Collecteur de circuits en laiton, avec isolation. Raccords côté
chaudière 6/4’’M, côté circuits de chauffage 6/4’’F (manchons).
Entraxe départ-retour: 125 mm.
- Pression maxi. d’utilisation: 6 bar
- Température maxi. d’utilisation: 110°C
Type
VM 5000/2
VM 5000/3
Code
1710402
1710403
2 kringen/2 circuits
3 kringen/3 circuits
VE/UE
1
1
133
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
VPE-DD/SR – Intersol buis-in-buis
VPE-DD/SR – Tube Intersol avec gaine
134
Diffusiedichte vernette PE buis van hoge densiteit. Geschikt voor
sanitair en verwarming (vloer/radiatoren). Laag drukverlies, geen
kalkafzetting, niet toxisch, lange levensduur. Onuitwisbare markering
van de buis. VPE buis in PE mantelbuis (rood of blauw).
- Thermische geleidbaarheid: 0,35 W/m/K
- Max. temperatuur: 100°C
Tube PE haute densité avec revêtement anti-oxygène. Pour installation sanitaire et chauffage (sol/radiateurs). Faibles pertes de charge,
absence de dépôts calcaires, absence de toxicité, résistance longue
durée. Marquage indélébile métrique. Tube VPE avec gaine PE de
protection (rouge ou bleu).
- Conductivité thermique: 0,35 W/m/K
- Température maxi.: 100°C
Type
Code
VPE-DD/SR RO 1001956
VPE-DD/SR BL 1001976
Dn
16 x 2
16 x 2
VE/UE
75m
75m
Code
Dn
1301166
1301167
16 x 2,2
16 x 2,2
VE/UE
75m
75m
VPE-SR – Intersol sanitaire buis-in-buis
VPE-SR – Tube Intersol sanitaire avec gaine
VPE sanitaire buis met rode of blauwe PE-mantelbuis.
Tube sanitaire VPE avec gaine de protection rouge ou bleue.
Type
VPE-SR RO
VPE-SR BL
VPE-SR – Intersol sanitaire buis-in-buis
VPE-SR – Tube Intersol sanitaire avec gaine
VPE sanitaire buis met zwarte PE-mantelbuis.
Tube sanitaire VPE avec gaine de protection noire.
Type
VPE-SR ZW
VPE-SR ZW
Code
Dn
1302165
1302205
16 x 2,2
20 x 2,8
VE/UE
50m
50m
Alle installatietoebehoren voor buis zijn verkrijgbaar. Gelieve ons te raadplegen.
Tous les accessoires d’installation pour tube sont disponibles. Veuillez nous consulter.
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
HP – Circulatiepomp
HP – Circulateur
De ‘HP’ circulatiepomp is een compacte pomp voor huishoudelijke
verwarmingsinstallaties. Eenvoudig te installeren; alle circulatiepompen HP zijn voorzien van een elektrische aansluitzone met een
keuzeschakelaar 3 snelheden. De aansluitklemmen zijn ruim
bemeten, eenvoudig aan te sluiten en licht gekleurd voor een betere
zichtbaarheid. De spanvijzen zijn onontkoppelbaar.
- Max. leidingsdruk: 10 bar
- Max. oppervlaktetemperatuur: 120°C
- Max. watertemperatuur: 110°C
- Hoogte: 180 mm
- Voedingsspanning: 230 V – 50 Hz
- Veiligheidssklasse: IP 42
La série “HP’’ est une gamme de circulateurs compacts pour installation de chauffage domestique. Simple à installer; les circulateurs
HP possèdent tous un bornier de raccordement électrique avec un
sélecteur 3 vitesses. Les bornes électriques sont de grandes dimensions, faciles à câbler et portant un marquage clair, un avantage
appréciable lorsque l’installation est peu accessible ou mal éclairée.
Les vis sont imperdables.
-
HP43
Pression maxi. du circuit: 10 bar
Température maxi. de surface: 120°C
Température maxi. de l’eau: 110°C
Hauteur: 180 mm
Alimentation: 230 V – 50 Hz
Degré de protection: IP 42
HP53
Water/Eau 80°C
Water/Eau 80°C
Debiet/ Débit (m3/h)
Debiet/ Débit (m3/h)
Debiet/ Débit (l/sec)
Debiet/ Débit (l/sec)
HP63
Water/Eau 80°C
46,6
75,4
105,6
180 mm
6/4" G
Debiet/ Débit (m3/h)
Debiet/ Débit (l/sec)
Type
HP 43
HP 43
HP 43
HP 53
HP 53
HP 53
HP 63
HP 63
HP 63
Type
HP 43
HP 53
HP 63
Snelh./Vit. Tr/min
➊
❷
❸
➊
❷
❸
➊
❷
❸
1150
1550
1950
950
1400
1850
1050
1400
1800
Code
1701143
1701153
1701163
Vermogen
Puissance
40 W
55 W
71 W
56 W
78 W
104 W
60 W
83 W
110 W
Stroomsterkte
Ampères
0,18A
0,24A
0,30A
0,26A
0,35A
0,45A
0,27A
0,37A
0,48A
DN
Dn
25
25
25
25
25
25
25
25
25
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
6/4”
Dn
6/4”MM
6/4”MM
6/4”MM
12
80
VE/UE
1
1
1
135
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
ZONEREGELING / REGULATION DE ZONE
WATTSCIR – Pompset
WATTSCIR – Vannes pour circulateur
136
Volle doorgang. Met wartelkoppeling. Messing met metalen hendel.
Leverbaar met of zonder keerklep. Deze afsluiters worden geleverd
in set bestaande uit: 1 pompafsluiter met ingebouwde keerklep,
1 pompafsluiter zonder ingebouwde keerklep, 2 stevige wartelkoppelingen voor de pompafsluiters en 2 dichtingen voor de pompafsluiters.
- Max. bedrijfstemperatuur: 130°C
Passage total. Avec écrou tournant. En laiton avec poignée métallique. Avec ou sans clapet anti-retour. Ce kit comprend: 1 vanne pour
circulateur avec clapet anti-retour, 1 vanne pour circulateur sans clapet anti-retour, 2 raccords et 2 joints.
- Température de service maxi.: 130°C
Type
WATTSCIR 1A
WATTSCIR 1B
Code
1706001
1706002
6/4” pomp(e)
2” pomp(e)
Dn
1”
5/4”
VE/UE
1
1
PAV/A – Aansluitkoppeling
PAV/A – Raccord
Aansluitkoppelingen in messing met geïntegreerde kogelkraan.
F25: 1”F x 6/4” losse moer.
L28: knelkoppeling 28 mm x 6/4” losse moer.
PAV/A-L28
Raccord en laiton avec vanne à bille intégré.
F25: 1”F x 6/4” écrout tournant.
L28: raccord à compression 28 mm x 6/4” écrout tournant.
Type
PAV/A-F25
PAV/A-L28
Code
VE/UE
1/100
1/100
1702025
1702128
IKK – Inbouwkeerkklep
IKK – Clapet incorporé
Keerklep voor inbouw in de aansluiting van de pomp.
Clapet anti-retour pour montage dans le raccord du circulateur.
Type
IKK20
IKK25
IKK32
IKK40
Code
1770000
1770001
1770002
1770003
Dn
3/4”
1”
5/4”
6/4”
VE/UE
1/10
1/10
1/10
1/10
Dn
VE/UE
1
1
THERMOSTOP – Pompkeerklep
THERMOSTOP – Clapet anti-retour
Flow valve.
Clapet anti-retour siphon.
Type
Code
Thermostop 40 1751155
Thermostop 50 1751156
6/4”
2”
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
137
HVAC
Radiatortoebehoren
Accessoires Radiateur
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
148 – Thermostatische kop
148 – Tête thermostatique
138
Thermostatische kop met vloeistofvulling. Het assortiment is EN 2151 en HD1215-2(F) gecertificeerd. Eenvoudige en snelle montage
dankzij metalen bevestigingsring. Temperatuursbegrenzing: 2 schuifbare ruiters bieden de mogelijkheid om de hoogste en laagste temperatuur te begrenzen of een gekozen temperatuur te vergrendelen
(niet afneembare ruiters – kinderveiligheid). Kap in ABS.
Bevestigingsring in vernikkeld messing (F 29 x 100).
-
Graduaties: 0 tot 6
Max.differentieeldruk: 1,5 bar
Hysteresis: 0,4 K
Proportionele band: 2 K
Regelbereik: 8°C – 28°C
Antivries instelling: 8°C
Tête thermostatique à élément sensible à dilatation de liquide.
L’assortiment est certifié EN 215-1 en HD1215-2(F). Montage facile
et rapide par vissage d’un écrou métallique. Limitation de la température: 2 butées mobiles permettent de limiter la température haute
et basse, de verrouiller à une température choisie (butée non-perdables donc sans danger pour les enfants). Capot en ABS. Bague écrou
laiton nickelé.
-
Graduation: 0 à 6
Pression différentielle maxi.: 1,5 bar
Hystérésis: 0,4 K
Bande proportionelle: 2 K
Plage de réglage: 8°C – 28°C
Hors gel: 8°C
Verdeling - temperatuur
Graduation - température
0
❄
1
2
3
4
5
Gesloten
Fermé
8°C
Antivries
Hors gel
12°C
16°C
20°C
24°C
28°C
Type
148
Code
3501148
VE/UE
1/10
148CD – Thermostatische kop
148CD – Tête thermostatique
Idem als 148 maar met bediening op afstand.
- Max. differentieeldruk: 1 bar
- Lengte capillair: 2 meter
Comme 148 mais avec commande à distance.
- Pression différentielle maxi.: 1 bar
- Longueur capillaire: 2 mètres
Type
148CD
Code
3501149
VE/UE
1
148SD – Thermostatische kop
148SD – Tête thermostatique
Idem als 148 maar met afstandsvoeler.
- Lengte capillair: 2 meter
Comme 148 mais avec sonde à distance.
- Longueur capillaire: 2 mètres
Type
148SD
Code
3501150
VE/UE
1
148GA – Beveiliging
148GA – Protection
Beveiliging voor gemeenschapsgebouwen, scholen,…
Protection pour collectivités, écoles, administrations,…
Type
148GA
Code
3501151
VE/UE
1
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
130UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan
130UM – Robinet de radiateur thermostatisable
Lichaam in vernikkeld messing. Klepsteel in rvs. Afdraaibare dop in
ABS. Nauwkeurig en volledige dichtheid. Met voorinstelling debiet.
Haakse uitvoering. Aansluiting met o-ring aan radiatorzijde.
Aansluiting leiding 1/2’’F. Compatibel met thermostatische kop serie
148 en met motor 22C (zie pag.56). Geschikt voor water of water/
glycol < 50%.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Corps en laiton nickelé. Tige de clapet acier inox. Volant amovible en
ABS. Précis et totalement étanche. Avec préréglage de débit. Version
équerre. Raccord côté radiateur avec o-ring. Raccord tubulure 1/2’’F.
Compatible avec tête thermostatique série 148 et avec moteur 22C
(voir page 56). Pour eau ou mélange eau/glycol < 50%.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
Type
130UMSN38
130UMSN12
Code
3530238
3530212
Kvs
2,1
2,6
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
1130UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan
1130UM – Robinet de radiateur thermostatisable
Idem als 130UM maar met M aansluiting.
Comme 130UM mais raccord M.
Type
Code
1130UMSN38X 3530338
1130UMSN12 3530312
Kvs
2,6
2,6
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
131UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan
131UM – Robinet de radiateur thermostatisable
Idem als 130UM maar rechte uitvoering.
Comme 130UM mais version droite.
Type
131UMSN38
131UMSN12
Code
3531238
3531212
Kvs
1,1
1,8
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
1131UM – Thermostatiseerbare radiatorkraan
1131UM – Robinet de radiateur thermostatisable
Idem als 1130UM maar rechte uitvoering.
Comme 1130UM mais version droite.
Type
Code
1131UMSN38X 3531338
1131UMSN12 3531312
Kvs
1,8
1,8
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
139
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
1331 – Thermostatiseerbare radiatorkraan
1331 – Robinet de radiateur thermostatisable
140
Idem als 130UM maar rechte uitvoering. Aansluitingen 1/2’’M x 3/4’’M.
Dit model is geschikt wanneer er zich boven de radiator een venstertablet bevindt.
1/2”
3/4”
Comme 130UM mais version droite. Raccords 1/2’’M x 3/4’’M. Ce
modèle est utile lorsque le radiateur est recouvert d’une tablette
Type
1331U12
Code
Dn
3523015
1/2”M-3/4”M
VE/UE
1/10
134U – Thermostatiseerbare radiatorkraan
134U – Robinet de radiateur thermostatisable
Lichaam in vernikkeld messing. Klepsteel in rvs. Afdraaibare dop in
ABS. Nauwkeurig en volledige dichtheid. Met voorinstelling debiet.
Uitvoering haaks verkeerd. Aansluiting radiatorzijde met Stop Drop
systeem. Aansluiting leiding 1/2’’F. Compatibel met thermostatische
kop serie 148 en met motor 22C (zie pag.56). Wordt aangesloten op
verchroomde stalen buis type 125 met koppeling 197.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Corps en laiton nickelé. Tige de clapet acier inox. Volant amovible en
ABS. Précis et totalement étanche. Avec préréglage de débit. Version
équerre inversé. Raccord côté radiateur avec système Stop Drop.
Raccord tubulure 1/2’’F. Compatible avec tête thermostatique série
148 et avec moteur 22C (voir page 56). Se raccorde à la canne de
liaison chromée type 125 avec le raccord 197.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
Type
134USN12
Code
3534012
Kvs
1,4
Dn
1/2”
VE/UE
1/10
1134M – Thermostatiseerbare radiatorkraan
1134M – Robinet de radiateur thermostatisable
Idem als 134U maar aansluiting op verchroomde stalen buis of
kunststofbuis door middel van moer en binnenring.
Comme 134U mais raccordement à la canne de liaison chromée ou
tube PE avec écrou et olive.
Type
1134M1215
Code
3534115
Kvs
1,4
Dn
1/2”
VE/UE
1/10
Dn
15
VE/UE
10
125 – Verbindingsbuis
125 – Canne de liaison
Verchroomde buis diameter 15, lengte 110.
Tube chromé, diamètre 15, longueur 110.
Type
12515110
Code
3525110
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
126 – Verdeelblok
126 – Distributeur
126CB/CM
126PB/PM
Verchroomd 4-weg verdeelblok met isolatiefunctie. Isolatiefunctie
biedt de mogelijkheid om de radiator af te nemen zonder de installatie te laten leeglopen. Geleverd met moer en binnenring voor buis
diameter 15. Stop Drop uitvoering.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
- Max. verschildruk: 1,5 bar
126CB: tweepijpsysteem - vloeraansluiting
126PB: tweepijpsysteem - muuraansluiting
126CM: éénpijpsysteem - vloeraansluiting
126PM: éénpijpsysteem - muuraansluiting
Distributeur 4 voies chromé avec isolement. L’isolement permet la
dépose du radiateur sans vidange de l’installation. Livré avec écrou
et olive pour tube diamètre 15. Exécution Stop Drop.
126CB: installation bi-tube - raccordement par le sol
126PB: installation bi-tube -r accordement mural
126CM: installation mono-tube - raccordement par le sol
126PM: installation mono-tube - raccordement mural
Type
126CB
126PB
126CM
126PM
Code
3526115
3526215
3526315
3526415
Kvn(1K)
0,37
0,37
1,56
1,56
Kvn(2K)
0,61
0,61
1,71
1,71
Dn
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
- Pression différentielle maxi.: 1,5 bar
VE/UE
1
1
1
1
163R – Manuele radiatorkraan
163R – Robinet de radiateur manuel
Eenvoudige manuele radiatorkraan, niet thermostatiseerbaar.
Lichaam in vernikkeld messing. Regelknop in ABS. Haakse uitvoering. Aansluiting F. Geschikt voor water of mengeling water/glycol
< 50%.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Robinet de radiateur simple réglage, non-thermostatisable. Corps en
laiton nickelé. Volant en ABS. Version équerre. Raccord F. Pour eau ou
mélange eau/glycol < 50%.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
Type
163SN38R
163SN12R
Code
3563538
3563512
Kvs
2,0
2,4
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
Dn
VE/UE
1/10
1/10
1163R – Manuele radiatorkraan
1163R – Robinet de radiateur manuel
Idem als 163R maar aansluiting M.
Comme 163R mais raccord M.
Type
1163SN38R
1163SN12R
Code
3563638
3563612
Kvs
2,0
2,4
3/8”
1/2”
141
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
164R – Manuele radiatorkraan
164R – Robinet de radiateur manuel
142
Idem als 163R maar rechte uitvoering.
Comme 163R mais version droite.
Type
164SN38R
164SN12R
Code
3564538
3564512
Kvs
1,4
1,7
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
Dn
VE/UE
1/10
1/10
1164R – Manuele radiatorkraan
1164R – Robinet de radiateur manuel
Idem als 1163R maar rechte uitvoering.
Comme 1163R mais version droite.
Type
1164SN38R
1164SN12R
Code
3564638
3564612
Kvs
1,4
1,7
3/8”
1/2”
193R – Voetventiel
193R – Raccord de réglage
Lichaam in vernikkeld messing. Haakse uitvoering. Aansluiting F.
Micrometrische regeling. Geschikt voor water of mengeling
water/glycol < 50%.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 110°C
Corps en laiton nickelé. Version équerre. Raccord F. Réglage micrométrique. Pour eau ou mélange eau/glycol < 50%.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 110°C
Type
193SN38R
193SN12R
Code
3593538
3593512
Kvs
2,0
2,5
3/8”
1/2”
Dn
VE/UE
1/10
1/10
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
1193R – Manuele radiatorkraan
1193R – Robinet de radiateur manuel
Idem als 193R maar aansluiting M.
Comme 193R mais raccord M.
Type
1193SN38R
1193SN12R
Code
3593638
3593612
Kvs
2,0
2,5
194R – Manuele radiatorkraan
194R – Robinet de radiateur manuel
Idem als 193R maar rechte uitvoering.
Comme 193R mais version droite.
Type
194SN38R
194SN12R
Code
3594538
3594512
Kvs
1,4
1,7
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
1194R – Manuele radiatorkraan
1194R – Robinet de radiateur manuel
143
Idem als 1193R maar rechte uitvoering.
Comme 1193R mais version droite.
Type
1194SN38R
1194SN12R
Code
3594638
3594612
Kvs
1,4
1,7
Dn
3/8”
1/2”
VE/UE
1/10
1/10
DI 2-20 – Dubbel blok zonder by-pass
DI 2-20 – Bloc double sans by-pass
Dubbel blok in vernikkeld messing. Radiatoraansluiting 3/4’’F euroconus. Buisaansluiting 3/4’’M euroconus. Tussenafstand 50 mm.
Rechte uitvoering. Zonder by-pass. Tweepijpsyteem.
Bloc double en laiton chromé. Raccord radiateur 3/4’’F euroconus.
Raccord tube 3/4’’M euroconus. Entraxe 50 mm. Exécution droite.
Sans by-pass. Système bitube.
Type
DI 2-20
Code
Dn
1260310
3/4”
VE/UE
1/10
EI 2-20 – Dubbel blok zonder by-pass
EI 2-20 – Bloc double sans by-pass
Idem als DI 2-20 maar haakse uitvoering.
Comme DI 2-20 mais exécution équerre.
Type
EI 2-20
Code
Dn
1260320
3/4”
VE/UE
1/10
DIB 2-20 – Dubbel blok met by-pass
DIB 2-20 – Bloc double avec by-pass
Idem als DI 2-20 maar met by-pass. Eenpijpsysteem.
Comme DI 2-20 mais avec by-pass. Système monotube.
Type
DIB 2-20
Code
Dn
1260340
3/4”
VE/UE
1/10
EIB 2-20 – Dubbel blok met by-pass
EIB 2-20 – Bloc double avec by-pass
Idem als DIB 2-20 maar haakse uitvoering.
Comme DIB 2-20 mais exécution équerre.
Type
EIB 2-20
Code
Dn
1260350
3/4”
VE/UE
1/10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
NP – Nippel
NP – Nipple
144
Nippel voor radiatorblokken. Aansluitingen 1/2’’M x 3/4’’M.
Nipple pour blocs radiateur. Raccords 1/2’’M x 3/4’’M.
Type
NP
Code
1299001
Dn
1/2”M x 3/4”M
VE/UE
1/20
2361C – Radiatorbocht
2361C – Coude radiateur
Radiatorbocht in vernikkeld messing voor montage op kraan 1331
met koppeling 873M.
Coude radiateur en laiton nickelé à raccorder au robinet 1331 avec
raccord 873M.
Type
2361C15
Code
3523236
Dn
15
VE/UE
10
236 – Moer
236 – Ecrou
Verchroomde moer voor verbinding tussen rechte kraan 1331 en
bocht 2361C.
Ecrou chromé pour raccordement entre le robinet droit 1331 et le
coude 2361C.
Type
23612
23634
Code
Dn
3524015
3524020
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
Dn
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
Code
Dn
3598615
3598620
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
220 – Driedelige radiatorkoppeling
220 – Raccord union radiateur
Haakse driedelige koppeling, vernikkeld.
Raccord union équerre, nickelé.
Type
220SN12
220SN34
Code
3598515
3598520
221 – Driedelige radiatorkoppeling
221 – Raccord union radiateur
Rechte driedelige koppeling, vernikkeld.
Raccord union droit, nickelé.
Type
221SN12
221SN34
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
197 – Koperkoppeling
197 – Raccord pour cuivre
145
Mannelijke moer met knelring voor koperen buis.
Ecrou mâle et bague de compression pour tube cuivre.
Type
197SN1215
197SN1216
197SN3418
Code
3962515
3962516
3962518
Buis Ø Tube
15
16
18
Dn
1/2”
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
10
873M – Velofit koppeling
873M – Raccord vélofit
Gepatenteerde monobloc klemkoppeling voor koper. Verchroomde
afwerking. Dynamometrische kenmerken: Dn 1/2’’ = 20 Nm
Raccord monobloc patenté pour tube cuivre. Finition chromée.
Caractéristique dynamométrique: Dn 1/2’’ = 20 Nm
Type
873M1215
873M1216
873M3418
Code
3960615
3960616
3960718
Buis Ø Tube
15
16
18
Dn
1/2”
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
10
820R – Klemkoppeling
820R – Raccord à compression
Vernikkelde driedelige klemkoppeling met versterkingsring. Voor
koper buis.
Raccord nickelé 3-pièces avec bague de renfort. Pour tube cuivre.
Type
820R1215
820R1216
Code
3961215
3961216
Buis Ø Tube
15
16
Dn
1/2”
1/2”
VE/UE
10
10
817M – Klemkoppeling
817M – Raccord à compression
Vernikkelde driedelige koppeling voor VPE buis.
Raccord nickelé 3-pièces pour tube VPE.
Type
Code
817MC121612 3971005
817MC342016 3975201
Buis Ø Tube
16x2,0
20x2,0
Dn
1/2”
3/4”
VE/UE
10
10
817MS – Klemkoppeling
817MS – Raccord à compression
Idem als 817M maar voor multilayer buis.
Comme 817M mais pour tube multilayer.
Type
Code
817MSC121420 3975010
817MSC121620 3975012
Buis Ø Tube
14x2,0
16x2,0
Dn
1/2”
1/2”
VE/UE
10
10
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
808D – Rozet
808D – Rosace
146
Enkele rozet.
Rosace simple.
Type
808D10W
808D15W
808D16W
808D18W
Code
3598010
3598015
3598016
3598018
Buis Ø Tube
10 mm.
15 mm.
16 mm.
18 mm.
VE/UE
25
25
25
25
Buis Ø Tube
16 mm.
18 mm.
VE/UE
20
20
128 – Rozet
128 – Rosace
Dubbele rozet. Tussenafstand 35 mm.
Rosace double. Entraxe 35 mm.
Type
12816W
12818W
Code
3598116
3598118
RP130 – Thermostatisch binnenwerk
RP130 – Mécanisme thermostatique
Voor Watts Cazzaniga kraanwerk.
Pour robinetterie Watts Cazzaniga.
RP530
RP530
Voor radiatoren met geïntegreerd kraanwerk.
Pour radiateurs avec robinetterie intégrée.
Type
RP130
RP530
Code
3599026
3599028
VE/UE
1
1
De voorgestelde producten zijn een greep uit ons assortiment radiatortoebehoren.
Voor andere maten of uitvoeringen, gelieve ons te raadplegen.
Les produits présentés ne sont qu’une partie de notre assortiment d’accessoires pour radiateurs.
Pour d’autres dimensions ou exécutions, veuillez nous consulter.
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
HYGROVENT 228C – Radiatorontluchter
HYGROVENT 228C – Purgeur de radiateur
Automatische ontluchter voor radiator. Lichaam in vernikkeld
messing. Samengesteld uit: handwiel voor manuele ontluchting,
schijf in hygroscopische vezels en ingebouwde terugslagklep.
- Max. druk: 6 bar
Purgeur automatique pour radiateur. Corps en laiton nickelé. Est
composé de: volant pour purge manuelle, disque en fibres hygroscopiques et clapet anti-retour intégré.
- Pression maxi.: 6 bar
Type
2280C18X
2281C14X
2282C38X
2283C12X
Code
Dn
VE/UE
1222806
1222808
1222810
1222850
1/8”M
1/4”M
3/8”M
1/2”M
25/400
25/400
25/400
25/400
RDT – Radiatorontluchter
RDT – Purgeur de radiateur
Manuele ontluchter voor radiator. Lichaam in vernikkeld messing.
Draaibare spuiopening. Aansluiting met O-ring.
- Max. druk: 6 bar
Purgeur manuel de radiateur. Corps en laiton nickelé. Bec de purge
orientable. Raccord avec joint torique.
- Pression maxi.: 6 bar
Type
RDT 6
RDT 8
RDT 10
RDT 15
Code
Dn
VE/UE
1200006
1200008
1200010
1200015
1/8”M
1/4”M
3/8”M
1/2”M
100/1500
100/1200
100/600
100/600
RDT/K 15 – Radiatorontluchter
RDT/K 15 – Purgeur de radiateur
Idem als RDT maar ontluchtingskap in kunststof.
Comme RDT mais bec de purge en plastique orientable.
Type
RDT/K 15
Code
Dn
VE/UE
1203115
1/2”M
100/600
SS/RDT – Sleutel
SS/RDT – Clef
Uit metaal, vierkant 5 mm voor radiatorontluchter RDT.
En métal, carré 5 mm pour purgeur de radiateur RDT.
Type
SS/RDT
Code
1200500
VE/UE
100
147
HEATING - VENTILATION - AIR CONDITIONING SYSTEMS
RADIATORTOEBEHOREN / ACCESSOIRES RADIATEURS
PR 15/10 – Radiatorverloopstuk
PR 15/10 – Réduction de radiateur
148
Vernikkeld messing, zelfdichtend met O-ring.
En laiton nickelé, avec joint torique.
Type
PR 15/10
Code
1201100
Dn
1/2”M x 3/8”F
VE/UE
100/800
RTL 15 – Radiatorstop
RTL 15 – Bouchon de radiateur
Vernikkeld messing, zelfdichtend met O-ring.
En laiton nickelé, avec joint torique.
Type
RTL 15
Code
Dn
VE/UE
1202015
1/2”M
100/800
ELV 15 – Aftapkraan
ELV 15 – Robinet de vidange
Vernikkeld messing, draaibare kunststofkop, zelfdichtend met O-ring.
En laiton nickelé, à tête tournante plastique, avec joint torique.
Type
ELV 15
Code
Dn
1206015
1/2”M
VE/UE
100
238 – Aftapkraan
238 – Robinet de vidange
Aflaatkraan in messing, voorzien van slangkoppeling.
Robinet de vidange en laiton, pourvu de raccord pour tuyau souple.
Type
238/38
Code
Dn
3923838
3/8”M
VE/UE
1/10
149
Water
Protection
WATER PROTECTION
KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION
Geleiding van standaard klepsteel
Guidage classique d’une tige de clapet
150
Onder bepaalde omstandigheden kunnen er trillingen in het waterleidingnet ontstaan
(bijvoorbeeld ‘s nachts doorspoelen van het toilet). Die worden veroorzaakt doordat
de klep zijdelingse bewegingen kan maken. Tot voor kort was dit verschijnsel niet te
elimineren zonder de goede werking van de klep aan te tasten.
Des vibrations peuvent se produire à faibles débits (Chasse d’eau la nuit). Ces
vibrations sont générées par d’éventuels mouvements latéraux du clapet.
Jusqu’à présent, il n’était pas possible d’éviter ce défaut sans altérer les caractéristiques hydrauliques.
Geleiding van de klepsteel – Brevet Watts
Guidage de la tige de clapet – Brevet Watts
Dankzij het exclusief geleidingssysteem, en door zijn gespleten vorm, worden trillingen uitgesloten. De combinatie van een optimaal stromingsprofiel en een gespleten
klepsteel voorkomt kalkafzetting en trillingen. Hierdoor wordt een onberispelijke en
geruisarme werking gewaarborgd.
Grâce au système exclusif de guidage par tige fendue qui élimine les yeux et
grâce au profil hydraulique optimal, les vibrations sont supprimées. En assurant ce
guidage sans yeux on évite les dépôts de calcaire et les vibrations, garantissant un
fonctionnement irréprochable et silencieux pendant des années.
Inbouwkeerkleppen
Clapets à inserer
Keerkleppen voor inbouw in toestellen of installaties. Verkrijgbaar in
verschillende uitvoeringen. Diameters tot DN 250.
Clapets à insérer dans des appareils ou dans des installations.
Disponible en différentes exécutions. Diamètres jusqu’à DN 250.
Type CO
Type FW
Type TO
Type CS
Type IN
Type WI
Type FI
Type IO
Type WM
Type FO
Type IW
WATER PROTECTION
KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION
EA
BB – Keerklep
BB – Clapet antipollution
BELGAQUA
Controleerbare keerklep. Geruisarme werking, lage drukverliezen,
volledige dichtheid. Lichaam in messing voorzien van twee controlepunten afgedicht door twee zwarte polyamide doppen. Klep in POM
(polyacétal), veer in roestvrijstaal, dichting NBR. Aansluitingen FF.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 100°C
- Keuring: Belgaqua
Clapet antipollution contrôlable. Fonctionnement silencieux, faibles
pertes de charge, étanchéité totale. Corps en laiton muni de deux
bossages avec bouchons polyamide de couleur noire. Clapet POM
(poly acétal), ressort acier inox, joint NBR. Raccords FF.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 100°C
- Agrément: Belgaqua
Ø
15 x 21
20 x 27
26 x 34
33 x 42
40 x 49
50 x 60
Code
L (mm)
Kg
1523015
66
0,13
1523020
76
0,20
1523025
91
0,35
1523032
111
0,61
1523040
121
0,80
1523050
151
1,52
Type
BB 15
BB 20
BB 25
BB 32
BB 40
BB 50
Code
Dn
1523015
1523020
1523025
1523032
1523040
1523050
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
VE/UE
1/25
1/25
1/10
1/5
1/5
1
EA
WF – Keerklep
WF – Clapet antipollution
Out
In
Idem als BB maar met model met losse moer voor eenvoudige inbouw. Aansluitingen FM.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 100°C
- Keuring: Belgaqua
Comme BB mais modèle à écrou tournant pour montage facile.
Raccords FM.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 100°C
- Agrément: Belgaqua
BELGAQUA
Ø
Code
L (mm)
A (mm)
C (mm)
B (mm)
Kg
Type
WF 15
WF 20
WF 25
WF 32
WF 40
WF 15
20 x 27
1524015
78
10
13
88
0,17
WF 20
26 x 34
1524020
81
11,5
15
92
0,25
Code
1524015
1524020
1524025
1524032
1524040
151
WF 25
33 x 42
1524025
100
13
17
113
0,43
WF 32
40 x 49
1524032
100
15
13
115
0,59
WF 40
50 x 60
1524040
105
15
14
120
0,85
Teller Dn Compteur Klep Dn Clapet
15
3/4”FM
20
1”FM
25
5/4”FM
32
6/4”FM
40
2”FM
VE/UE
1/25
1/10
1/5
1/5
1
WATER PROTECTION
KEERKLEPPEN / CLAPETS ANTIPOLLUTION
U
NIE UW - NO UV EA
152
EA
CC – Beveiligingseenheid
CC – Unité antipollution
De CC is een volledige beveiligingseenheid bestaande uit geïntegreerde afsluiters aan in- en uitlaatzijde, manometer en controlekraan. Insteekkeerklep is controleerbaar en uitwisselbaar zonder dat
de beveiligingseenheid uitgebouwd moet worden. Geschikt voor toepassing waarbij een hogere controlefrequentie wenselijk is
(Legionella beheersplan). Lichaam in messing. Keerklep in POM.
Afdichting keerklep SBR/NBR. Kogelafsluiters in rvs. Aansluitingen
met knelkoppelingen.
Unité de protection compète comprenant: robinets intégrés à l’entrée
et sortie, manomètre et vanne de contrôle. Clapet insert est contrôlable et interchangeable sans que l’unité de protection doit être
démontée. Idéal pour toutes applications ou un contrôle plus fréquent
est souhaitable (plan de gestion contre la Légionellose). Corps en
laiton. Clapet inser en POM. Joint clapet en SBR/NBR. Billes des
robinets en inox. Raccords à compression.
Type
CC 55.1
Code
Dn
1520021
15 knel
- Werkdruk: PN 10
- Max. Temperatuur: 90°C
- Conform: EN 1717
- Pression de travail: PN 10
- Température maxi.: 90°C
- Conforme: EN 1717
VE/UE
1
EA
FC – Keerklep
FC – Clapet antipollution
BELGAQUA
Controleerbare keerklep voor bescherming van drinkwaternetten.
Voorzien van inspectieluik voor snel en gemakkelijk onderhoud zonder uitbouw van de klep. Lichaam in gietijzer met blauwe epoxy
coating van min. 150µ. Voorzien van twee meetpunten 1/2’’F.
Uitneembaar keerkleppatroon in POM. Veer in roestvrijstaal. Dichting
in NBR. Flensaansluitingen.
-
Max. druk: 25 bar
Max. temperatuur: 70°C
Flenzen: PN 16
Conform: EN 1717
Clapet antipollution contrôlable. Pour la protection de tous les réseaux d’eau potable. Equipé d’une trappe de visite pour entretien facile et rapide sans démontage du clapet. Corps en fonte revêtu époxy
bleu mini. 150µ. Muni de 2 prises 1/2’’F. Cartouche en POM. Ressort
acier inox. Joint NBR. Raccords à brides.
-
Pression maxi.: 25 bar
Température max.: 70°C
Brides: PN 16
Conforme: EN 1717
Type
FC 65
FC 80
FC 100
Code
1525765
1525780
1525800
L(mm)
290
310
350
Grotere uitvoeringen beschikbaar op aanvraag.
Exécutions plus larges disponible sur demande.
Dn
65
80
100
VE/UE
1
1
1
WATER PROTECTION
KLEPPEN / CLAPETS
Out
NR
Out
In
NR-R
Out
NN
EB
NR/NN – Keerklep
NR/NN – Clapet antipollution
In
In
BELGAQUA
Niet controleerbare keerklep voor huishoudelijke toepassingen.
Gepatenteerde kunststof keerklep ingebouwd in verchroomd messing huis. NR met aansluitingen FM. NR-R met aansluitingen FM en
gemonteerde klemkoppeling voor montage van leiding Cu Ø10. NN
met aansluitingen MF.
Clapet antipollution non contrôlable pour applications domestiques.
Clapet breveté en plastique inséré dans un corps en laiton chromé.
NR avec raccords FM. NR-R avec raccords FM et pourvu d’un raccord
à compression pour tube Cu Ø10. NN avec raccords MF.
Type
NR 10
NR 15
NR 20
NR 10 R
NN 10
NN 15
NN 20
Code
Dn
1524210
1524215
1524220
1524211
1524110
1524115
1524120
3/8”FM
1/2”FM
3/4”FM
3/8”FM
3/8”MF
1/2”MF
3/4”MF
153
- Max. werkdruk: 10 bar
- Max. temperatuur: 90°C
- Pression maxi. d’utilisation: 10 bar
- Température maxi.: 90°C
VE/UE
1/25
1/25
1/25
1/25
1/25
1/25
1/25
HA
NF8 – Antihevel beluchter
NF8 – Dispositif anti-siphon
Antihevel beluchter wordt toegepast bij kranen voor slangaansluiting
en dienen verticaal geplaatst te worden. Beluchter is uitgevoerd met
een breekschroef, waardoor onverwijderbaar. Lichaam in messing.
Aansluiting 3/4’’ FM.
Dispositif anti-siphon qui s’intercale sur tout robinet de puisage et
d’arrosage entre le flexible et le nez du robinet. Dispositif inviolable
par vis brisée. Corps en laiton. Raccords 3/4’’ FM.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 60°C
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 60°C
NF8
Drinkwaternet / Circuit d’eau potable
Terugheveling gecontamineerd water zonder NF8
Retour d’eau pollué sans NF8
Type
NF8
Code
Dn
1526000
3/4”FM
VE/UE
1
HA
S8C – Antihevel beluchter
S8C – Dispositif anti-siphon
Antihevel beluchter voor o.a. handdouches en kranen voor slangaansluitingen die gemonteerd worden na de afsluitkraan, dus staan niet continu onder druk. Lichaam in verchroomd messing. Aansluitingen 1/2’’MF.
Dispositif anti-siphon qui permet d’assurer une disconnexion entre
les flexibles de douche et les robinets mélangeurs. Montage après
mélangeurs sans pression continue. Corps en laiton chromé.
Raccords 1/2’’MF.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 60°C
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 60°C
S8C
Drinkwaternet / Circuit d’eau potable
Terugheveling gecontamineerd water zonder S8C
Retour d’eau pollué sans S8C
Type
S8C
Code
Dn
1527000
1/2”MF
VE/UE
1
WATER PROTECTION
KLEPPEN / CLAPETS
DA
288A – Antihevel beluchter
288A – Dispositif anti-siphon
154
288A
288AC
Antihevel beluchter voorkomt het terugstromen door heveling van
verontreinigd water in het drinkwaternet. Uitgerust met lichtgewicht
klep welke de ontluchtingsopening afsluit en het uittreden van water
voorkomt. Lichaam uit messing (288A) of verchroomd (288AC).
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 90°C
Clapet casse-vide pour la protection des réseaux d’eau potable.
Spécialement conçu pour l’alimentation en surverse. Corps en laiton
brut (288A) ou chromé (288AC).
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 90°C
Type
288A 15
288A 20
288A 25
288AC 15
288AC 20
288AC 25
Code
1530015
1530020
1530025
1530115
1530120
1530125
Dn
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
VE/UE
1
1
1
1
1
1
VRY – Universele york klep
VRY – Clapet universel york
Messing keerklep. Klep uit glasvezel versterkte nylon.
- Max. temperatuur: 90°C
Clapet anti-retour en laiton. Clapet en nylon renforcé.
- Température maxi.: 90°C
Type
VRY 10
VRY 15
VRY 20
VRY 25
VRY 32
VRY 40
VRY 50
VRY 65
VRY 80
VRY 100
Code
0564010
0564015
0564020
0564025
0564032
0564040
0564050
0564065
0564080
0564100
Dn
3/8” FF
1/2” FF
3/4” FF
1” FF
5/4” FF
6/4” FF
2” FF
DN 65
DN 80
DN 100
VE/UE
10
10
8
8
6
4
2
1
1
1
SK/V – Zuigkorf
SK/V – Elément filtrant
Zuigkorf voor universele klep, fijn Niro-filter, zelfdichtende schroefdraad uit kunststof.
Elément filtrant en inox pour clapet universel avec raccord en plastique.
Type
SK/V 10
SK/V 15
SK/V 20
SK/V 25
SK/V 32
SK/V 40
SK/V 50
SK/V 65
SK/V 80
SK/V 100
Code
0563010
0563015
0563020
0563025
0563032
0563040
0563050
0563065
0563080
0563100
Dn
3/8”M
1/2”M
3/4”M
1”M
5/4”M
6/4”M
2”M
DN 65
DN 80
DN 100
VE/UE
10
10
8
6
4
4
2
1
1
1
WATER PROTECTION
KLEPPEN / CLAPETS
EA
BB/F – Keerklep
BB/F – Clapet antipollution
Controleerbare keerklep voor waterprocessen, pompinstallaties en
industriële toepassingen. Lichaam in epoxy gecoat gietijzer. Veer in
roestvrijstaal. Dichting in NBR. Lage drukverliezen. Aansluitingen FF.
Montage in alle posities.
- Druk: 0,5 – 16 bar
- Temperatuur: -10°C +100°C
Clapet antipollution contrôlable pour application dans des installations d’eau, de pompes ou applications industrielles. Corps en fonte
avec revêtement époxy. Ressort en acier inox. Joint en NBR. Faible
pertes de charge. Raccords FF. Montage dans toutes positions.
- Pression: 0,5 – 16 bar
- Température: -10°C +100°C
Type
BB/F 65
BB/F 80
BB/F 100
Code
1523065
1523080
1523100
L(mm)
167
177
208
Dn
65
80
100
VE/UE
1
1
1
EA
KKB/F – Voetklep
KKB/F – Clapet de pied
Controleerbare keerklep voor waterprocessen, pompinstallaties
en industriële toepassingen. Lichaam in epoxy gecoat gietijzer.
Veer in roestvrijstaal. Dichting in NBR. Lage drukverliezen.
Flensaansluitingen (PN 16). Montage in alle posities.
- Druk: 0,5 – 16 bar
- Temperatuur: -10°C +100°C
Clapet antipollution contrôlable pour application dans des installation
d’eau, de pompes ou applications industrielles. Corps en fonte avec
revêtement époxy. Ressort en acier inox. Joint en NBR. Faibles pertes
de charge. Raccords à brides (PN 16). Montage dans toutes positions.
- Pression: 0,5 - 16 bar
- Température: -10°C +100°C
Type
KKB/F 50
KKB/F 65
KKB/F 80
KKB/F 100
KKB/F 125
KKB/F 150
KKB/F 200
KKB/F 250
Code
1541050
1541065
1541080
1541100
1541125
1541150
1541200
1541250
L(mm)
100
120
140
170
200
230
300
370
Dn
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
KKB/FZ – Zuigkorf voor KKB/F
KKB/FZ – Filtre pour KKB/F
Zuigkorf voor KKB/F in gegalvaniseerd staal (op aanvraag rvs).
Filtre pour KKB/F en acier galvanisé (sur demande en inox).
Type
KKB/F 50
KKB/F 65
KKB/F 80
KKB/F 100
KKB/F 125
KKB/F 150
KKB/F 200
KKB/F 250
155
Code
Dn
1542050
1542065
1542080
1542100
1542125
1542150
1542200
1542250
DN 50
DN 65
DN 80
DN 100
DN 125
DN 150
DN 200
DN 250
VE/UE
1
1
1
1
1
1
1
1
WATER PROTECTION
TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS
BA
WATTS 909 – Terugstroombeveiligingstoestel
WATTS 909 – Disconnecteur
156
BELGAQUA
Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Bevat gescheiden
luchtkamers, 2 terugslagkleppen, ontlastmembraan en testkranen.
Watts gepatenteerde air-in/water-out systeem. Zeer snelle ontlasting
van de tussenkamer. Huis en testkranen in brons, ontlastklep en
zitting in roestvrijstaal. Aansluitingen MM.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 60°C
Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Composé
d’une chambre d’air séparée, 2 clapets anti-retour, membrane de
déchargement et robinets de contrôle. Système Watts patenté
air-in/water-out. Déchargement de la chambre d’air très rapide.
Corps et robinets de contrôle en bronze, clapet de déchargement et
siège en acier inox. Raccords MM.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 60°C
Type
909/20
909/25
909/32
909/40
909/50
Code
Dn
1507020
1507025
1507032
1507040
1507050
3/4”MM
1”MM
5/4”MM
6/4”MM
2”MM
VE/UE
1
1
1
1
1
BA
WATTS 909 – Terugstroombeveiligingstoestel
WATTS 909 – Disconnecteur
BELGAQUA
Idem als WATTS 909 maar geflensde uitvoering. Huis in gietijzer met
epoxy coating. Demonteerbare keerklepzittingen, testkranen en
ontlastklep in brons. Geleiding van de ontlastklep en veren in roestvrijstaal.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 45°C
Comme WATTS 909 mais exécution à brides . Corps fonte revêtu de
couches de résine époxy. Sièges démontables, robinets de contrôle
et ensemble soupape en bronze. Guidage mobile et ressorts acier
inox.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température max.: 45°C
Type
909/65
909/80
909/100
909/150
909/200
909/250
DN 65
DN 200
Code
Dn
1508065
1508080
1508100
1508150
1508200
1508250
DN 65
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 250
DN 80
DN 250
VE/UE
1
1
1
1
1
1
DN 100
Ø
DN 65
DN 80
DN 100
DN 150
DN 200
DN 250
A (mm) B (mm) C (mm)
229
178
133
229
178
133
346
241
152
346
368
152
470
470
248
470
546
248
DN 150
D (mm)
664
664
940
1130
1403
1715
B
C
A
D
WATER PROTECTION
TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS
BA
WATTS 909HW – Terugstroombeveiligingstoestel
WATTS 909HW – Disconnecteur
Idem als WATTS 909 maar warmwaterversie.
- Max. temperatuur: 90°C
Comme WATTS 909 mais pour eau chaude.
- Température maxi.: 90°C
Type
909HW/20
909HW/25
909HW/32
909HW/40
909HW/50
Code
1507120
1507125
1507132
1507140
1507150
Dn
3/4”MM
1”MM
5/4”MM
6/4”MM
2”MM
VE/UE
1
1
1
1
1
BA
WATTS 009 – Terugstroombeveiligingstoestel
WATTS 009 – Disconnecteur
BELGAQUA
Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Bevat gescheiden
luchtkamers, 2 terugslagkleppen, ontlastmembraan en testkranen.
Huis en testkranen in brons, ontlastklep en zitting in roestvrijstaal.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 60°C
Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Composé
d’une chambre d’air séparée, 2 clapets anti-retour, membrane de
déchargement et robinets de contrôle. Corps et robinets en bronze,
clapet de déchargement et siège en acier inox.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 60°C
Type
009/15
009/20
009/25
009/32
009/40
009/50
Ø
1/2”
3/4”
1”
5/4”
6/4”
2”
A (mm)
45
45
45
75
75
75
Code
Dn
1511015
1511020
1511025
1511032
1511040
1511050
1/2”FM
3/4”MM
1”MM
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
B (mm)
50
45
45
75
75
75
C (mm)
95
80
80
115
115
115
D (mm)
35
60
60
90
90
90
E (mm)
110
140
140
225
225
235
F (mm)
290
305
305
455
455
470
157
G (mm)
G 1/2
G 3/4
G1
G 1 1/4
G 1 1/2
G2
H (mm)
14
14
18
14
13
14
VE/UE
1
1
1
1
1
1
I (mm)
138
225
225
342
342
342
WATER PROTECTION
TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS
BA
WATTS 009
WATTS 009
158
Idem als 009 maar met flensaansluiting en lichaam in gietijzer met
epoxy coating.
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 65°C
Comme 009 mais raccords à brides et corps en fonte avec revêtement époxy.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 65°C
BELGAQUA
202
460
DN 65
DN 80
270
151
37
90-110
Type
009/65
009/80
U
NIE UW - NO UV EA
BELGAQUA
Code
Dn
1511065
1511080
DN 65
DN 80
VE/UE
1
1
BA
BS Micro - Terugstroombeveiligingstoestel
BS Micro – Disconnecteur
Onderbreker met controleerbare verschildrukzone. Uniek toestel
ontwikkeld voor toepassingen in systemen met kleine debieten
(bijvoorbeeld tandartsstoel, zeepdispenser,…). Huis in messing.
Keerklep POM. Membraan versterkt NBR. Veer in roestvrijstaal. Biedt
optimale bescherming tegen terugstroming van vervuild water (vloeistofklasse 4). Conform NEN EN1717 en 12729.
- Werkdruk: PN 10
- Max. temperatuur: 65°C
Disconnecteur à zone de pression réduite contrôlable. Appareil
unique conçu pour applications à petits débits. Corps en laiton. Clapet
POM. Membrane NBR renforcé. Ressort en acier inox. Le disconnecteur assure une étanchéité parfaite et une coupure totale en cas de
retour d'eau polluée. Conforme aux normes NEN EN1717 et 12729.
- Pression d’utilisation: PN 10
- Température max.: 65°C
Type
Code
BS MICRO 1/8” 1509008
BS MICRO 1/4” 1509010
BS MICRO 3/8” 1509020
Dn
6
8
10
VE/UE
1
1
1
WATER PROTECTION
TERUGSTROOMBEVEILIGINGEN / DISCONNECTEURS
CA
WATTS 9C – Terugstroombeveiligingstoestel
WATTS 9C – Disconnecteur
- Max. druk: 10 bar
- Max. temperatuur: 90°C
Disconnecteur à zone de pression réduite non contrôlable.
Obligatoire pour toutes installations de chauffage d’une puissance
> 45 kW. Obligatoire pour toutes installations de chauffage où des
additifs catégorie 3 sont utilisés. Corps en laiton, ressort en acier
inox, membrane et joint en NBR. Filtre incorporé.
- Pression maxi.: 10 bar
- Température maxi.: 90°C
Ø
1/2”
3/4”
L (mm)
149
149
H (mm)
129
129
Drukverlies/Perte de charge (Bar)
BELGAQUA
159
Onderbreker met niet-controleerbare verschildrukzone. Verplicht bij
verwarmingsinstallaties met vermogen > 45 kW. Verplicht bij alle
verwarmingsinstallaties waar men gebruik maakt van additieven
categorie 3. Lichaam in messing, veer in roestvrijstaal, membraan en
dichtingen in NBR. Ingebouwde zeef.
Debiet/Débit (l/min)
Type
9C/15
9C/20
Code
Dn
1515155
1515245
1/2”MM
3/4”MM
VE/UE
1
1
CA
BVS CA 9C – Beveiligingsvulset CA
BVS CA 9C – Set de remplissage et de protection CA
Complete vulset bestaande uit afsluiter met controlekraan, terugstroombeveiliging CA 9C, rvs-flexibel en afsluitkraan. Voor installaties
met vermogen > 45 kW of installaties met vermogen < 45 kW met
additieven categorie 3. Conform EN 1717.
BELGAQUA
Set de remplissage composé d’une vanne de contrôle, disconnecteur
CA 9C, flexible inox et vanne d’arrêt. Pour installations d’une puissance > 45 kW ou installations d’une puissance < 45 kW ou des additifs
catégorie 3 sont utilisés. Conforme EN 1717.
Type
BVS CA 9C/15
BVS CA 9C/20
Code
Dn
1515515
1515520
1/2”FF
3/4”FF
VE/UE
1
1
TR – Trechterset
TR – Set d’entonnoir
Kunsstof trechterset voor BA-beveiliging Watts 009 en 909. Conform
NEN EN1717 en 12729.
Set entonnoir pour type 009 et 909. Conforme aux normes NEN
EN1717 et 12729.
Type
TR 15
TR 20
TR 32
TR 100
Code
1599020
1599025
1599080
1599250
Dn
1/2”
3/4”-1”
5/4”-3”
4” - 10”
VE/UE
1
1
1
1
WATER PROTECTION
FILTERS / FILTRES
SMY – Filters
SMY – Filtres
160
Universele filter in messing. Zeef in roestvrijstaal.
- Max. druk: 20 bar
- Max. temperatuur: 90°C
Filtre universel en laiton. Tamis en inox.
- Pression maxi.: 20 bar
- Température maxi.: 90°C
Type
SMY 15
SMY 20
SMY 25
SMY 32
SMY 40
SMY 50
Code
0566215
0566220
0566225
0566232
0566240
0566250
µ
400
400
400
470
470
470
Dn
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
VE/UE
1
1
1
1
1
1
SFF – Filters
SFF – Filtres
Filter met lichaam in messing. Zeef in roestvrijstaal. Aftapopening
met spoelkraan.
- Max. druk: 16 bar
- Max. temperatuur: 90°C
Filtre avec corps en laiton. Tamis en acier inox. Chapeau visé avec
robinet de rinçage.
- Pression maxi.: 16 bar
- Température maxi.: 90°C
B
Ø
15 x 21
20 x 27
26 x 34
33 x 42
40 x 49
50 x 60
A
C
Type
SFF 15
SFF 20
SFF 25
SFF 32
SFF 40
SFF 50
Code
µ
Dn
0566190
0566290
0566390
0566490
0566590
0566690
500
500
500
700
700
700
1/2”FF
3/4”FF
1”FF
5/4”FF
6/4”FF
2”FF
A (mm) B (mm) C (mm)
56
79
60
66
86
61
78
94
74
101
109
83
113
125
94
126
133
95
kg
0,266
0,270
0,370
0,660
0,920
1,390
VE/UE
1
1
1
1
1
1
SFF – Filters
SFF – Filters
Geflensde filter, epoxy gecoat. Lichaam in gietijzer. Zeef in roestvrijstaal 316. Afdichtingsdeksel met spoelkraan.
- Max. druk: 16 bar
- Max.temperatuur: 120°C
Filtre à brides, revêtement époxy. Corps en fonte. Tamis acier inox
316. Chapeau boulonné avec robinet de rinçage.
- Pression maxi.: 16 bar
- Température maxi.: 120°C
Ø
65
80
100
150
200
250
A
C
B
Type
SFF 65
SFF 80
SFF 100
SFF 150
SFF 200
SFF 250
Code
µ
0566790
0566890
0566990
0566991
0566992
0566993
800
800
1000
1000
1000
1600
Dn
65
80
100
150
200
250
A (mm) B (mm) C (mm)
290
220
185
310
265
200
350
340
220
480
475
285
600
580
340
730
680
405
VE/UE
1
1
1
1
1
1
kg
12
17
26
63
112
160
WATER PROTECTION
FILTERS / FILTRES
Een bescherming voor elke toepassing
A chaque appareil sa protection
BESCHERMING EA
Beschermt tegen elk probleem van terugpersing.
Vermijdt verkeerde telling
van waterverbruik, terugpersing van warm water in
koud water of beschadiging
ten gevolge van waterslagen.
PROTECTION EA
Protège de tous les problèmes de retours d’eau. Evite
les erreurs de comptage, le
retour de l’eau chaude dans
l’eau froide ou les détériorations dues aux coups de béliers.
BB
WATERTELLER
COMPTEUR D’EAU
WF
BESCHERMING CA
PROTECTION CA
Vermijdt terugpersing van
het verwarmingswater in
het drinkwaternet. Wordt
geïnstalleerd op de vulleiding van ketels.
Evite le retour de l’eau de
chauffage dans le réseau
d’eau potable. Se place sur
l’alimentation des chaudières.
Voor alle ketels
Pour chaque type
de chaudière
9C
BESCHERMING BA
PROTECTION BA
BS MICRO
Vermijdt terugpersing van
het verwarmingswater in
het drinkwaternet. Wordt
geïnstalleerd op de vulleiding van verwarmingsinstallaties waar additieven
categorie 4 gebruikt worden of in industriële processen.
BA 909
KETEL > 70 kW
CHAUDIERE > 70 kW
BA 009
Evite le retour de l’eau de
chauffage dans le réseau
d’eau
potable.
Se place sur l’alimentation
des installations de chauffage où des additifs de
catégorie 4 sont utilisés ou
dans des applications industrielles.
161
WATER PROTECTION
NOTITIES / NOTES
162
163
Instrumentation
INSTRUMENTATION
BIMETAAL THERMOMETERS / THERMOMETRES BI-METALLIQUE
FR 801 – Bimetaal thermometers / axiaal
FR 801 – Thermomètres bi-métallique / axial
164
Behuizing: verzinkt staal en verchroomd. Wijzerplaat: aluminium wit.
Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: bimetaal spiraal.
- Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C)
- Nauwkeurigheid: cl. 2
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
Boîtier: métal galvanisé et chromé. Cadran: aluminium blanc. Vitre: en
plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique.
- Graduation: 0°C/120°C (par 1°C)
- Précision: cl. 2
- Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
Type
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
FR 801
Code
0301004
0301040
0301100
0302044
0302052
0302040
0302104
0302102
0302100
0303044
0303042
0303040
0303104
0303102
0303100
Dn
40
63
63
80
80
80
80
80
80
100
100
100
100
100
100
L
30
50
100
50
50
50
100
100
100
50
50
50
100
100
100
°C.
0-80
0-60
0-120
-30 +50
0-60
0-120
-30 +50
0-60
0-120
-30 +50
0-60
0-120
-30 +50
0-60
0-120
Conn.
G 3/8''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
VE/UE
240
100
100
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
FR 802 – Bimetaal thermometers / radiaal
FR 802 – Thermomètres bi-métallique / radial
Behuizing: verzinkt staal en verchroomd. Wijzerplaat: aluminium wit.
Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: bimetaal spiraal.
- Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C)
- Nauwkeurigheid: cl. 2
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
Boîtier: métal galvanisé et chromé. Cadran: aluminium blanc. Vitre: en
plastique clair. Elément température: ressort bi-métallique.
- Graduation: 0°C/120°C (par 1°C)
- Précision: cl. 2
- Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
Type
FR 802
FR 802
FR 802
FR 802
FR 802
FR 802
Code
0305044
0305042
0305040
0305144
0305142
0305140
Dn
80
80
80
80
80
80
L
°C.
Conn.
75
75
50
100
100
100
-30 +50
0-60
0-120
-30 +50
0-60
0-120
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
VE/UE
50
50
50
40
40
40
TAB – Bimetaal klemthermometer
TAB – Thermomètres bi-métallique
Metaalbehuizing, verchroomd raam, met spanveer voor buis tot 2’’.
- Schaalverdeling: 0°C/120°C (per 1°C)
Boîtier en métal, cadran chromé avec ressort de serrage pour tube
jusqu’à 2’’.
- Graduation: 0°C/120°C (par 1°C)
Type
TAB 63/120
TAB 80/120
Code
0308060
0308080
Dn
63
80
°C.
0-120°C
0-120°C
VE/UE
10
10
INSTRUMENTATION
THERMO-MANOMETERS / THERMO-MANOMETRES
TR – Rookgasthermometer
TR – Thermomètre de fumée
Metaalbehuizing, verchroomd raam. Meetsysteem: bimetaal spiraal.
Gladde voeler uit verchroomd staal, klemkegel met schroef.
- Schaalverdeling: 0°C/500°C (per 10°C)
Boîtier en métal, cadran chromé. Elément température: ressort bimétallique. Sonde lisse en acier galvanisé. Cône de serrage par vis.
- Graduation: 0°C/500°C (par 10°C)
Type
TR 80/150
TR 80/300
Code
0810150
0810300
Dn
80
80
L
°C.
150
300
0 - 500°C
0 - 500°C
VE/UE
1
1
FR 818 – Thermo-manometer / axiaal
FR 818 – Thermo-manomètres / axial
Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit: helder kunststof.
Meetsysteem temperatuur: bimetaal spiraal. Meetsysteem druk:
buisveer.
- Nauwkeurigheid: cl.2 (temp), cl.2,5 (druk)
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre: plastique clair. Elément
température: ressort bi-métallique. Elément sensible: tube de bourdon.
- Précision: cl. 2 (temp.), cl. 2,5 (pression)
- Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
Type
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
Code
0332002
0332004
0332006
Dn
80
80
80
°C.
Conn.
0-120
0-120
0-120
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
VE/UE
50
50
50
FR 828 – Thermo-manometer / radiaal
FR 828 – Thermo-manomètres / radial
Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit: helder kunststof.
Meetsysteem temperatuur: bimetaal spiraal. Meetsysteem druk:
buisveer.
- Nauwkeurigheid: cl.2 (temp), cl.2,5 (druk)
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre: plastique clair. Elément
température: ressort bi-métallique. Elément sensible: tube de bourdon.
- Précision: cl. 2 (temp.), cl. 2,5 (pression)
- Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
Type
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
Code
0333002
0333004
0333006
Dn
80
80
80
°C.
0-120
0-120
0-120
Conn.
G 1/2''B
G 1/2''B
G 1/2''B
VE/UE
50
50
50
165
INSTRUMENTATION
MANOMETERS IN ABS / MANOMETRES EN ABS
Manometers in ABS
Manomètres en ABS
166
Algemene kenmerken:
De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en
vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper
niet aantasten. Behuizing: ABS zwart. Wijzerplaat: ABS wit. Ruit:
helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu
legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale
schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De
manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve
ons te raadplegen.
Caractéristiques générales:
Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes
de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne
corrodent pas le cuivre. Boîtier: ABS noir. Cadran: ABS blanc. Vitre:
plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage
cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la
valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de
l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec
votre logo, veuillez nous consulter.
-
Uitvoering: volgens EN 837-1
Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C
Max. temperatuur medium: +60°C
Nauwkeurigheid: cl.2,5
(cl.1,6 op aanvraag)
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
-
Exécution: selon EN 837-1.
Température ambiante: -20°C + 60°C
Température maxi. medium: + 60°C
Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande)
Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
FR 100 – ABS Manometer voor centrale verwarming / axiaal
FR 100 – Manomètre ABS pour chauffage central / axial
Type
0-4 bar
0-4 bar
0-4 bar
Code
3301104
3302104
3302105
Dn
50
63
63
Conn.
G 1/4''B
G 1/4''B
G 3/8''B
VE/UE
100
100
100
FR 200 – ABS Manometer voor centrale verwarming / radiaal
FR 200 – Manomètre ABS pour chauffage central / radial
Type
0-4 bar
0-4 bar
0-4 bar
Code
3303104
3304104
3304105
Dn
50
63
63
Conn.
G 1/4''B
G 1/4''B
G 3/8''B
VE/UE
100
100
100
INSTRUMENTATION
MANOMETERS IN ABS / MANOMETRES EN ABS
FR 100 DN 63 – ABS Manometer / axiaal
FR 100 DN 63 – Manomètre ABS / axial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3313000
3313001
3313016
3313025
3313104
3313106
3313110
3313116
3313125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50.
Verkrijgbaar tot 400 bar.
Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer.
Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld.
Disponible jusqu’à 400 bar.
Disponible avec index mobile rouge.
Disponible avec index rouge et zone verte.
FR 200 DN 63 – ABS Manometer / radiaal
FR 200 DN 63 – Manomètre ABS / radial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3323000
3323001
3323016
3323025
3323104
3323106
3323110
3323116
3323125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50.
Verkrijgbaar tot 400 bar.
Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer.
Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld.
Disponible jusqu’à 400 bar.
Disponible avec index mobile rouge.
Disponible avec index rouge et zone verte.
FR 300 DN 40 – ABS Manometer / verlaagd axiaal
FR 300 DN 40 – Manomètre ABS / axial excentré
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3371000
3371001
3371016
3371025
3371104
3371106
3371110
3371116
3371125
Dn
40
40
40
40
40
40
40
40
40
Conn.
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
G 1/8''B
VE/UE
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Ook verkrijgbaar in DN 50.
Aussi disponible en DN 50.
Verkrijgbaar met instelbare rode wijzer.
Verkrijgbaar met rode wijzer en groen veld.
Disponible avec index mobile rouge.
Disponible avec index rouge et zone verte.
167
INSTRUMENTATION
MANOMETERS IN STAAL / MANOMETRES EN ACIER
Manometers in staal
Manomètres en acier
168
Algemene kenmerken
De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en
vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper
niet aantasten. Behuizing: staal zwart. Wijzerplaat: aluminium wit.
Ruit: helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu
legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale
schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De
manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve
ons te raadplegen.
Caractéristiques générales
Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes
de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne
corrodent pas le cuivre. Boîtier: acier noir. Cadran: aluminium blanc.
Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur:
alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75%
de la valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur
de l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés
avec votre logo, veuillez nous consulter.
-
Uitvoering: volgens EN 837-1
Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C
Max. temperatuur medium: + 60°C
Nauwkeurigheid: cl.2,5
(cl.1,6 op aanvraag)
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
-
Exécution: selon EN 837-1.
Température ambiante: -20°C + 60°C
Température maxi. medium: + 60°C
Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande)
Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
FR 150 DN 63 – Manometer in staal / axiaal
FR 150 DN 63 – Manomètre en acier / axial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3333000
3333001
3333016
3333025
3333104
3333106
3333110
3333116
3333125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar.
DN 63 - DN 80 - DN 100 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar.
DN 63 - DN 80 - DN 100 disponible jusqu’à 1000 bar.
FR 250 DN 63 – Manometer in staal / radiaal
FR 250 DN 63 – Manomètre en acier / radial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3343000
3343001
3343016
3343025
3343104
3343106
3343110
3343116
3343125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar.
DN 63 - DN 80 - DN 100 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar.
DN 63 - DN 80 - DN 100 disponible jusqu’à 1000 bar.
INSTRUMENTATION
MANOMETERS IN INOX / MANOMETRES EN INOX
Inox manometers
Manomètres en inox
Algemene kenmerken
De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en
vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper
niet aantasten. Behuizing: inox. Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit:
helder kunststof. Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu
legering. Connecties: Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale
schaalwaarde. Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De
manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve
ons te raadplegen.
Caractéristiques générales
Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes
de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne
corrodent pas le cuivre. Boîtier: inox. Cadran: aluminium blanc. Vitre:
plastique clair. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage
cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la
valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de
l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec
votre logo, veuillez nous consulter.
169
-
Uitvoering: volgens EN 837-1
Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C
Max. temperatuur medium: + 60°C
Nauwkeurigheid: cl.2,5
(cl.1,6 op aanvraag)
- Beschermingsklasse:
IP 31 volgens EN 60529 / IEC 529.
-
Exécution: selon EN 837-1.
Température ambiante: -20°C + 60°C
Température maxi. medium: + 60°C
Précision: cl. 2,5 (cl. 1,6 sur demande)
Niveau de protection:
IP 31 selon EN 60529 / IEC 529.
FR 151 DN 63 – Inox manometer / axiaal
FR 151 DN 63 – Manomètre en inox / axial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3353000
3353001
3353016
3353025
3353104
3353106
3353110
3353116
3353125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50.
DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar.
DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar.
DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar.
FR 251 DN 63 – Inox manometer / radiaal
FR 251 DN 63 – Manomètre en inox / radial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3363000
3363001
3363016
3363025
3363104
3363106
3363110
3363116
3363125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50.
DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 400 bar.
DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 400 bar.
DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar.
INSTRUMENTATION
MANOMETERS IN INOX / MANOMETRES EN INOX
Inox manometers glycerine gevuld
Manomètres en inox à bain de glycerine
170
Algemene kenmerken
De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en
vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper
niet aantasten. Geschikt voor meetpunten onderhevig aan vibraties
en hoge dynamische drukken. Behuizing: inox met blow out.
Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: helder kunststof. Meetsysteem:
buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties: Cu legering.
Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde. Wisselbelasting: 60%
van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo
gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen.
Caractéristiques générales
Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes
de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne corrodent pas le cuivre. Pour points de mesure soumis à des vibrations
ou des hautes pressions dynamiques. Boîtier: inox avec blow out.
Cadran: aluminium blanc. Vitre: plastique clair. Elément sensible: tube
de bourdon. Indicateur: alliage cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la valeur de l’échelle totale. Charge
alternative: 60% de la valeur de l’échelle totale. Les manomètres
peuvent êtres personnalisés avec votre logo, veuillez nous consulter.
-
Uitvoering: volgens EN 837-1
Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C
Max. temperatuur medium: + 60°C
Vloeistof: Glycerine 99.7%
Nauwkeurigheid: cl.1.6
Beschermingsklasse:
IP 65 volgens EN 60529 / IEC 529.
-
Exécution: selon EN 837-1.
Température ambiante: -20°C + 60°C
Température maxi. medium: + 60°C
Liquide: Glycerine 99.7%
Précision: cl. 1,6
Niveau de protection:
IP 65 selon EN 60529 / IEC 529.
FR 114 DN 63 – Inox manometer glycerine gevuld / axiaal
FR 114 DN 63 – Manomètre en inox à bain de glycerine / axial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3433000
3433001
3433016
3433025
3433104
3433106
3433110
3433116
3433125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
DN 40 verkrijgbaar tot 315 bar.
DN 50 - DN 63 - DN 100 verkrijgbaar tot 600 bar.
DN 40 disponible jusqu’à 315 bar.
DN 50 - DN 63 - DN 100 disponible jusqu’à 600 bar.
FR 214 DN 63 – Inox manometer glycerine gevuld / radiaal
FR 214 DN 63 – Manomètre en inox à bain de glycerine / radial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3443000
3443001
3443016
3443025
3443104
3443106
3443110
3443116
3443125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50 - DN 80 - DN 100.
DN 40 verkrijgbaar tot 315 bar.
DN 50 - DN 63 - DN 100 verkrijgbaar tot 600 bar.
DN 40 disponible jusqu’à 315 bar.
DN 50 - DN 63 - DN 100 disponible jusqu’à 600 bar.
INSTRUMENTATION
INOX MANOMETERS GLYCERINE GEVULD / MANOMETRES EN INOX A BAIN DE GLYCERINE
Manometers in ABS glycerine gevuld
Manomètres en ABS à bain de glycerine
Algemene kenmerken
De manometers kunnen drukken meten in systemen met gassen en
vloeistoffen met een lage viscositeit, die niet kristalliseren en koper
niet aantasten. Geschikt voor meetpunten onderhevig aan vibraties en
hoge dynamische drukken. Behuizing: ABS zwart met blow out.
Wijzerplaat: aluminium wit. Ruit: PMMA, ultrasoon gelast.
Meetsysteem: buisveer. Aanwijssysteem: Cu legering. Connecties:
Cu legering. Rustbelasting: 75% van totale schaalwaarde.
Wisselbelasting: 60% van totale schaalwaarde. De manometers kunnen met uw logo gepersonaliseerd worden, gelieve ons te raadplegen.
Caractéristiques générales
Les manomètres peuvent mesurer des pressions dans les systèmes
de gaz et liquides à basse viscosité, qui ne cristallisent pas et ne
corrodent pas le cuivre. Pour points de mesure soumis à des
vibrations ou des hautes pressions dynamiques. Boîtier: ABS noir
avec blow out. Cadran: aluminium blanc. Vitre: PMMA soudé par
ultrason. Elément sensible: tube de bourdon. Indicateur: alliage
cuivreux. Connexions: alliage cuivreux. Charge au repos: 75% de la
valeur de l’échelle totale. Charge alternative: 60% de la valeur de
l’échelle totale. Les manomètres peuvent êtres personnalisés avec
votre logo, veuillez nous consulter.
171
-
Uitvoering: volgens EN 837-1
Omgevingstemperatuur: -20°C + 60°C
Max. temperatuur medium: + 60°C
Vloeistof: Glycerine 99.7%
Nauwkeurigheid: cl.1.6
Beschermingsklasse:
IP 65 volgens EN 60529 / IEC 529.
-
Exécution: selon EN 837-1.
Température ambiante: -20°C + 60°C
Température maxi. medium: + 60°C
Liquide: Glycerine 99.7%
Précision: cl. 1,6
Niveau de protection:
IP 65 selon EN 60529 / IEC 529.
FR 104 DN 63 – ABS manometer glycerine gevuld / axiaal
FR 104 DN 63 – Manomètre ABS à bain de glycerine / axial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3413000
3413001
3413016
3413025
3413104
3413106
3413110
3413116
3413125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
G 1/4’’B
VE/UE
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Ook verkrijgbaar in DN 40 - DN 50.
Aussi disponible en DN 40 - DN 50.
DN 40 - DN 50 verkrijgbaar tot 315 bar.
DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 40 - DN 50 disponible jusqu’à 315 bar.
DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar.
FR 204 DN 50 – ABS manometer glycerine gevuld / radiaal
FR 204 DN 50 – Manomètre ABS à bain de glycerine / radial
Type
-1 - 0 bar
0 - 1 bar
0 - 1,6 bar
0 - 2,5 bar
0 - 4 bar
0 - 6 bar
0 - 10 bar
0 - 16 bar
0 - 25 bar
Code
3423000
3423001
3423016
3423025
3423104
3423106
3423110
3423116
3423125
Dn
63
63
63
63
63
63
63
63
63
Conn.
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
G 1/4''B
VE/UE
100
100
100
100
100
100
100
100
100
Ook verkrijgbaar in DN 50.
Aussi disponible en DN 50.
DN 50 verkrijgbaar tot 315 bar.
DN 63 verkrijgbaar tot 1000 bar.
DN 50 disponible jusqu’à 315 bar.
DN 63 disponible jusqu’à 1000 bar.
INSTRUMENTATION
AFSLUITKRANEN / ROBINETS D'ISOLEMENT
REM – Automatische afsluiter
REM – Valve d’isolement automatique
172
Afsluiter voor manometers. Lichaam in messing. Dichtingsysteem in
kunststof. Aansluitingen MF.
Valve d’isolement automatique pour manomètres. Corps en laiton.
Système de fermeture en plastique. Raccords MF.
Type
REM 8
REM 10
REM 15
REM 8/15
REM 10
Code
Conn.
0329008
0329010
0329015
0329020
0329110
1/4”MF
3/8”MF
1/2”MF
1/4” x 1/2”MF
3/8”MF
dichting PTFE joint
VE/UE
10
10
10
10
10
RM – Manometerkraan
RM – Robinet porte-manomètre
Manometerkraan uit messing met pakkingsbus en ontlastingsopening.
-
Max. temperatuur: + 50°C
Max. temperatuur RM 15P-MM: + 90°C
Nominale druk: 16 bar
Nominale druk RM 15P-MM: 25 bar
Robinet porte-manomètre en laiton, modèle à boisseau et orifice de
décompression.
-
Température maxi.: + 50°C
Température maxi.: RM 15P-MM: + 90°C
Pression nominale: 16 bar
Pression nominale RM 15P-MM: 25 bar
Type
RM 8-MM
RM 10-MM
RM 15-MM
RM 15 P-MM
0335008
0335010
0335015
0335016
Code
Conn.
1/4”FF
3/8”FF
1/2”FF
1/2”FF
VE/UE
60
50
40
1
Type
RM 8-MZ
RM 10-MZ
RM 15-MZ
Code
Conn.
0335108
0335110
0335115
1/4”MF
3/8”MF
1/2”MF
VE/UE
60
50
40
Type
RM 8 F-MZ
RM 10 F-MZ
RM 15 F-MZ
0336108
0336110
0336115
proefflens 60x25 bride
RM-MM
RM-MZ
RM F-MZ
Code
Conn.
proefflens ø40 bride
proefflens ø40 bride
proefflens ø40 bride
1/4”MF
3/8”MF
1/2”FF
VE/UE
60
50
40
INSTRUMENTATION
NOTITIES / NOTES
173
INSTRUMENTATION
NOTITIES / NOTES
174
INSTRUMENTATION
NOTITIES / NOTES
175
VERKOOPSVOORWAARDEN
ALGEMENE VERKOOPSVOORWAARDEN WATTS INDUSTRIES BELGIUM BVBA
176
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op al onze
offertes, contracten en leveringen. Alle andersluidende voorwaarden
van de klant zijn uitdrukkelijk uitgesloten en kunnen geen afbreuk
doen aan de geldigheid en de toepassing van onze algemene
voorwaarden, behoudens bij uitdrukkelijk andersluidende en
geschreven overeenkomst.
VERKOOPCONTRACT: Buiten de gevallen voorafgaandelijk en schriftelijk door ons aangeduid, kunnen onze vertegenwoordigers ons niet
rechtsgeldig verbinden of betalingen voor ons ontvangen. Iedere
verbintenis aangegaan door onze vertegenwoordigers verbindt ons
slechts indien zij uitdrukkelijk wordt aanvaard door onze bestuurders of gevolmachtigden. De levering omvat enkel en alleen het
materiaal gespecificeerd in de bevestiging en houdt volledig
aanvaarding van onze verkoopsvoorwaarden door de klant in.
De ontvangstbewijzen voor betalingen kunnen enkel getekend
worden door één van onze bestuurders of gevolmachtigden.
LEVERINGSTERMIJNEN: De leveringstermijnen worden enkel ter
indicatie opgegeven. Wij nemen de nodige maatregelen om deze te
eerbiedigen. Vertraging in de levering kan in geen geval aanleiding
geven tot annulatie der bestelling en het aanrekenen van
vertragingspenaliteiten, tenzij hiervan uitdrukkelijk is afgeweken.
Zelfs indien tussen partijen een bijzondere leveringstermijn werd
overeengekomen, worden alle oorzaken van vertraging, onafhankelijk van onze wil, beschouwd als overmacht.
VERZENDING: Goederen en gewicht worden geacht goedgekeurd en
aangenomen te zijn bij vertrek van de fabriek of van de oorspronkelijke plaats van herkomst vanwaar de koopwaar geleverd of verzonden wordt. De koopwaar reist altijd voor rekening en op risico van de
koper, die verplicht is elk geval van beschadiging, breuk of verlies
onmiddellijk bij ontvangst der goederen te melden aan de transportmaatschappij.
KLACHTEN: De klant verbindt er zich toe de goederen bij in
ontvangstname onmiddellijk te controleren op hun conformiteit.
Klachten dienen, om rechtsgeldig te zijn, ons binnen de acht dagen
na ontvangst van de goederen bij aangetekend schrijven toe te komen. Bij gebrek aan klacht of voorbehoud binnen voormelde termijn,
wordt de klant geacht de geleverde goederen integraal te hebben
aanvaard. Indien de levering van niet-conforme goederen niet
aanvaard werd en de klacht ons tijdig bereikte, worden door ons als
defect erkende onderdelen hetzij hersteld, hetzij ten kosteloze titel
vervangen en dit als enige schadevergoeding en zonder dat de klant
aanspraak kan maken op winstderving of de ontbinding van de
overeenkomst kan vorderen. Onze verantwoordelijkheid is strikt en
volledig uitgesloten voor alle schade toegebracht door de geleverde
of verkochte koopwaar aan personen, goederen, roerend of
onroerende goederen. Conforme of niet-conforme goederen die
werden aanvaard of waaromtrent de klacht ons niet tijdig bereikte,
worden niet hersteld of vervangen zolang de koper zijn betalingsverplichting niet is nagekomen.
BETALING: Indien niet anders overeengekomen, zijn onze facturen
netto zonder aftrek betaalbaar te Wingene op 30 dagen na factuurdatum. Niet-betaling op de vervaldag brengt van rechtswege en
zonder ingebrekestelling een verwijlintrest van 12% op jaarbasis
met zich mee, evenals een verhoging van 10% van het openstaande
factuurbedrag, met een minimum van 50,00 euro per factuur. De
niet-betaling op de vervaldag van één enkele factuur, maakt het
verschuldigde saldo van al de andere, zelfs niet vervallen facturen,
van rechtswege onmiddellijk opeisbaar.
Wanneer de koper nalaat zijn verbintenissen uit te voeren, hebben
wij het recht de overeenkomst voor wat betreft de nog te leveren
goederen als ontbonden te beschouwen onverminderd onze rechten
op alle schadevergoedingen en intresten zoals hierboven bepaald
onder de titel “Betalingen”.
Indien ons vertrouwen in de kredietwaardigheid van de koper
geschokt wordt door daden van gerechtelijke uitvoering tegen de
koper en/of aanwijsbare andere gebeurtenissen, die het vertrouwen
in de goede uitvoering van de door de koper aangegane verbintenissen in vraag stellen en/of onmogelijk maken, behouden wij ons
het recht voor, de levering van de gehele bestelling of de nog te
leveren goederen op te schorten totdat de koper ons geschikte
waarborgen kan verschaffen. Indien de koper weigert hierop in te
gaan, behouden wij ons het recht voor de overeenkomst als ontbonden te beschouwen, dit alles onverminderd onze rechten op alle
schadevergoedingen en intresten zoals hierboven bepaald onder de
titel “Betalingen”.
EIGENDOMSVOORBEHOUD: De door ons geleverde goederen
worden eerst eigendom van de klant wanneer deze al zijn verplichtingen uit de overeenkomst, inzonderheid de integrale betaling van
de prijs (inclusief kosten en lasten en meer intresten en schadevergoeding ingevolge laattijdige betaling) is nagekomen. Tot op dat
ogenblik is hij niet gerechtigd de goederen te vervreemden, te
verwerken, te verbruiken, met andere zaken te vermengen, in pand
te geven of er anderszins over te beschikken. Zolang de klant geheel
of gedeeltelijk in gebreke blijft, zijn wij gerechtigd de betreffende
goederen terug te nemen.
Alle schuldvorderingen, waarvan de klant titularis is of zou worden
met betrekking tot de goederen waarover hij niet kan beschikken,
op eender welke derde ongeacht diens identiteit of hoedanigheid,
worden aan ons overgedragen, o.m. bij vervreemding door klant, of
beschadiging door derden van de betrokken goederen. In geval van
beslag op goederen die ons eigendom zijn, zal de klant ons daar
onverwijld kennis van geven. Het eigendomsvoorbehoud belet niet
dat alle risico voor verlies, beschadiging of anderszins op de medecontractant overgaat op het ogenblik van de totstandkoming van de
overeenkomst of, bij niet-geïndividualiseerde goederen, vanaf individualisatie door ons.
Onze producten en prijzen kunnen zonder voorafgaand bericht
gewijzigd worden. Onze cataloog, productfolders en offertes zijn
steeds vrijblijvend en brengen geenszins onze verbintenis met zich
mee.
Alle overeenkomsten waarop huidige voorwaarden van toepassing
zijn, worden beheerst door het Belgisch Recht. Voor alle geschillen
die zouden kunnen ontstaan met betrekking tot deze overeenkomsten, is de Rechtbank van Brugge exclusief bevoegd.
CONDITIONS DE VENTE
CONDITIONS GENERALES DE VENTE WATTS INDUSTRIES BELGIUM SPRL
Les présentes conditions générales sont applicables à toutes nos
offres, contrats et livraisons. Toutes conditions dérogatoires du
client sont expressément exclues et ne peuvent porter atteinte à la
validité et à l’application de nos conditions générales de vente, sauf
par convention dérogatoire écrite explicite.
CONTRAT DE VENTE : hormis les cas indiqués préalablement et par
écrit par nous, nos représentants ne peuvent nous engager
valablement ni recevoir des paiements pour nous. Toutes
obligations contractées par nos représentants ne nous engagent
que si elles sont acceptées explicitement par nos administrateurs
ou fondés de pouvoirs. La livraison comprend seulement et
uniquement le matériel spécifié dans la confirmation et implique
l’acceptation intégrale de nos conditions de vente par le client.
Les reçus de paiement ne peuvent être signés que par un de nos
administrateurs ou fondés de pouvoirs.
DELAIS DE LIVRAISON : Les délais de livraison ne sont donnés qu’à
titre indicatif. Nous prenons les mesures nécessaires pour les
respecter. Les retards de livraison ne peuvent en aucun cas donner
lieu à l’annulation de la commande ni à la facturation de pénalités
de retard, sauf dérogation explicite.
Même si un délai de livraison particulier a été convenu entre les
parties, toutes causes de retard, indépendantes de notre volonté,
sont considérées comme un cas de force majeure.
EXPEDITION : Les marchandises et les poids sont censés avoir été
approuvés et acceptés lors du départ de l’usine ou du lieu d’origine
à partir d’où la marchandise est livrée ou envoyée. Nos
marchandises voyagent en tout temps pour compte et aux risques
et périls de l’acheteur, qui est obligé de signaler à la société de
transport, aussitôt après la réception des marchandises, tout cas de
dégradation, de cassure ou de perte.
RECLAMATIONS : Le client s’engage à contrôler les marchandises,
dès leur réception, sur leur conformité. Pour être valables, les
réclamations doivent nous êtres signalées par écrit recommandé
dans la huitaine de la réception des marchandises. A défaut de
réclamation ou de réserve dans le délai susmentionné le client est
censé avoir accepté intégralement les marchandises livrées. Si la
livraison de marchandises non conformes n’est pas acceptée, et à
la condition que la réclamation nous ait été signalée en temps utile,
les pièces détachées reconnues par nous comme défectueuses
seront soit réparées soit remplacées à titre gratuit, et ce à titre
d’indemnisation unique, et sans que le client ne puisse prétendre
au manque à gagner ou demander la résiliation de la convention.
Notre responsabilité est stricte et entièrement exclue pour tous
dommages apportés par les marchandises livrées ou vendues à des
personnes, des biens meubles ou immeubles. Les marchandises
conformes ou non conformes qui ont été acceptées ou dont la
réclamation ne nous a pas été signalée en temps utile ne seront pas
réparées ou remplacées autant que l’acheteur n’aura pas rempli
son obligation de paiement.
PAIEMENT : Sauf convention dérogatoire nos factures sont payables
net sans escompte à Wingene à 30 jours date de facture. Le nonpaiement à l’échéance implique de plein droit et sans mise en
demeure un intérêt de retard de 12% par an, ainsi qu’une
majoration de 10% du montant de facture ouvert, avec un minimum
de 50,00 euros par facture. Le non-paiement à l’échéance d’une
seule facture rend le solde restant dû de toutes autres factures,
même non échues, immédiatement exigibles de plein droit.
Lorsque l’acheteur omet d’exécuter ses obligations nous aurons le
droit de considérer la convention, pour ce qui concerne les
marchandises restant à livrer, comme résiliée, sans préjudice de
notre droit à tous indemnités et intérêts visés ci-dessus sous le titre
“paiements”.
Si notre confiance en la solvabilité de l’acheteur est ébranlée par
des actes d’exécution judiciaire contre l’acheteur et/ou d’autres
événements identifiables qui mettent en question ou rendent
impossible la confiance dans la bonne exécution des engagements
pris par l’acheteur, nous nous réservons le droit de suspendre la
livraison de la commande intégrale ou des marchandises restant à
livrer jusqu’à ce que l’acheteur pourra nous fournir des garanties
adéquates. Si l’acheteur refuse de donner suite à cette demande,
nous nous réservons le droit de considérer la convention comme
étant résiliée, tout cela sans préjudice de nos droits à tous
indemnités et intérêts visés ci-dessus sous le titre “Paiements”.
RESERVE DE PROPRIETE : Les marchandises livrées ne deviendront
la propriété du client que lorsque ce dernier aura rempli toutes ses
obligations découlant de la convention, notamment le paiement
intégral du prix (y compris frais et charges, et plus intérêts et
indemnisations pour retard de paiement). Jusqu’à ce moment-là il
n’aura pas le droit d’aliéner, de transformer ou de consommer les
marchandises, ni de les mélanger avec d’autres marchandises, de
les donner en gage ou d’en disposer d’une autre manière
quelconque. Autant que le client reste intégralement ou
partiellement en demeure, nous sommes en droit de reprendre les
marchandises concernées.
Toutes créances dont le client est ou deviendrait titulaire
concernant les marchandises dont il ne peut disposer, vis-à-vis de
tout tiers quelconque, quelle que soit son identité ou sa qualité,
nous seront cédées, e.a. en cas d’aliénation par le client ou de
dégradation des marchandises concernées par des tiers. En cas de
saisie sur des marchandises qui sont notre propriété le client nous
en avisera sans délai. La réserve de propriété n’empêche pas que
tous risques relatifs à la perte, la dégradation ou autres, seront
transférés au cocontractant au moment de la réalisation de la
convention, ou, en cas de marchandises non individualisées, à
partir de leur individualisation par nous.
Nos produits et nos prix pourront être modifiés sans préavis. Nos
catalogues, dépliants et offres sont toujours sans engagement et
n’impliquent nullement notre engagement.
Toutes conventions auxquelles les présentes conditions sont
applicables sont régies par le droit belge. Pour tous litiges qui
pourraient découler de ces conventions le tribunal de Bruges sera
seul compétent.
2
31-BE/1-07/01-Rev.0
Watts Industries Belgium BVBA
Beernemsteenweg 65 - 8750 Wingene - Belgium
Phone + 32 51 65 87 08 - Fax + 32 51 65 87 20
www.wattsindustries.com - E-mail: [email protected]